1
00:00:40,445 --> 00:00:43,112
ماذا تريدُ بحقِّ الجحيم؟
2
00:01:49,194 --> 00:01:57,027
| بــــانـشـــي" الموسم 04؛ الحلقة 07" |
" (بعـنــوان : (حقائق غير التي تخبِرين نفسكِ بها "
3
00:01:58,106 --> 00:02:06,309
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30} Translated By Hossam Aidrecha - Enzo0o
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30} ReSynced By xRami
4
00:02:07,615 --> 00:02:10,416
أتودّين إخباري كيفَ أصبتِ بتلك الكدمات؟
5
00:02:12,817 --> 00:02:14,384
.كلا لا أريد
6
00:02:14,520 --> 00:02:17,437
أنتِ خائفة إن فعلت فلربما
لا تتمكنين من إستعادة أولادِك؟
7
00:02:19,725 --> 00:02:23,944
بدأت أتسائل إن كان علي أن أكون
.أكثر خوفًا إن إستعدتُهم
8
00:02:26,365 --> 00:02:28,815
.لا أستحقُّ أن أكونَ أمًا لهما
9
00:02:30,402 --> 00:02:33,954
.ربما لا أستحقُّ أكثر مما قد نِلت
10
00:02:37,993 --> 00:02:40,744
.سأمنحُكِ حرّية في الحديث
11
00:02:40,829 --> 00:02:44,915
فلا شيء مما ستقولينه
.سيؤثر في تزكيتي لحضانتكِ لأولادِك
12
00:02:45,000 --> 00:02:47,918
.أعدُكِ، ما ستقولينة خارج السجلات
13
00:02:48,053 --> 00:02:49,553
ولم قد تفعل ذلك؟
14
00:02:49,638 --> 00:02:52,305
صدّقي أو لا تصدقي
...أنا أحاولُ مساعدتكِ
15
00:02:53,508 --> 00:02:55,392
.ولا يمكنني ذلك دون معرفة الحقيقة
16
00:03:04,670 --> 00:03:06,653
.عرضتُها للخطر مجددًا
17
00:03:06,772 --> 00:03:09,322
مَن، (ديفا)؟ أعادت للمنزِل؟
18
00:03:09,441 --> 00:03:12,993
ما الذي حدث؟ -
.لقد أتوا في إثري -
19
00:03:13,111 --> 00:03:15,412
من أتى في إثرِك يا (كاري)؟
20
00:03:15,497 --> 00:03:18,198
أتريدُ الحقيقة؟
21
00:03:19,368 --> 00:03:21,201
.أنا كاذبة
22
00:03:21,286 --> 00:03:24,454
.كذبت على عائلتي
.وكذبت على زوجي
23
00:03:24,590 --> 00:03:28,008
.أما (جوردن)، فلم يكذِب أبدًا
24
00:03:29,261 --> 00:03:32,429
.وحقيقته هي كلُّ ما بقي لي
25
00:03:34,182 --> 00:03:38,301
.فقد كرَّس حياته كاملة لمحاربة الفساد في هذه البلدة
26
00:03:38,387 --> 00:03:42,055
وأنت تشعرين أنَّ عليكِ إكمالُ هذا
.لأنّه مات مدافِعًا عنكِ
27
00:03:42,140 --> 00:03:43,940
.ليس بهذه البساطة -
.أوضحي لي إذًا -
28
00:03:44,026 --> 00:03:46,810
.(أوضحي الأمر لي، ساعديني لأفهم يا (كاري
29
00:03:46,895 --> 00:03:50,981
ما هي الحقيقة؟
...كاري)، ساعديني)
30
00:03:51,066 --> 00:03:53,783
!لم أتوقّف أبدًا عن حبِ شخصٍ آخر
31
00:04:00,542 --> 00:04:05,962
.أعلم، عليّ التوقف عن هذا القتال -
.كلا -
32
00:04:06,048 --> 00:04:10,248
.عليكِ إنهاء ما بدأتِه
33
00:04:11,553 --> 00:04:13,470
أيُّ نوعٍ من الأطباء النفسيين أنت؟
34
00:04:13,555 --> 00:04:15,505
.ليس هذا الطبيب النفسيّ الذي يحدّثُك
35
00:04:15,641 --> 00:04:17,340
.بل الأب في داخلي
36
00:04:17,426 --> 00:04:20,010
وأعلم أنّه حتى تُنهي هذا الأمر
37
00:04:20,095 --> 00:04:23,513
.لا يُمكنُكِ أن تكوني الوالدة التي يحتاجُها أطفالُك
38
00:04:23,598 --> 00:04:26,016
.فإذهبي وأنهِ الأمر
39
00:04:53,679 --> 00:04:55,045
أين مخدّراتي؟
40
00:04:55,180 --> 00:04:58,715
.لقد أخذوا كلَّ شيء -
من فعل؟ -
41
00:04:58,850 --> 00:05:01,051
...لا...لا أعلم
42
00:05:12,064 --> 00:05:15,699
أتركت (كالفن بانكر) يأخذ مخدّراتي؟
43
00:05:15,784 --> 00:05:20,070
أتركت (بانكر) يأخذ مخدّراتي؟
44
00:05:24,459 --> 00:05:26,409
(مرحبًا، أنا (فيرونيكا
45
00:05:26,545 --> 00:05:30,080
.لقد إختفيتَ فجأة هذا الصباح
46
00:05:30,165 --> 00:05:33,833
.لكن على أيّ حال، عثرتُ على ضحية الإغتصاب
47
00:05:33,919 --> 00:05:37,971
.أخبرتني ما أودُّ سماعه
.لكن متحسس الهراء خاصتي بدأ يدق
48
00:05:38,090 --> 00:05:42,425
.على أية حال، سأعود للفندُق فهاتفني
49
00:05:42,511 --> 00:05:45,011
...وسأقوم بإخبارِك عمّا
50
00:05:47,315 --> 00:05:49,849
(حسنٌ، المراقبة بالفُندق تُظهِر أنّ (داوسون
51
00:05:49,935 --> 00:05:52,289
.غادرت الفندق قُبيل الظهيرة بالأمس
52
00:05:52,324 --> 00:05:55,021
.أرسلتُ كل نائبٍ متاح بحثًا عنها
53
00:05:55,107 --> 00:05:57,574
.والمباحث أرسلت وحدة للبحث
54
00:05:58,777 --> 00:06:03,113
.لن تعيش حتى ذاك الحين
.علينا أن نجِدها الآن
55
00:06:03,248 --> 00:06:04,664
كيف؟
56
00:06:04,783 --> 00:06:08,118
هوود)، لقد كنتُ أطارِدُ ذاك اللعين لأشهُر)
57
00:06:08,253 --> 00:06:11,599
.وكل ما توصلت إليه هو نهايات مسدودة
58
00:06:12,791 --> 00:06:16,543
ماذا عنِ الفتاة؟
.التي أحرقت نفسها
59
00:06:16,628 --> 00:06:18,294
(جايل ويسكوت)
60
00:06:18,380 --> 00:06:21,297
.فتشنا شقتها 3 مرات
61
00:06:21,383 --> 00:06:23,800
(لم نتمكّن من إيجاد رابط واحد بـ(بودي
62
00:06:25,520 --> 00:06:28,638
قدمت مذكرة للإطلاع على سجلات مكالماتِها
63
00:06:28,774 --> 00:06:31,224
.لكنّ هذا سيستغرِق بضعة أيام -
أمازال الهاتِفُ بحوزتِك؟ -
64
00:06:31,309 --> 00:06:34,694
.أجل، أعني ما بقي منه -
.لنذهب -
65
00:06:44,990 --> 00:06:48,825
.لقد رأيتُ تلك النظرة مُسبقًا -
.أنا بحاجة لمساعدتِك -
66
00:06:48,910 --> 00:06:52,212
بعضُ الأشياءِ لا تتغيّر، صحيح؟
67
00:06:52,330 --> 00:06:55,748
.تمامًا كالأيام الخوالي -
.كما تقول، فأنت الخبير في الماضي -
68
00:06:55,834 --> 00:06:59,385
.مهلًا لحظة، أنا أعرِفُك -
معذرة؟ -
69
00:06:59,504 --> 00:07:00,887
أنا وأنت كنا سويًا أثناء إطلاق النار
70
00:07:01,006 --> 00:07:03,339
.ضد العصابة الأوكرانية في مصنع الحديد
71
00:07:03,475 --> 00:07:06,009
"تصحيح "أنا كنت وسط إطلاق النار
72
00:07:06,094 --> 00:07:09,262
أنت كُنت ممدداً على الأرض
.تبكي على إصابة قدمِك
73
00:07:09,347 --> 00:07:11,347
ما الموجود بالكيس؟
74
00:07:11,483 --> 00:07:14,818
.هاتف خليوي، وأنا بحاجة لسجل المكالمات
75
00:07:15,770 --> 00:07:17,904
.للأيام القليلة الماضية
76
00:07:24,162 --> 00:07:27,197
...إسمع، أخشى أنّه لا يوجد الكثير لتعمل عليه
77
00:07:27,282 --> 00:07:29,199
.ربما للتقنيين التابعين للشرطة
78
00:07:29,334 --> 00:07:31,868
ألهذا علاقة بمقتل فتاة آلـ(بومان)؟
79
00:07:32,003 --> 00:07:33,336
.أجل
80
00:07:33,421 --> 00:07:36,539
.أمهلني 15 دقيقة
شوغر)، أين حاسوبي؟)
81
00:07:36,625 --> 00:07:41,510
.حيثُ تركته بالضبط -
.حسنٌ، ولكنّه لن يحضِر نفسَه بنفسِه
82
00:08:15,464 --> 00:08:17,664
!سحقًا
83
00:09:28,153 --> 00:09:29,986
.لقد ولجت
84
00:09:30,121 --> 00:09:33,158
الحرارة أفسدت معظم الذاكرة الداخلية
...لكن كان هناك
85
00:09:33,159 --> 00:09:36,292
ما يكفي من البيانات لأسترجِع الرقم
.التسلسلي وأسترجع سجل المكالمات
86
00:09:36,378 --> 00:09:39,162
لا أملك أدنى فكرة عمّا تتحدّث
87
00:09:39,247 --> 00:09:41,965
.لكنّي متأكد أنّي إفتقدتُ الإستماع إليك وأنت تقوله
88
00:09:42,050 --> 00:09:44,834
بأي وقت قامت تلك الفتاة بإشعال النيران بنفسِها؟
89
00:09:44,919 --> 00:09:47,971
.السابعة صباحًا -
أقامت بإجراء مكالمات بذاك الصباح؟ -
90
00:09:48,056 --> 00:09:50,923
خمس مكالمات خلال الساعتين
.السابقتين لشوائها لنفسِها
91
00:09:51,009 --> 00:09:54,010
.جميعها لنفس الرقم -
.(بودي) -
92
00:09:54,095 --> 00:09:55,845
.أعطني الرقم
.ساطلب من جماعتي تتبعه
93
00:09:55,981 --> 00:09:58,564
.تتبعتُه بالفعل، من الأفضل أن تكون أسرع أيها الضابط
94
00:09:58,683 --> 00:10:00,767
الرقم خاص بـ(كيم نيوتن) أتعرفها؟
95
00:10:00,852 --> 00:10:02,902
.(كلا، لكنّي أخمن أن لها علاقة بـ(بودي
96
00:10:03,021 --> 00:10:05,021
.العنوان
97
00:10:06,024 --> 00:10:07,490
.شكرًا لك
98
00:10:26,544 --> 00:10:29,629
من أذِن لك بالدخول هنا؟
99
00:10:32,684 --> 00:10:35,101
.(أنا أبحثُ عن (كالفن
100
00:10:35,220 --> 00:10:37,687
.لا بد وأنّك تبحث عن من يركل مؤخرتك
101
00:10:37,772 --> 00:10:42,007
.السيد (بانكر) أخذ شيئًا لا يخصّه
102
00:10:43,278 --> 00:10:45,611
.وربُّ عملي يودُّ إستعادته
103
00:10:45,730 --> 00:10:48,564
حقًا؟
(حسنٌ، بإمكانِك إخبار (بروكتر
104
00:10:48,650 --> 00:10:50,700
.أن يذهب إلى الجحيم
105
00:10:50,785 --> 00:10:55,905
.فنحن سنوقف نشاطه
106
00:11:05,750 --> 00:11:07,383
.فهمتُك
107
00:11:13,391 --> 00:11:15,892
!مهلًا -
!أنت، أنت -
108
00:11:52,130 --> 00:11:55,014
.أنتِ عميلة فيدرالية
109
00:11:57,802 --> 00:12:03,189
.أجل، وأنت قاتلٌ متسلسل
110
00:12:03,408 --> 00:12:09,404
.أنا لا أقتُلهم لأنّي أستمتع بهذا
111
00:12:11,983 --> 00:12:13,566
.أعلم
112
00:12:13,651 --> 00:12:18,204
.أنت تقتلهُم لأنّك مجنون -
هذا أمرٌ نسبيّ، صحيح؟ -
113
00:12:18,323 --> 00:12:23,659
.كلا، ليس كذلك
.فانت تظنُّ الشيطان يوحي إليك
114
00:12:23,745 --> 00:12:27,747
.لا وجود لذلك يا (إرجو) فأنت مجنون
115
00:12:27,832 --> 00:12:30,800
أنتِ لستِ خائفة منّي، صحيح؟
116
00:12:30,885 --> 00:12:33,336
.لا تأخذ الأمر على محمل شخصيّ
117
00:12:33,471 --> 00:12:37,140
.فلقد رأيتُ ما خلف الكواليس عديد المرّات
118
00:12:37,225 --> 00:12:42,845
الكواليس؟ -
."أجل، تمامًا كالساحر"أوز -
119
00:12:42,981 --> 00:12:48,684
إتضح أن الساحر العظيم
مجرد دُخان ومرايا
120
00:12:48,820 --> 00:12:52,905
عجوز معتوه وموهوم
.لديه بضعة خُدع سحرية
121
00:12:54,609 --> 00:12:57,026
أتدرين ما أظنّ؟
122
00:12:57,111 --> 00:12:59,362
ماذا تظُن؟
123
00:12:59,497 --> 00:13:01,614
أظنُّ أنّكِ أطحتِ بالعديد من السحرة
124
00:13:01,699 --> 00:13:05,868
.لتساؤلكِ عما إذا كانوا يعلمون ما تجهلينه
125
00:13:06,004 --> 00:13:11,040
.وأنّه ربما هناك حقائِقٌ غير التي تخبرين نفسكِ بها
126
00:13:11,176 --> 00:13:16,546
وهذه الحقائق قد أثّرت فيكِ بشكل عميق
127
00:13:16,631 --> 00:13:21,050
.لدرجة أنّك لا تعلمين متى يجبُ عليكِ أن تخافي
128
00:13:22,720 --> 00:13:25,104
.عدمُ خوفي يسبب لك إزعاجًا
129
00:13:25,890 --> 00:13:30,393
.يجعلك تشعُر بالضعفِ وقلة الحيلة
130
00:13:30,478 --> 00:13:35,147
.لا يمكنُكِ تصنيفي -
.لستُ بحاجة لهذا -
131
00:13:35,233 --> 00:13:38,300
.فلقد أمسكتُك بالفِعل
132
00:13:40,371 --> 00:13:45,374
.(أنتِ تعجبينني يا (فيرونيكا -
.ولكن مع ذلك ستقتلع قلبي -
133
00:13:47,328 --> 00:13:52,632
.أجل، سأفعل -
أرأيت ما أقصِد؟ -
134
00:13:52,750 --> 00:13:54,634
.مجنون جدًا
135
00:14:18,409 --> 00:14:22,662
ما الخطب؟ -
تلقيت إتصالًا لتوّي -
136
00:14:22,780 --> 00:14:25,865
.عن مقتل بضعة أفراد من طاقم (كالفن) بمقرّهم
137
00:14:27,502 --> 00:14:30,786
أتظنُّ (كالفن) من فعلها؟ -
.كلا، فهُم رجالُه -
138
00:14:30,872 --> 00:14:34,624
.لكنّي أظنُّ الأخوية على وشك الدخول في حرب
139
00:14:34,709 --> 00:14:36,759
ولا أودُّ أن أكونَ قلقًا بشأنِك
140
00:14:36,844 --> 00:14:38,344
.(بينما أتعامل مع (كالفن
141
00:14:38,463 --> 00:14:41,514
.أنتِ لستِ آمنة هنا بمنزِل (بروك) بعد الآن
142
00:14:41,633 --> 00:14:45,768
.(تحدثتُ إلى صديقٍ في مقاطعة (دايد
.وهو ضابط متقاعِد
143
00:14:45,853 --> 00:14:47,637
.(لديه مسكن بمنطقة (تيرنبيري
144
00:14:47,722 --> 00:14:51,107
.أنت و (هانك) ستكونا بأمانِ للوقتِ الراهن
145
00:14:51,192 --> 00:14:53,309
.لن يطول الأمر -
.أنت لا تفهم -
146
00:14:53,444 --> 00:14:56,812
لا يهم لأين سنهرُب، طالما أنّ (كالفن) حي
147
00:14:56,898 --> 00:15:00,650
.فلن يدعنا وشأننا -
.أجل، هذا أنا -
148
00:15:00,785 --> 00:15:03,069
.أنا أحادِث بريدكِ الصوتيّ مجددًا
149
00:15:03,154 --> 00:15:04,620
.(هذه فرصتُكِ الأخيرة يا (ماجي
150
00:15:04,706 --> 00:15:09,425
أخبريني أينَ أنتِ
...أو أقسِم أنّي سأدمّر
151
00:15:13,965 --> 00:15:15,715
.أعيدي الإتصال بي
152
00:15:19,637 --> 00:15:22,054
.سحقًا
153
00:15:24,342 --> 00:15:27,476
أتظنين حقًا أنّي سأدعُ هذا يمر؟
154
00:15:27,562 --> 00:15:31,013
أيتها العاهرة الغبية
.هذا لن يمر مرور الكرام
155
00:15:31,149 --> 00:15:34,567
سأقتُلكِ، سأقتلع رئتيكِ من صدرِك
156
00:15:34,686 --> 00:15:38,571
.وسأخنٌقكِ بهما -
كالفن)؟) -
157
00:15:42,660 --> 00:15:46,412
.(مرحبًا يا (مارتن -
ما الذي تفعله بحقِّ الجحيم؟ -
158
00:15:48,950 --> 00:15:51,167
.يا إلهي
159
00:16:02,213 --> 00:16:04,847
!أيها الأسيوي اللعين
160
00:16:17,111 --> 00:16:19,528
.يا إلهي
161
00:16:45,423 --> 00:16:48,057
.سيناتور (ميتشم) شكرًا للقائك بي
162
00:16:50,928 --> 00:16:54,480
ظننتُ أنّ الأمر لو لم يكن مهمًا
.لكنت إتصلت بي فقط
163
00:16:56,267 --> 00:17:01,270
فما الأمرُ إذًا؟ -
.واجهتنا بعض التعقيدات -
164
00:17:02,607 --> 00:17:06,609
لا يمكننا تحمُّل أية تعقيدات
.مع أمثال هؤلاء الأشخاص
165
00:17:06,694 --> 00:17:10,446
.أو سنستيقظ ونحن مشنوقين بألسنتنا
166
00:17:10,531 --> 00:17:14,083
.أعلمُ هذا
.ولهذا أنا هنا
167
00:17:14,168 --> 00:17:18,871
أتعاني من مشاكِل بالإنتاج؟ -
.كلا، الإنتاج يسير طبقًا للموعِد -
168
00:17:18,956 --> 00:17:23,342
.أعاني من مشاكِل مع...الموظفين
169
00:17:42,815 --> 00:17:45,898
!مكتب المأمور
170
00:17:49,672 --> 00:17:51,339
!مرحبًا
171
00:17:51,539 --> 00:17:53,572
سأتحرى من الخلف؟
172
00:18:02,884 --> 00:18:04,884
.إنّه مفتوح
173
00:18:12,844 --> 00:18:17,930
أسنحظى برفقة؟ -
.لاحقًا -
174
00:18:18,015 --> 00:18:20,766
.لست مرتدية لزيّ مناسِب
175
00:18:24,655 --> 00:18:27,356
وأودُّ أن أحظى بمشروب
.إن كنت تُحضِّر
176
00:18:29,026 --> 00:18:34,413
ماذا تريدين؟ -
.ويسكي، من فضلِك -
177
00:18:52,550 --> 00:18:54,383
أحقًا ستجعلني
178
00:18:54,468 --> 00:18:56,886
أشرب آخر شرابٍ لي من القصبة؟
179
00:18:57,021 --> 00:19:00,055
كلانا يعلم أنّي لو فككت قيدك
.ستحاولين الهرب
180
00:19:00,191 --> 00:19:03,475
وسأضطرُّ لتعنيفكِ مجددًا
.لأعيدكِ إلى الطاولة
181
00:19:03,561 --> 00:19:06,195
وماذا سيظنُّ الجيران بنا؟
182
00:19:22,246 --> 00:19:27,666
.لا شيء، سأتفقد الطابق العلويّ -
.حسنٌ -
183
00:19:47,655 --> 00:19:51,073
من سيأتي إذًا؟ -
.بضعة أصدقاء فقط -
184
00:19:52,326 --> 00:19:57,029
.ألديك طقوس -
.أجل -
185
00:19:58,950 --> 00:20:02,284
.الطابق العلويّ خالٍ -
.لقد كانت هنا -
186
00:20:04,288 --> 00:20:08,707
.تبًا، حسنٌ، ليست هنا الآن
187
00:20:10,261 --> 00:20:13,055
.أتسائل لو أنَّ هناك قبوًا بهذا المنزِل
188
00:20:14,015 --> 00:20:17,266
.الشيطان لم يخبِرك أن تقتلني
.فقد ظهرتُ وحدي
189
00:20:17,351 --> 00:20:21,770
.لا يمكنني تركك تعيشين -
ربما سأنضمُّ لكم -
190
00:20:21,856 --> 00:20:24,640
وأتعبّد معك وأصدقائك؟
191
00:20:24,725 --> 00:20:27,726
.كلا -
ولم لا؟ -
192
00:20:27,812 --> 00:20:29,528
لأنَّ الشيطان لا وجود له، أتذكرين؟
193
00:20:29,647 --> 00:20:31,480
.متأكدٌ أنّكِ من قال ذلك
194
00:20:32,950 --> 00:20:37,369
لا شيء أكثر إزعاجًا من مختلٍ
.يخوض جدالًا فلسفيا
195
00:21:35,513 --> 00:21:36,712
ماذا الآن؟
196
00:21:38,716 --> 00:21:40,632
أنت بخير؟ ما خطبُك؟
197
00:21:49,610 --> 00:21:51,477
.مهلًا
198
00:22:02,073 --> 00:22:07,459
.أنتِ تبدينَ جميلة -
.آسفة يا (كيم) فأنا لا أنجذب للفتيات -
199
00:22:07,578 --> 00:22:13,215
.(إسمي (ليليث -
.كلا، ليس كذلك -
200
00:22:14,085 --> 00:22:19,388
سألتني كيف كان الجنس
.(حين قابلتُ (ديكلان
201
00:22:21,759 --> 00:22:24,376
.لقد كان فائق الروعة
202
00:22:25,096 --> 00:22:27,429
.وكأنّه تغلغل إلى روحي
203
00:22:27,515 --> 00:22:30,349
.لقد كان إغتصابًا -
.كلا -
204
00:22:30,434 --> 00:22:36,071
.لقد كنتِ طفلة -
.وقد جعلني إمرأة -
205
00:22:44,949 --> 00:22:47,116
.أنت، هذه سيارتُها -
ماذا؟ -
206
00:22:47,251 --> 00:22:49,251
.سيارتُها بالداخِل
207
00:22:50,588 --> 00:22:52,421
.ساعدني
208
00:23:05,269 --> 00:23:07,886
هذه سيارتُها؟ -
.أجل -
209
00:23:09,190 --> 00:23:12,107
.هناك دماء هنا -
.سحقًا -
210
00:23:34,665 --> 00:23:36,298
.(يا (هوود
211
00:23:36,383 --> 00:23:41,170
ماذا؟ -
.(ديبريفان)، الإسم التجاري للـ(بروبوفول) -
212
00:23:41,255 --> 00:23:43,055
.(هذا كان السبب في وفاة (مايكل جاكسون
213
00:23:43,174 --> 00:23:45,674
ما هو إستخدامه؟ -
.لأغراض التخدير -
214
00:23:45,759 --> 00:23:48,811
فما سبب وجودها إذًا في المرآب؟
215
00:23:51,015 --> 00:23:55,517
بروك)؟)
.أنت
216
00:25:01,168 --> 00:25:06,088
...قتلة، مغتصبين، تجار مخدرات
217
00:25:06,223 --> 00:25:08,590
.جميعهم يجوبون الشوارع بسببِك
218
00:25:08,726 --> 00:25:10,592
.(كلا، بسبب (بروكتر
.بروكتر) هو السبب)
219
00:25:10,678 --> 00:25:13,512
.فقد هددني
..أقسم لكِ أنّه قام بتهديد
220
00:25:13,597 --> 00:25:18,267
.أنت...المدعي العام
221
00:25:20,437 --> 00:25:25,157
.لقد...لقد هددني بإيذاء عائلتي
222
00:25:25,276 --> 00:25:27,609
.أرجوكِ، لديّ ثلاثة أطفال
223
00:25:27,745 --> 00:25:29,578
.أرجوكِ لا تفعلي هذا
224
00:25:33,117 --> 00:25:36,752
(أريد أن أعلم بكل ما تورّط به (بروكتر
225
00:25:38,122 --> 00:25:39,621
.أنا أعلم فقط ما يودّني أن أعلمه
226
00:25:39,707 --> 00:25:41,623
أتكذِب عليّ؟ -
.كلا -
227
00:25:41,709 --> 00:25:45,043
.كلا، مهلًا، مهلًا، مهلًا
228
00:25:45,129 --> 00:25:49,131
...الأسبوع الماضي
الأسبوع الماضي طلب من مكتبي
229
00:25:49,216 --> 00:25:52,050
مصادرة سجلات الطيران من المطار المحلي القديم
230
00:25:52,136 --> 00:25:54,937
لماذا؟ من قادم إلى هنا؟
231
00:25:56,774 --> 00:25:59,107
(إيميليو لويرا)
232
00:26:00,778 --> 00:26:02,694
لويرا)؟)
233
00:26:02,813 --> 00:26:06,064
.هو فردٌ مهم في المافيا الكولومبية
234
00:26:06,150 --> 00:26:08,400
بروكتر) يبيع للمافيا؟)
235
00:26:08,485 --> 00:26:10,202
.لا أعلم
.أقسِم لكِ، أنا لا أعلم
236
00:26:10,321 --> 00:26:12,454
.لأخبرتُكِ لو كنتُ أعلم
237
00:26:19,380 --> 00:26:21,913
.عُد لمنزِل -
ماذا؟ -
238
00:26:21,999 --> 00:26:24,082
.لقد إستقلت لتوّك
239
00:26:24,168 --> 00:26:28,968
.(إصطحب أولادك وإخرج من (بانشي
240
00:26:49,061 --> 00:26:51,662
.(يا (هوود
241
00:26:51,862 --> 00:26:54,162
.الدوار يأتي كموجات
242
00:26:55,699 --> 00:26:58,000
.لابد وأنّهم خدّرونا
243
00:27:02,206 --> 00:27:04,122
ألديك أي مجال للتحرك في أصفادِك؟
244
00:27:06,260 --> 00:27:10,595
.كلا -
.وأنا كذلِك -
245
00:27:10,714 --> 00:27:12,764
ما هذا؟
246
00:27:13,934 --> 00:27:17,269
.لا أعلم، قبو من نوعٍ ما
247
00:27:20,441 --> 00:27:22,357
.بالطبع
248
00:27:23,310 --> 00:27:25,560
هل رأيت ملامحه؟
249
00:27:28,816 --> 00:27:30,399
.لقد أتى لرؤيتي ذات ليلة
250
00:27:30,484 --> 00:27:32,984
من؟ -
.(بودي) -
251
00:27:36,707 --> 00:27:41,543
أرأيته؟ ولم لم تقُل شيئًا بحقّ الجحيم؟
252
00:27:41,628 --> 00:27:47,416
.لا أعلم...ربما كنتُ...خائفًا
253
00:27:48,502 --> 00:27:49,751
.أفقدني وعيي
254
00:27:49,837 --> 00:27:53,588
وحين إستعدت وعيي، كان ممسكًا بسكين على حلقي
255
00:27:53,674 --> 00:27:57,426
كان بإمكانِه قتلي حينها
256
00:27:57,561 --> 00:27:59,594
.لكنّه لن يفعل
257
00:28:01,181 --> 00:28:04,149
.قال أنّه يودني أن اكون شاهدًا
258
00:28:04,268 --> 00:28:07,069
على ماذا؟ -
.لا أعلم -
259
00:28:08,572 --> 00:28:10,105
.لكن أظنُّ أننا على وشكِ إكتشافِ ذلك
260
00:28:10,190 --> 00:28:14,409
.فربما أن (داوسون) أتت وقاموا بتخديرها أيضًا
261
00:28:14,495 --> 00:28:16,611
.ربما مازالت هنا
262
00:28:16,747 --> 00:28:18,613
.إن لم تكُن ميتة بالفعل
263
00:28:20,534 --> 00:28:23,452
أقدّر مجهودك ولكنّك لن تقوم بكسر
264
00:28:23,537 --> 00:28:25,537
أصفاد من الفولاذ، حسنٌ؟
265
00:28:25,622 --> 00:28:28,507
.لا تكسِر الأصفاد، لكن السلاسل بينها
266
00:28:29,626 --> 00:28:31,710
.فإن كنت محظوظًا فربما هناك عيب بها
267
00:28:31,795 --> 00:28:36,965
لم لا تحاول مع أصفادِك مجددًا؟ -
.حسنٌ -
268
00:28:41,355 --> 00:28:43,355
.سحقًا
269
00:28:43,474 --> 00:28:45,857
.يدي اليمنى مرتخية قليلًا
270
00:28:45,976 --> 00:28:48,310
.لو تمكنت من الضغط عليها بقوة أكبر
271
00:28:48,445 --> 00:28:50,529
.إنّها قوية فتوقّف
272
00:28:50,647 --> 00:28:53,648
!هوود) (هوود) توقف)
273
00:28:53,784 --> 00:28:56,535
أنت، إنظر إليّ، توقف لا عليك؟
274
00:28:56,653 --> 00:28:58,653
.فلن نخرج من هنا
275
00:29:09,049 --> 00:29:11,216
أتعلم ما السيء حيال هذا؟
276
00:29:11,335 --> 00:29:13,885
.أعني، بجانب حقيقة أننا سنموت
277
00:29:16,006 --> 00:29:19,707
.أنني لم أصبِح المأمور الذي طالما حلمت أن أكونه
278
00:29:21,595 --> 00:29:25,230
.فقد إنتظرتُ طويلًا لهذا
.إنتظرت موت مأمور
279
00:29:25,349 --> 00:29:27,232
وبعدها إضطررتُ لانتظرك لكي تذهب
280
00:29:27,351 --> 00:29:30,352
.وهو ما فعلتَه وبجدارة
281
00:29:30,487 --> 00:29:32,571
.لا أقصِد إهانة -
.لم أخذها كذلك -
282
00:29:32,689 --> 00:29:35,607
.أعني، أنا أتفهّم أنّي لستُ أكثر الاشخاصِ سِحرًا
283
00:29:35,692 --> 00:29:38,944
أعامِل بعض الأشخاص بطريقة خاطئة
.وتعلم أنّي لا يمكنني تملُّق أحد
284
00:29:39,029 --> 00:29:41,470
هذا ليس بطبعي
285
00:29:41,505 --> 00:29:44,282
لكنّي لم أخف يومًا من أن أتصدى لأحد
286
00:29:44,368 --> 00:29:47,035
ممن هددوا أمن بلدتي
287
00:29:48,505 --> 00:29:52,123
أردتُ أن أغدو ذلك الشخص
288
00:29:52,209 --> 00:29:55,667
.الذي يُشعر الناس أنّهم بأمان
289
00:29:58,348 --> 00:30:00,515
.ولكنّي لم أفعل هذا
290
00:30:09,560 --> 00:30:13,895
أنت، أيمكنني سؤالُك شيئًا؟
291
00:30:13,981 --> 00:30:16,231
.وهذه آخرُ مرة أسأل -
ماذا؟ -
292
00:30:17,401 --> 00:30:19,367
من أنت بحقّ الجحيم؟
293
00:30:20,237 --> 00:30:24,322
حقًا، من أنت؟
294
00:30:24,408 --> 00:30:26,074
.(إسمع، أعلم أنّ لديك عديد الأسرار يا (هوود
295
00:30:26,210 --> 00:30:27,576
.وسأكون أحمقًا لو لم أعترِف بهذا
296
00:30:27,711 --> 00:30:28,994
كلا، لن نتّبع إسلوب المُدانين الذين
297
00:30:29,079 --> 00:30:31,246
يعترفون بخطاياهم، أتفهم؟
298
00:30:31,381 --> 00:30:33,832
...أجل، أظنُّ أنّ هذا بالضبط ما -
.كلا، لن نفعل -
299
00:30:33,917 --> 00:30:35,917
بأيّ لحظة الآن، ذاك الباب سيُفتح
300
00:30:36,003 --> 00:30:39,087
وشيء سيء جدًا سيأتي من خلالِه
301
00:30:39,172 --> 00:30:41,556
ألا تودُّ مجابهته بضمير نقيّ؟
302
00:30:41,642 --> 00:30:43,758
.كلا، إخرس -
.بربّك يا (هوود) أصغِ من فضلِك -
303
00:30:43,844 --> 00:30:45,810
!أجِبني على السؤال اللعين فقط
304
00:30:45,929 --> 00:30:47,846
!(قلتُ دعك من هذا يا (بروك -
!كلا، لن أدعني من الأمر -
305
00:30:47,931 --> 00:30:51,182
أودُّ أن أعلم؟ لم أنت هنا؟
لم أصبحت شرطيًا؟
306
00:30:51,268 --> 00:30:55,604
!أنا لستُ شرطيًا
!ولم أكُن يومًا كذلك
307
00:30:55,689 --> 00:30:57,439
ما الذي...؟
308
00:30:57,524 --> 00:31:00,842
ماذا يعني....ماذا يعني هذا؟ -
!(أنا لستُ (لوكاس هوود -
309
00:31:02,412 --> 00:31:03,445
.رأيتُه يموت
310
00:31:03,580 --> 00:31:07,582
.فأخذتُ مِحفظته وأخذتُ مكانه
311
00:31:07,668 --> 00:31:10,452
.هذا ليس ممكنًا حتى
...أنا لا...ما أنت
312
00:31:10,587 --> 00:31:14,339
.أنا كذبة يا (بروك)، أنا مزيّف
313
00:31:14,458 --> 00:31:16,174
.كنتُ لصًا
314
00:31:16,293 --> 00:31:20,462
.لستُ مجرّد لص، متخصص بالتسلل
315
00:31:20,547 --> 00:31:23,882
مجوهرات، ذهب، فنون
.أيُّ شيء، بإمكاني الإتيان به
316
00:31:23,967 --> 00:31:27,302
.الأماكنُ التي لا يمكن لأحد ولوجها، قد ولجتُها
317
00:31:29,640 --> 00:31:34,192
حظيتُ بفترة جيدة، ولكن قُبض عليّ وسجنت 15 عامًا
318
00:31:34,311 --> 00:31:37,646
.كلا، كلا، أنت تعبث معي
319
00:31:37,781 --> 00:31:42,867
.بربّك، مجرم مدان؟ كلا
320
00:31:42,986 --> 00:31:45,537
.هذا صحيح -
.كلا -
321
00:31:51,712 --> 00:31:55,797
من أيضًا يعلم بهذا؟
شيوبان) علمت؟)
322
00:31:57,167 --> 00:32:02,170
.بالنهاية علمت -
لم قد تفعل هذا؟ لماذا؟ -
323
00:32:02,306 --> 00:32:05,340
لم تأتِ لهذه البلدة وتتظاهر بأنّك شرطيّ؟
324
00:32:05,475 --> 00:32:08,393
...لا أعلم، أنا
325
00:32:10,847 --> 00:32:12,847
...حين خرجت
326
00:32:14,351 --> 00:32:16,351
.لم أملِك شيئًا
327
00:32:17,854 --> 00:32:22,824
.أيًا كانت هويتي السابقة، فقد إنتهت
328
00:32:25,412 --> 00:32:27,078
.كنتُ نكرة
329
00:32:28,832 --> 00:32:32,000
...كلُّ ما علمته هو أنّ عليّ أن أكون قريبًا
330
00:32:33,170 --> 00:32:35,704
...للشخصِ الوحيد الذي
331
00:32:37,341 --> 00:32:39,341
.علِم حقيقتي
332
00:32:42,713 --> 00:32:46,965
كاري هوبويل)؟) -
.(آنا) -
333
00:32:48,552 --> 00:32:50,685
.كانت كلُّ ما أملِك
334
00:32:52,189 --> 00:32:58,093
.لذا حين خرجت، تتبعتُها وأتيت لأجلِها
335
00:32:59,312 --> 00:33:02,897
.لكن كان لديها (جوردن)، الأولاد وحياة كاملة
336
00:33:02,983 --> 00:33:04,532
.هذا صحيح
337
00:33:04,618 --> 00:33:07,202
.يا إلهي
338
00:33:07,287 --> 00:33:11,656
.وأصبحتُ...المأمور
339
00:33:17,047 --> 00:33:19,581
.لكنّك لست كذلك، لم تكُن كذلك
340
00:33:19,716 --> 00:33:23,334
.كنتُ أستيقظ كلَّ يوم وأرتدي الزيّ
341
00:33:25,222 --> 00:33:30,058
.وبالنهاية...سيطرت الكذبة
342
00:33:33,013 --> 00:33:37,599
.صدقتُها، فقد كنت...كنتُ المأمور
343
00:33:42,406 --> 00:33:45,640
.كنتُ شرطيًا وأعجبني الأمر
344
00:33:47,911 --> 00:33:50,111
.أعجبني الأمر جدًا
345
00:33:53,784 --> 00:33:55,750
...بطريقة ما
346
00:33:58,205 --> 00:34:00,288
.بطريقة ما شعرت أنّ هذا هو الصواب
347
00:34:00,424 --> 00:34:02,791
.لا يوجد صواب حيال ما فعلته
348
00:34:02,926 --> 00:34:05,427
.بل هو عكسُ الصواب
349
00:34:05,512 --> 00:34:10,014
.أيها اللعين، لقد صدقتُك
350
00:34:10,133 --> 00:34:12,350
.وثقتُ بِك، وتبِعتُك
351
00:34:12,469 --> 00:34:15,637
.وقتلتُ لأجلِك -
.كلا -
352
00:34:15,722 --> 00:34:17,889
.كلا، بل قتلت لأجلِك
353
00:34:18,975 --> 00:34:22,110
.ليس لأجلي، أنا فقط أرشدتُك للطريق
354
00:34:23,230 --> 00:34:26,614
.مجرم
355
00:34:26,700 --> 00:34:31,953
.هذا مضحك، كنتُ نائبًا لمجرم
356
00:34:33,790 --> 00:34:35,874
.يا إلهي
357
00:34:39,963 --> 00:34:41,963
.يا إلهي
358
00:34:44,668 --> 00:34:46,584
.يا إلهي
359
00:34:54,261 --> 00:34:56,644
.كلُّ شيء غدا منطقيًا الآن
360
00:34:58,482 --> 00:35:00,598
.كلُّ شيء
361
00:35:04,521 --> 00:35:06,654
.أنا غبيّ جدًا
362
00:35:24,257 --> 00:35:26,541
...(إن لم تكُن (لوكاس هوود
363
00:35:27,544 --> 00:35:31,761
فما هو إسمُك؟
364
00:35:31,882 --> 00:35:33,765
.(المأمور (لوتس
365
00:35:35,302 --> 00:35:38,102
.سَعدت برؤيتِك مجددًا
366
00:35:39,139 --> 00:35:40,605
.وأنت
367
00:35:40,724 --> 00:35:44,893
الدكتور (كويك) يخبرني
.(أنّك صديق للعميلة (داوسون
368
00:35:44,978 --> 00:35:49,230
.هذا صحيح
...وإن آذيتها بأي شكل
369
00:35:50,400 --> 00:35:52,567
.سأقتُلك
370
00:35:55,071 --> 00:35:59,162
.أنتما يا رفاق على موعد مع مفاجأة الليلة -
حقًا؟ -
371
00:35:59,197 --> 00:36:01,626
هل ستغوي فتاة ضعيفة
أخرى لتحرق نفسها؟
372
00:36:01,745 --> 00:36:03,211
.جايل) كانت مؤمنة بحقّ)
373
00:36:03,296 --> 00:36:06,631
كلا، بل كانت فتاة ضعيفة ومشوشة
374
00:36:06,750 --> 00:36:10,168
.والتي قمت بالتلاعب بها لأجلِ متعك المريضة
375
00:36:24,768 --> 00:36:28,236
.يبدو أنّكما ستكونان ضيفاي الليلة
376
00:36:28,321 --> 00:36:33,849
الأمر هو، أنّ لدينا شروط للملابس
لذا الدكتور (كويك) سيؤدي
377
00:36:33,850 --> 00:36:38,663
.سِحره ويجعلكما تبدوان كأفراد العائلة
378
00:37:05,141 --> 00:37:07,308
.تقتحم مكتبي
379
00:37:11,564 --> 00:37:13,648
.وتسرق الكاميرا خاصتي
380
00:37:16,703 --> 00:37:21,322
.عليّ القول، أمِلت أن نتلاقى مجددًا
381
00:37:22,626 --> 00:37:26,411
.تجمّعوا جميعًا، فحان وقتُ البدء
382
00:37:41,061 --> 00:37:44,145
.لدينا أضحية مفاجئة الليلة
383
00:37:44,230 --> 00:37:47,231
.وأظنّه سيكونُ مسرورًا
384
00:38:01,831 --> 00:38:06,751
.لا تقلق أيها المأمور
.فلن يؤلمك هذا للحظة
385
00:38:06,870 --> 00:38:10,171
.في الواقع، ربما يؤلمك قليلًا
386
00:38:24,471 --> 00:38:27,576
كلا، كلا
.إبق بعيدًا عني
387
00:38:27,611 --> 00:38:30,274
!إبق بعيدًا
!إبتعِد عنّي
388
00:39:13,770 --> 00:39:17,822
.أنت، لا يجبُ أن تفعل هذا
389
00:39:17,941 --> 00:39:23,194
.لكنّي أودُّ أن أفعله بشدة
390
00:39:27,834 --> 00:39:29,500
!أنت
391
00:39:57,647 --> 00:39:59,981
.لا يمكنك إيذائي
.فلن يسمح بذلِك
392
00:40:00,066 --> 00:40:06,237
.حقًا؟ فلن يمانِع إذًا لو فعلت هذا
393
00:40:16,633 --> 00:40:18,249
ما المضحِك؟
394
00:40:18,334 --> 00:40:22,753
.لا فكرة لديك كم أنت عديم القيمة
395
00:40:23,923 --> 00:40:26,224
.هذا يشمل كلينا
396
00:40:26,342 --> 00:40:28,142
!(ديكلان)
397
00:40:35,101 --> 00:40:36,350
!(هوود)
398
00:41:22,065 --> 00:41:24,365
أهذا هو الرجل الذي قتل إبنة أختي؟
399
00:41:27,070 --> 00:41:28,536
.أجل
400
00:41:46,422 --> 00:41:48,339
.شكرًا لك
401
00:41:55,682 --> 00:41:57,515
.شكرًا لك
402
00:42:55,959 --> 00:42:57,875
.لا تتعِب نفسك
403
00:43:04,917 --> 00:43:06,500
(جوب)
404
00:43:07,637 --> 00:43:12,673
.لقد تذكرتني -
.(أنا أملك المال يا (جوب -
405
00:43:12,759 --> 00:43:14,642
.الكثير من المال
406
00:43:14,727 --> 00:43:18,679
.لا تملك أدنى فكرة -
23.62 مليون -
407
00:43:18,815 --> 00:43:21,515
بدون حساب الـ5.2 مليون
المحولين بالفرنك السويسريّ
408
00:43:21,651 --> 00:43:23,851
.(المخبئين في جزر الـ(كايمان
409
00:43:23,987 --> 00:43:27,104
أو بالأحرى عليّ أن أقول
"الذين كانو مخبئين"
410
00:43:28,241 --> 00:43:32,159
ماذا فعلت بأموالي؟
411
00:43:32,245 --> 00:43:35,279
.عزيزي، هذه ليست أموالك بعد الآن
412
00:43:35,365 --> 00:43:37,698
ماذا تريد؟
413
00:43:40,503 --> 00:43:42,703
ماذا أريد؟
414
00:43:50,213 --> 00:43:52,213
...أريد
415
00:43:52,298 --> 00:43:56,600
.إستعادة 20 شهرًا من حياتي
416
00:43:56,719 --> 00:43:58,803
.لم يكُن الأمر شخصيًا
417
00:43:58,888 --> 00:44:03,441
.لكنّك محق، فأنا تسببت بإيذائك
418
00:44:03,559 --> 00:44:06,777
.لكن بإمكاننا نسيان الماضي
419
00:44:06,896 --> 00:44:11,365
...تخيل ما بإمكاننا فِعله -
!20 شهرًا -
420
00:44:15,071 --> 00:44:20,741
20 شهرًا
من التخطيط لكل الأشياء
421
00:44:20,877 --> 00:44:24,211
.التي سأفعلها حين أخرُج
422
00:44:26,215 --> 00:44:29,750
...كلُّ الأشياء التي سأفعلها
423
00:44:32,555 --> 00:44:35,923
.بالوضيع الذي أودعني بذلك المكان
424
00:44:44,350 --> 00:44:48,702
.لكنّي رأيتُ النور بعدها
425
00:44:52,442 --> 00:44:53,991
وعلمت أنّ قتل تافه مثلِك
426
00:44:54,110 --> 00:44:57,706
.لن يعيد إلي الوقت الذي سلبته
427
00:44:58,948 --> 00:45:03,584
ألن تقتلني؟ -
.كلا -
428
00:45:03,669 --> 00:45:07,588
.بل سأقتلني
429
00:45:08,958 --> 00:45:12,009
.أردت أن تعبث مع الأفضل
430
00:45:12,128 --> 00:45:14,678
.في الواقع، الآن أنت الأفضل
431
00:45:15,715 --> 00:45:18,015
."الآن أنت "جوب
432
00:45:18,134 --> 00:45:21,469
من الآن فصاعدًا، حين يأتي أحدُهم بحثًا عني
433
00:45:21,604 --> 00:45:26,107
.سيعثرون عليك
كلُّ نظام حماية قد إخترقتُه
434
00:45:26,192 --> 00:45:28,609
كل منظمة قد إخترقتها
435
00:45:28,694 --> 00:45:30,311
وكل دولا قمتُ بسرقتِه
436
00:45:30,446 --> 00:45:33,314
لديهم بصامتُك في كل مكان
437
00:45:33,449 --> 00:45:36,283
الموساد، المخابرات الصينية
438
00:45:36,369 --> 00:45:40,070
الحكومة الأمريكية، وكل إرهابيّ تافه
439
00:45:40,156 --> 00:45:42,573
.لديهم ثأر كبير معك الآن
440
00:45:42,658 --> 00:45:47,161
.أيها الحقير، لقد جعلتُك مشهورًا لتوّك
441
00:45:48,331 --> 00:45:50,131
...وهناك ما يخبرني
442
00:45:53,503 --> 00:45:57,087
.أنّ إيجادك سيكون أسهل بكثير من إيجادي
443
00:46:05,398 --> 00:46:09,600
.فلستمتع بحياتِك القصيرة أيها اللعين -
.جوب)، إنتظر) -
444
00:46:09,685 --> 00:46:12,970
!لا يمكنك فعلُ هذا بي
445
00:46:16,083 --> 00:46:17,942
!(جوب)
446
00:46:57,984 --> 00:48:01,739
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30} Translated By Hossam Aidrecha - Enzo0o
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30} ReSynced By xRami