1
00:00:28,176 --> 00:00:34,793
تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد »
[ TvWorld.info ]
توسط Bluray هماهنگ با نسخه
Mohammad_R
2
00:00:40,928 --> 00:00:42,955
خواهش ميکنم، خواهش ميکنم
3
00:00:45,942 --> 00:00:50,454
!قسم ميخورم، حتي يک ريال هم ندزديدم
4
00:00:51,154 --> 00:00:53,119
خواهش ميکنم، بايد بهش بگي
5
00:00:53,141 --> 00:00:54,707
هيچ وقت از اون دزدي نميکنم
6
00:00:54,734 --> 00:00:58,063
خواهش ميکنم -
خودت ميتوني بهش بگي -
7
00:01:08,856 --> 00:01:11,278
"خواهش ميکنم جناب "ربيت
8
00:01:11,311 --> 00:01:13,936
خواهش ميکنم
9
00:01:16,632 --> 00:01:20,778
از من دزدي کردي، يوري؟ -
نه، خواهش ميکنم، بذاريد توضيح بدم -
10
00:01:20,811 --> 00:01:24,665
از من دزدي کردي؟
11
00:01:36,386 --> 00:01:38,582
بله
12
00:01:44,392 --> 00:01:47,569
ممنونم -
چرا؟ -
13
00:01:47,602 --> 00:01:53,200
،چون باهام صادق بودي
حالا دوباره ميتونيم مثل مردها حرف بزنيم
14
00:02:02,237 --> 00:02:18,300
:ترجمه از
امين » AminGeneral
جواد » Javad48
15
00:03:18,654 --> 00:03:28,036
فصل دوم ، قسمت دهم
Bullets and Tears
اشک ها و گلوله ها
16
00:03:30,664 --> 00:03:32,335
!به سلامتي -
!هي -
17
00:03:32,368 --> 00:03:33,535
!به سلامتي -
!هي -
18
00:03:33,570 --> 00:03:36,136
!به سلامتي -
!هي -
19
00:03:38,812 --> 00:03:42,077
و بايد به سلامتي شما دوتا هم بنوشم
20
00:03:42,119 --> 00:03:45,119
دزدي از کاميون عالي انجام گرفت
21
00:03:45,152 --> 00:03:47,918
بگو ببينم، چطوري اون مدارک جعلي رو جور کردي؟
22
00:03:47,960 --> 00:03:50,125
گرفتن تاييديه حداقل 6 ماه طول ميکِشه
23
00:03:50,158 --> 00:03:53,628
آره، يکيو ميشناسم -
به نظر ميرسه همه بايد بشناسيمش -
24
00:03:53,662 --> 00:03:55,628
آره -
اون خوشش نمياد کسي بشناسش -
25
00:03:55,662 --> 00:03:59,500
ولش کن "اولک"، کيه که رازي نداشته باشه؟
26
00:03:59,533 --> 00:04:02,565
به سلامتي -
هي -
27
00:04:04,638 --> 00:04:07,035
خب، سال خيلي خوبي گذروندي
28
00:04:07,077 --> 00:04:10,739
براي هفته آينده يه کار ديگه داريم و
بعدش يه مدتي کاري نميکنيم، باشه؟
29
00:04:12,243 --> 00:04:15,005
چيه؟ چيه؟
30
00:04:15,038 --> 00:04:17,476
توي فيلما هم قبل از اينکه گير بيوفتن همين جمله رو ميگن
31
00:04:17,510 --> 00:04:18,811
تمومش کن -
همينطوري ميگم -
32
00:04:18,845 --> 00:04:20,611
خب نگو -
محض اطلاع گفتم -
33
00:04:20,645 --> 00:04:21,780
زيادي فيلم نگاه ميکني
34
00:04:21,813 --> 00:04:24,053
چرا نمياي با هم ببينيم؟
35
00:04:24,087 --> 00:04:26,749
واسه انگليسي ـت خوبه، لهجه ـت رو بهتر ميکنه
36
00:04:26,791 --> 00:04:28,958
لهجه ـم بخشي از جذابيت ـمه -
اينطوري فکر ميکني؟ -
37
00:04:28,991 --> 00:04:31,255
بابا، اين آخرين کارمون چيه؟
38
00:04:31,297 --> 00:04:33,925
"الماس کپيتال"
39
00:04:35,766 --> 00:04:38,565
جدي؟ -
در موردش زياد بحث کرديم -
40
00:04:38,599 --> 00:04:41,332
ميدونم، ولي اطلاعات جديدي دستم اومده
41
00:04:41,365 --> 00:04:43,802
،يک بسته
42
00:04:43,836 --> 00:04:45,770
10ميليون الماس آماده
43
00:04:45,804 --> 00:04:47,537
اونجا مثل يه قلعه نفوذ ناپذيره
44
00:04:47,570 --> 00:04:50,874
...سيستم هاي امنيتي اونجا -
درسته، ولي خوشبختانه تو يه نفرو ميشناسي -
45
00:04:50,908 --> 00:04:53,107
مگه نه؟
46
00:04:53,148 --> 00:04:55,882
خب ديگه، خيلي خسته م
47
00:04:55,916 --> 00:04:57,314
ميرم خونه
48
00:04:57,348 --> 00:04:58,818
اولک" تا خونه ميرسونت"
49
00:05:00,650 --> 00:05:04,121
شب بخير بابا -
شب بخير آناستازيا -
50
00:05:09,162 --> 00:05:11,422
شب بخير
51
00:05:19,304 --> 00:05:21,534
ممنون -
خب؟ -
52
00:05:21,600 --> 00:05:23,934
چيه؟ -
وقتي نگران باشي ميفهمم -
53
00:05:26,315 --> 00:05:28,913
ببين، "الماس کپيتال"، ريسکش خيلي بالائه
54
00:05:28,947 --> 00:05:32,143
آره، نگراني؟
55
00:05:35,152 --> 00:05:38,452
فعلا نميدونم، بذار يه خرده تحقيق کنم
56
00:05:40,117 --> 00:05:41,819
گوش کن ببين چي ميگم
57
00:05:41,853 --> 00:05:44,928
،هر موقع تو و آنا ميريد براي انجام ماموريتي
58
00:05:44,961 --> 00:05:48,726
جون دخترم رو به دستاي تو ميسپارم
59
00:05:48,767 --> 00:05:50,766
...هيچ وقت نميتونستم اين کارو بکنم
60
00:05:50,800 --> 00:05:53,169
اگه به چشم پسرم بهت نگاه نميکردم
61
00:05:53,204 --> 00:05:55,736
متوجهي؟
62
00:05:58,177 --> 00:06:00,544
برو تحقيقت رو بکن
63
00:06:00,578 --> 00:06:03,449
خطرش هم در نظر بگير
64
00:06:05,482 --> 00:06:07,617
بعدش تصميم بگير
65
00:06:13,162 --> 00:06:14,959
شب خوبي داشته باشي
66
00:06:14,993 --> 00:06:17,727
امشب خيلي خوشگل شده بودي
67
00:06:17,761 --> 00:06:20,602
مرسي
68
00:06:20,635 --> 00:06:23,770
چطوره براي يه مشروب ديگه بيام تو؟
69
00:06:26,801 --> 00:06:28,775
شب خيلي طولاني بوده
70
00:06:28,809 --> 00:06:31,839
چشمامو به زور ميتونم باز نگه دارم
71
00:06:31,873 --> 00:06:33,313
باشه يه وقت ديگه
72
00:06:33,346 --> 00:06:34,848
حتما
73
00:06:34,915 --> 00:06:37,084
مرسي که رسونديم
74
00:06:40,125 --> 00:06:42,121
شب خوش
75
00:06:57,973 --> 00:07:00,106
بايد قفل بهتري بزنم
76
00:07:00,140 --> 00:07:03,210
از پنجره اومدم تو
77
00:07:35,099 --> 00:07:36,304
چيه؟
78
00:07:36,337 --> 00:07:37,903
خودت ميدوني چيه
79
00:07:39,338 --> 00:07:41,441
قرار گذاشتيم که توي يه کار بزرگ باشه
80
00:07:41,475 --> 00:07:43,744
10ميليون سنگ الماس، خيلي کار بزرگيه
81
00:07:43,777 --> 00:07:47,410
تا حالا هيچ کس نتونسته از ربيت
دزدي کنه و زنده بمونه
82
00:07:47,452 --> 00:07:49,145
ما ميتونيم
83
00:07:49,185 --> 00:07:51,713
اون تو رو ميکشه -
نه، نميکشه -
84
00:07:51,755 --> 00:07:53,690
...نميتونه، تا وقتي ربيت بفهمه
85
00:07:53,724 --> 00:07:55,691
چه خبره، ما خيلي از اينجا دور شديم
86
00:07:55,724 --> 00:07:58,492
پيدامون ميکنه -
نه، نميکنه -
87
00:07:59,397 --> 00:08:01,129
اوضاع تحت کنترل ـه
88
00:08:02,930 --> 00:08:05,200
تحت کنترل ـه؟
89
00:08:05,234 --> 00:08:06,832
آره
90
00:08:08,633 --> 00:08:10,999
بايد بيشتر موضوعو روشن کني
91
00:08:12,737 --> 00:08:15,271
ميدوني چيه؟ راست ميگي
92
00:08:18,480 --> 00:08:20,678
فکر کنم آماده اي -
آماده براي چي؟ -
93
00:08:20,711 --> 00:08:23,380
"چي" نه، "کي"
94
00:08:23,414 --> 00:08:25,716
کي؟
95
00:08:25,749 --> 00:08:27,716
کي؟
96
00:08:27,750 --> 00:08:31,050
!هوووو! آفرين دختر
97
00:08:45,470 --> 00:08:47,835
قبلا جاهاي بهتري منو ميبردي
98
00:09:26,248 --> 00:09:27,446
کفشاي خوشگلي داري
99
00:09:27,480 --> 00:09:28,814
...بابات قبل از اينکه باهات
100
00:09:28,847 --> 00:09:30,953
بچه بازي کنه برات خريدشون يا بعدش؟
101
00:09:30,987 --> 00:09:33,693
اون چي گفت؟
102
00:09:35,325 --> 00:09:37,731
عجب حرف زشتي
103
00:09:39,966 --> 00:09:43,329
شرمنده، بخاطر موزيک صداتو نشنيدم
104
00:09:43,362 --> 00:09:44,400
داشتي چي ميگفتي؟
105
00:09:44,466 --> 00:09:46,267
گفتم بابات از کون ترتيبت رو داده
106
00:09:48,877 --> 00:09:51,505
...نه، نه، نه، اينجا همه ميتونن
107
00:09:51,539 --> 00:09:54,643
با آزادي کامل حرفشون رو بزنن
108
00:09:54,675 --> 00:09:57,051
خدا شاهده راست ميگم
109
00:09:57,085 --> 00:09:59,284
...اين آقايون هم درست مثل بقيه
110
00:09:59,319 --> 00:10:01,483
حق دارن نظرشون رو بگن
111
00:10:01,516 --> 00:10:03,159
شما رو تحسين ميکنم
112
00:10:03,193 --> 00:10:05,696
شهامت زيادي داشتيد که اينجا اومديد
113
00:10:05,730 --> 00:10:07,527
...اونم توي اين بُرهه از زندگيتون
114
00:10:07,560 --> 00:10:10,093
که نميخوايد باور کنيد همجنس گرا هستيد
115
00:10:10,135 --> 00:10:12,132
...براي هم مشروب ميخريد
116
00:10:12,166 --> 00:10:14,301
...به اين اميد که يکيتون اينقدر مست بشه تا براي بقيه
117
00:10:14,334 --> 00:10:17,005
ساک بزنه و صبح وانمود کنه که هيچي يادش نيست
118
00:10:17,039 --> 00:10:20,309
به افتخار دوستان همجنس باز جديدمون
دست بزنيد، خانوم ها و آقايون
119
00:10:20,342 --> 00:10:22,245
کف مرتب بزنيد براشون
120
00:10:24,081 --> 00:10:25,648
!الان ميام حسابتو ميرسم
121
00:10:25,681 --> 00:10:27,948
عزيزم، در حد من نيستي
122
00:10:33,761 --> 00:10:35,654
خيلي ممنون، خانوم ها و آقايون
123
00:10:35,696 --> 00:10:37,893
کل هفته همينجا هستم
124
00:10:40,230 --> 00:10:42,261
بريم
125
00:10:46,168 --> 00:10:48,302
سلام جوب، چطوري؟
126
00:10:48,336 --> 00:10:51,406
يه شب ديگه و يه آدم مست متعصب ديگه
که حالشو گرفتم
127
00:10:51,439 --> 00:10:53,806
،حداقل تونستي تا آخر آهنگو بخوني
داري پيشرفت ميکني
128
00:10:53,847 --> 00:10:55,910
گاييدمت -
منم گاييدمت -
129
00:10:57,347 --> 00:10:58,482
پس ايشونن؟
130
00:10:58,516 --> 00:11:00,785
جوب اين آنائه، آنا اينم جوب ـه
131
00:11:00,820 --> 00:11:03,693
سلام
132
00:11:05,065 --> 00:11:07,665
عزيزم، خيلي جذاب تري که بخواي
از جاهاي بي کلاس خريد کني
133
00:11:07,699 --> 00:11:09,706
لباست خوبه ولي بد دوخته شده
134
00:11:09,739 --> 00:11:11,707
مرسي، ولي فکر نکنم سليقه مون توي لباس شبيه باشه
135
00:11:11,741 --> 00:11:13,278
خوشتيپي ربطي نداره، عزيزم
136
00:11:13,312 --> 00:11:15,984
يا خوشتيپ هستي يا خودت فکر ميکني خوشتيپي
137
00:11:18,156 --> 00:11:20,587
دنبالم بيايد، اتاقمو نشونتون ميدم
138
00:11:20,628 --> 00:11:21,923
جاي خوبيه
139
00:11:21,956 --> 00:11:23,594
اينجا هنوز کامل نشده
140
00:11:23,628 --> 00:11:25,732
...بعضي وقتا تو فکر اينم همه چيزو بريزم به هم
141
00:11:25,766 --> 00:11:27,397
و سالن آرايشگاه باز کنم
142
00:11:27,438 --> 00:11:28,869
مگه مو زدن بلدي؟
143
00:11:28,902 --> 00:11:31,203
،عزيزم، من سيآياي، افبيآي
و بانک جهاني رو هک ميکنم
144
00:11:31,237 --> 00:11:32,802
فکر کنم از عهده زدن چندتا مو بر بيام
145
00:11:32,836 --> 00:11:34,538
ماموريت "الماس کپيتال" در چه حاله؟
146
00:11:34,571 --> 00:11:36,968
هرموقع آماده باشي منم هستم -
و اون يکي چي؟ -
147
00:11:40,207 --> 00:11:42,679
تبديل ميشين به کري و تام پالمر
148
00:11:42,713 --> 00:11:44,908
کارت شناسايي و اعتباري و حساب بانکي
149
00:11:44,942 --> 00:11:47,209
براتون ماشين هوندا هم کرايه کردم
150
00:11:47,242 --> 00:11:48,913
کارتون مثل آب خوردن بود
151
00:11:48,949 --> 00:11:52,017
کري، يه مدت طول ميکشه بهش عادت کنم
152
00:11:52,051 --> 00:11:53,850
پس بهتره زودتر شروع کني
153
00:11:53,883 --> 00:11:56,615
چون دختر جون، دوباره اين کارا رو نميکنم
154
00:12:12,912 --> 00:12:14,408
ميتونم کمکتون کنم، افسر؟
155
00:12:14,442 --> 00:12:17,776
از کجا فهميدي پليسم؟
156
00:12:17,818 --> 00:12:20,312
...اگه مامور فدرال نبودي
157
00:12:20,353 --> 00:12:24,749
ويکتور" احتمالا بخاطرِ بي حرمتي کردنت"
تا الان حسابتـو رسيده بود
158
00:12:24,782 --> 00:12:26,114
من مامور "جيم راسين" هستم
159
00:12:26,148 --> 00:12:27,850
جايگزين مامور "دنيلز" شدم
160
00:12:27,884 --> 00:12:30,453
پاول" چي شد پس؟"
161
00:12:30,493 --> 00:12:32,554
پاول" فاسد بود"
162
00:12:32,588 --> 00:12:35,256
خودت که اينو بهتر ميدوني
163
00:12:35,290 --> 00:12:38,128
من همه اقدامات رو انجام دادم
164
00:12:38,161 --> 00:12:39,591
...همه کاراي مرسوم رو
165
00:12:39,625 --> 00:12:41,828
استراق سمع، تحت نظر گرفتن، بازرسي ها
166
00:12:41,862 --> 00:12:44,860
...و امروز پيش خودم گفتم
167
00:12:44,893 --> 00:12:47,363
،اين همه مدت که اين آقا رو ميپاييدم
168
00:12:47,397 --> 00:12:51,432
بهتره بيام و رو در رو باهاش ملاقات کنم
169
00:12:51,466 --> 00:12:54,473
اميدوارم مايوس نشده باشي
170
00:12:54,507 --> 00:12:56,872
اتفاقاً برعکس
171
00:12:56,905 --> 00:12:58,573
هيجان بالايي داره
172
00:12:58,607 --> 00:13:01,372
پاول" واقعا حيف شد"
173
00:13:01,406 --> 00:13:03,401
ازش خيلي خوشم ميومد
174
00:13:03,442 --> 00:13:06,770
،البته که خوشت ميومد
اون ضعيف بود و احمق
175
00:13:06,804 --> 00:13:10,803
خيلي به خودت مطمئني، افسر راسين
176
00:13:10,836 --> 00:13:13,337
مشکلي که با اين نداري؟
177
00:13:13,371 --> 00:13:15,874
اصلا و ابدا
178
00:13:18,514 --> 00:13:21,111
...حتي لذتـش بيشتره
179
00:13:21,144 --> 00:13:23,910
وقتي خوردت ميکنم
180
00:13:32,049 --> 00:13:34,153
دوباره به هم ميرسيم
181
00:13:56,337 --> 00:13:58,900
پس دنبال يه آدم چيني ميگرديم به اسم "فَت آو"؟
182
00:13:58,933 --> 00:14:01,064
چيني نيست -
ولي ازش حمايت ميکنن؟ -
183
00:14:01,098 --> 00:14:03,030
توضيح دادنش مشکله
184
00:14:03,096 --> 00:14:06,702
،اونو از خيلي وقت پيش ميشناسم
قبل از آشنايي با تو
185
00:14:06,735 --> 00:14:09,667
ربيت توي اون کليسا تنها نيست
به مهمات نياز داريم
186
00:14:09,701 --> 00:14:11,835
پس دلال اسلحه ست؟ -
يکي از خلاف هاشه -
187
00:14:11,868 --> 00:14:14,369
مطمئني کمکت ميکنه؟ -
نه -
188
00:14:14,403 --> 00:14:16,935
رابطه پيچيدهاي داشتيم
189
00:14:16,969 --> 00:14:18,469
ولي يه بار بهش لطفي کردم
190
00:14:18,502 --> 00:14:21,635
اميدوارم يادش باشه -
منم همينطور -
191
00:14:34,646 --> 00:14:36,708
هي، هي
192
00:14:36,741 --> 00:14:38,812
من دنبال "فت آو" ميگردم
193
00:14:38,846 --> 00:14:40,284
اينجا "فت آو" نداريم
194
00:14:40,318 --> 00:14:42,810
آره، من پليس نيستم، باشه؟
195
00:14:43,151 --> 00:14:45,550
يکي از دوستاي قديميش هستم
196
00:14:45,584 --> 00:14:48,919
اگه بفهمه منو راه ندادين خيلي ناراحت ميشه
197
00:14:48,952 --> 00:14:51,357
نميدونم از چي حرف ميزني
اينجا يه ملک خصوصيه
198
00:14:51,391 --> 00:14:53,388
گمشو -
راه زيادي براي ديدنش اومدم -
199
00:14:53,423 --> 00:14:55,523
!چه بد
حالا گورتو گم کن
200
00:14:55,557 --> 00:14:57,195
بهتره بريم
201
00:14:57,229 --> 00:14:59,533
آماده باش، هر کاري کردم تو هم بکن
202
00:14:59,567 --> 00:15:01,700
چيکار ميخواي بکني؟ -
اين کارو -
203
00:15:18,070 --> 00:15:20,068
قابلي نداشت -
!لعنتي -
204
00:15:23,097 --> 00:15:26,105
!از جاتون جُم نخورين
205
00:15:28,369 --> 00:15:30,207
...خبر خوب اينه که
206
00:15:30,241 --> 00:15:31,872
"اينطوري ميريم به ديدن "فت آو
207
00:15:59,639 --> 00:16:01,900
شما ديگه کي هستين؟
208
00:16:01,934 --> 00:16:03,140
شوخي ميکني؟
209
00:16:03,174 --> 00:16:04,604
شبيهِ کمدين ها هستم؟
210
00:16:04,637 --> 00:16:06,170
شبيهِ دوتا کمدين هستي
(چون چاقه)
211
00:16:17,954 --> 00:16:20,816
شنيده بودم مُردي، پسر
212
00:16:21,857 --> 00:16:23,288
آره، منم همينو شنيدم
213
00:16:23,321 --> 00:16:25,055
همتون گم شيد بيرون
214
00:16:25,089 --> 00:16:26,887
کار و کاسبي راه انداختي، ها؟
215
00:16:26,929 --> 00:16:28,822
بايد يه جا آروم ميگرفتم ديگه
216
00:16:30,220 --> 00:16:32,490
اين ديگه کيه با خودت آوردي؟
217
00:16:32,524 --> 00:16:35,291
اسمش آناست -
سلام خانوم خوشگله -
218
00:16:35,332 --> 00:16:37,160
چي برات بيارم؟ هر چي بخواي
219
00:16:37,194 --> 00:16:40,266
اسمشو بگو، مال تو ميشه
220
00:16:40,300 --> 00:16:42,969
،8تا اسپرينگفيلد اتوماتيک با صدا خفه کن
221
00:16:43,002 --> 00:16:45,230
،ترجيحاً جليقه ضد گلوله هم باشه
222
00:16:45,272 --> 00:16:48,102
چند بسته مهمات، و کيفي که اونا رو توش بذاريم
223
00:16:48,135 --> 00:16:51,707
اوه، واقعا اميدوارم با اين خانوم خوابيده باشي
224
00:16:53,971 --> 00:16:56,737
گوش کن، فعلا پولش رو ندارم
225
00:16:56,779 --> 00:16:58,306
پول اينجا به درد نميخوره
226
00:16:58,340 --> 00:16:59,779
تو جونت رو بخاطر من به خطر انداختي
227
00:16:59,813 --> 00:17:01,212
هر روز بهش فکر ميکنم
228
00:17:01,245 --> 00:17:04,252
چند تيکه اسلحه هيچ وقت جبران اونو نميکنه
229
00:17:04,286 --> 00:17:06,052
ممنون
230
00:17:06,086 --> 00:17:08,357
،حالا که حرفامون رو زديم
231
00:17:08,390 --> 00:17:11,759
بايد بپرسم که با اون اسلحه ها چيکار ميخوايد بکنيد؟
232
00:17:11,793 --> 00:17:13,401
هدف تمريني ـه
233
00:17:13,434 --> 00:17:15,134
خيابون "کانال" رو نفرستين هوا، بگو چشم؟
234
00:17:15,169 --> 00:17:16,903
چشم
235
00:17:16,938 --> 00:17:18,305
خيلي خب پس
236
00:17:18,339 --> 00:17:20,209
اسلحه ها طبقه پايين منتظر شمان
237
00:17:20,242 --> 00:17:23,103
به اين سرعت؟ -
اوه، عزيزم -
238
00:17:23,145 --> 00:17:26,111
،اگه اينقدر ازت خوشم نميومد
از اين حرف ناراحت ميشدم
239
00:17:26,144 --> 00:17:29,111
حالا بياين جشن بگيريم، ها؟
240
00:17:29,145 --> 00:17:31,648
..."کهنه سرباز"
241
00:17:31,681 --> 00:17:33,583
از مرگ برگشته
242
00:17:33,617 --> 00:17:36,220
امروز روز مقدسيه
243
00:17:39,452 --> 00:17:40,952
چرا صدات زد "کهنه سرباز"؟
244
00:17:40,985 --> 00:17:43,824
فقط يه لقب ـه -
خودم اينو فهميدم، ولي چرا؟ -
245
00:17:43,858 --> 00:17:46,762
فکر کنم اولين باري که همو ديدم، من سرباز بودم
246
00:17:46,795 --> 00:17:48,592
هيچوقت بهم نگفتي توي ارتش بودي
247
00:17:48,626 --> 00:17:51,629
توي ارتش نبودم، نه دقيقا
248
00:17:51,662 --> 00:17:53,126
بي خيالش، مال خيلي وقت پيشه
249
00:17:53,160 --> 00:17:55,062
تو به جاي چند نفر عمر کردي؟
250
00:17:55,096 --> 00:17:57,061
واقعيتش هيچي
251
00:18:03,573 --> 00:18:05,677
براي ماموريت الماس آماده اي؟
252
00:18:05,711 --> 00:18:07,643
ميشم
253
00:18:09,045 --> 00:18:12,778
ماموريت بزرگيه، ريسکش بالاست
254
00:18:12,812 --> 00:18:14,178
چيزي توي ذهنت داري؟
255
00:18:14,212 --> 00:18:17,482
يه عالمه پول، يه عالمه خطر
256
00:18:19,387 --> 00:18:22,788
شايد به اين فکر بيوفتي که پولو برداري و فرار کني
257
00:18:26,456 --> 00:18:28,225
کجا فرار کنم؟
258
00:18:28,258 --> 00:18:30,096
نميدونم، ولي من پيدات ميکنم
259
00:18:30,130 --> 00:18:32,960
ميخواي چرت بگي يا بوکس کني، ها؟
260
00:18:33,002 --> 00:18:34,801
ميخوام بجنگم
261
00:18:44,645 --> 00:18:46,482
چه مرگته، اولک؟
262
00:18:46,516 --> 00:18:49,377
هووو، ضربه خوبي بود
263
00:18:49,418 --> 00:18:50,649
ستاره ميبينم
264
00:18:55,616 --> 00:18:57,115
مادر جندهي ديوونه
265
00:18:57,149 --> 00:19:00,051
به خاطر همين زياد حقوق ميگيرم
266
00:19:11,424 --> 00:19:13,596
امروز ساکت شدي
267
00:19:16,629 --> 00:19:18,825
فقط فکرم مشغوله
268
00:19:20,234 --> 00:19:22,298
نگران اين ماموريتي؟
269
00:19:23,635 --> 00:19:25,133
هنوزم ميتونيم بي خيال بشيم
270
00:19:25,166 --> 00:19:27,867
نه، نه، فکر نکنم مشکلي باشه
271
00:19:27,901 --> 00:19:29,899
پس چي شده؟
272
00:19:29,933 --> 00:19:33,601
هيچي پدر، من خوبم
273
00:19:35,799 --> 00:19:39,498
تو که چيزي رو ازم پنهان نميکني، ميکني؟
274
00:19:43,041 --> 00:19:46,240
البته که نه
275
00:19:50,206 --> 00:19:51,644
اون ميدونه
276
00:19:51,678 --> 00:19:53,875
نميدونه
277
00:19:53,909 --> 00:19:56,544
امروز حرفاش رو نشنيدي
278
00:19:56,577 --> 00:19:58,710
هيچ راهي نيست که فهميده باشه
279
00:19:58,744 --> 00:20:01,212
فقط داري خيال بافي ميکني
280
00:20:01,246 --> 00:20:03,713
فکر کنم بهتره صبر کنيم
281
00:20:07,577 --> 00:20:10,074
هي، گوش کن
282
00:20:10,107 --> 00:20:11,512
اون نميدونه
283
00:20:11,546 --> 00:20:13,406
خب؟
284
00:20:13,440 --> 00:20:16,075
...هر دفعه که براي اون دزدي ميکنيم
285
00:20:16,108 --> 00:20:17,442
جونمون رو به خطر ميندازيم
286
00:20:17,476 --> 00:20:19,609
چرا براي خودمون اين کارو نکنيم؟
287
00:20:19,643 --> 00:20:23,415
فقط حسِ خوبي به اين کار ندارم -
هي، هي، هي -
288
00:20:23,448 --> 00:20:25,877
اون نميدونه
289
00:20:51,833 --> 00:20:55,134
دو مايل اطراف اتوبان با جنگل محاصره شده
290
00:20:55,167 --> 00:20:57,174
حداقل اين راه فرارو داريم
291
00:20:57,208 --> 00:20:59,738
محموله داخل گاوصندوقِ طبقهي بالا ساختمونه
292
00:20:59,771 --> 00:21:01,333
همه اينا رو از کجا ميدوني؟
293
00:21:01,367 --> 00:21:02,669
تو يکيو ميشناسي، منم يکي رو
294
00:21:02,703 --> 00:21:04,372
هي، تو حواست به اين باشه چطوري بري داخل
295
00:21:04,406 --> 00:21:06,668
دوتا سگ نگهبان با بقيه گشت ميدن
296
00:21:06,701 --> 00:21:08,535
ورودي مجهز به دستگاه اسکن اثر انگشته
297
00:21:08,569 --> 00:21:11,501
سالن دوربين نظارتي و مادون قرمز داره
298
00:21:11,534 --> 00:21:13,537
اين شما رو از دستگاه اثر انگشت رد ميکنه
299
00:21:13,571 --> 00:21:15,536
،وقتي رفتين داخل من مادون قرمز رو غيرفعال ميکنم
300
00:21:15,570 --> 00:21:17,030
ولي ريسِت خودکار دارن
301
00:21:17,072 --> 00:21:19,901
،12دقيقه وقت دارين بريد داخل
گاوصندوق رو باز کنيد و بيايد بيرون
302
00:21:19,935 --> 00:21:22,300
گاوصندوق از سريِ "اکس او" هستش
303
00:21:22,342 --> 00:21:23,836
مشکلي نيست
304
00:21:23,877 --> 00:21:25,404
کار آسوني نخواهد بود
305
00:21:25,445 --> 00:21:27,577
هيچ کاري ارزش اينو نداره
306
00:21:27,611 --> 00:21:28,672
بعدش چي؟
307
00:21:28,706 --> 00:21:30,668
بعدش ديگه باهام تماس نميگيريد
308
00:21:30,709 --> 00:21:32,569
ايميل هم نميزنيد، هيچي
309
00:21:32,604 --> 00:21:34,972
،از اين به بعد پليس، افبيآي، مافياي اوکراين
310
00:21:35,014 --> 00:21:36,813
همه دنبال شما ميگردن
311
00:21:36,846 --> 00:21:38,410
منم ديگه شما رو نميشناسم
312
00:21:38,444 --> 00:21:41,208
هنوز پشيمان نشديد؟
313
00:21:41,249 --> 00:21:44,379
نه، پشيمان نشديم، انجامش ميديم
314
00:21:44,412 --> 00:21:46,910
اينم مدارک جديد شما
315
00:21:46,944 --> 00:21:49,176
راستي الان زن و شوهريد
316
00:21:49,209 --> 00:21:50,983
!مبارکا باشه
317
00:21:51,017 --> 00:21:53,244
بابت همه چي ممنون، جوب -
حرفشو نزن -
318
00:21:53,278 --> 00:21:54,979
نه، جدي ميگم -
منم جدي ميگم -
319
00:21:55,013 --> 00:21:56,546
!هيچ جا حرفشو نزن
320
00:21:56,579 --> 00:21:59,145
حتي اگه خواستن تخمات رو در بيارن، شنيدي چي گفتم؟
321
00:21:59,187 --> 00:22:01,015
دلم برات تنگ ميشه
322
00:22:01,049 --> 00:22:02,845
خوبه
323
00:22:02,884 --> 00:22:05,417
گورتو گم کن ديگه
324
00:22:39,163 --> 00:22:41,257
حمله مستقيم کاملاً کار اشتباهي
براي نفوذ به اونجاست
325
00:22:41,291 --> 00:22:43,825
کسي داره ميگه که تجربه ـش رو داره -
راه ديگه اي سراغ داري؟ -
326
00:22:43,867 --> 00:22:45,665
اونجا رو بفرستين بره هوا
327
00:22:45,698 --> 00:22:47,726
نه، خيلي شلوغ کاري ميشه، بايد مطمئن بشيم
328
00:22:49,768 --> 00:22:51,501
اين خودکُشي ـه، منم ميام
329
00:22:51,535 --> 00:22:54,565
هي، تا ورودي هم نميرسي... جوب
330
00:22:57,238 --> 00:22:59,275
برگرد تو رخت خواب
331
00:23:09,849 --> 00:23:11,679
هي
332
00:23:14,721 --> 00:23:17,089
از کجا بفهمم مُردين يا نه؟
333
00:23:18,858 --> 00:23:22,390
اگه صبح پا شدي و ما اينجا نبوديم، يعني مُرديم
334
00:23:30,534 --> 00:23:33,334
انگار حالا شب خوابم ميبره
335
00:23:37,974 --> 00:23:39,275
اوضاع چطوره جوب؟
336
00:23:39,309 --> 00:23:40,676
گشت پليس آرومه
337
00:23:40,710 --> 00:23:42,341
منم به سيستم امنيتي نفوذ کردم
338
00:23:42,382 --> 00:23:44,241
دريافت شد
339
00:23:47,948 --> 00:23:50,885
آنا، بيا
340
00:23:50,918 --> 00:23:53,019
هي -
مجبور نيستيم اين کارو بکنيم -
341
00:23:53,053 --> 00:23:55,019
الان راه برگشتي نيست -
چرا، هست -
342
00:23:55,052 --> 00:23:56,954
با پدرم حرف ميزنم، در مورد رابطه ـمون بهش ميگم
343
00:23:56,988 --> 00:23:58,594
هيچ وقت نميذاره ما با هم باشيم
344
00:23:58,628 --> 00:24:00,563
خودتم ميدوني، اين تنها راهه
345
00:24:04,436 --> 00:24:07,130
عزيزم، احساس خيلي بدي از اين کار دارم
346
00:24:13,940 --> 00:24:15,706
هي، هي، هي، هي
347
00:24:15,740 --> 00:24:18,513
گوش کن، همه چي درست پيش ميره
348
00:24:18,547 --> 00:24:20,547
...ميخوام يک سرقتِ در حال انجام رو
349
00:24:20,580 --> 00:24:22,512
از انبار "الماس کپيتال" گزارش کنم
350
00:24:22,546 --> 00:24:25,154
"جاده 211 "ساو ميل ريور
351
00:24:31,319 --> 00:24:33,357
همه چي درست ميشه، بهت قول ميدم
352
00:24:33,390 --> 00:24:37,357
فردا تبديل ميشيم به تام و کري پالمر
353
00:24:39,123 --> 00:24:41,288
يه زندگي کامل رو با هم شروع ميکنيم
354
00:24:41,330 --> 00:24:43,296
قول ميدي؟ -
قول ميدم -
355
00:24:43,330 --> 00:24:46,597
...ولي فعلا، اينجا
356
00:24:46,631 --> 00:24:49,396
بايد اين کارو بکنيم، خب؟
357
00:24:49,430 --> 00:24:51,069
مجبوريم
358
00:24:51,102 --> 00:24:53,397
آماده اي؟
359
00:24:58,035 --> 00:24:59,674
آره
360
00:25:01,044 --> 00:25:02,809
باشه
361
00:26:49,967 --> 00:26:52,596
سلام آنا -
!حرکت نکن -
362
00:26:52,637 --> 00:26:55,405
مسلح نيستم
363
00:27:00,939 --> 00:27:03,775
ليلا -
چي؟ -
364
00:27:03,808 --> 00:27:06,236
چهره ت مثل اونه
365
00:27:06,270 --> 00:27:08,739
تقريبا عين اون -
همونجا بمون -
366
00:27:08,773 --> 00:27:11,840
اميدوار بودم توي وضعيت دوستانه تري ببينمت
367
00:27:11,873 --> 00:27:14,206
توي خانواده ما نميشه
368
00:27:14,240 --> 00:27:15,971
اون کجاست؟
369
00:27:16,004 --> 00:27:18,209
جاش امنه
370
00:27:18,244 --> 00:27:21,010
،ولي تو، بر عکس اون
371
00:27:21,044 --> 00:27:22,681
امن نيستي
372
00:27:30,382 --> 00:27:34,786
،وقتي يه خانواده با هم وارد جنگ ميشه
هيچ کس برنده نيست
373
00:27:56,794 --> 00:27:58,527
يا اون يا ما، درسته؟
374
00:27:58,561 --> 00:28:00,493
خيلي هم درسته
375
00:28:06,299 --> 00:28:08,366
!حالا
376
00:29:15,156 --> 00:29:16,721
خوبي؟ -
تيرم تمومه -
377
00:29:24,040 --> 00:29:25,775
منم همينطور
378
00:30:04,403 --> 00:30:07,569
،هي، تا دو مايل از کنار درختا حرکت کن
مشکلي برات پيش نمياد
379
00:30:07,602 --> 00:30:09,635
،وقتي بلند شدم
380
00:30:09,677 --> 00:30:11,276
با تمام وجود ميدويي طرف درِ کليسا
381
00:30:11,309 --> 00:30:13,704
نه، تنهات نميذارم -
!گوش کن! اين کارو بکن -
382
00:30:13,737 --> 00:30:15,502
چي ميگي؟ کجا داري ميري؟
383
00:30:15,544 --> 00:30:17,239
حواسشون رو پرت ميکنم
384
00:30:18,681 --> 00:30:21,684
نه -
يا اين کارو ميکني يا بر ميگردي پيش خانواده ت -
385
00:30:21,717 --> 00:30:23,387
ميشنوي چي ميگم؟
386
00:30:23,421 --> 00:30:25,354
اين کارو نکن، نکن
387
00:30:25,419 --> 00:30:26,785
ميتونيم موفق شيم -
!هي! هي -
388
00:30:26,819 --> 00:30:30,289
وقتي بلند شدم، ميدويي طرف درِ خروجي
389
00:30:30,322 --> 00:30:31,791
فهميدي؟
390
00:30:31,825 --> 00:30:32,959
بعدا بهت ميرسم
391
00:30:32,993 --> 00:30:34,761
من پشت سرت ميام
392
00:30:38,897 --> 00:30:40,968
دوستت دارم، دوستت دارم
393
00:30:56,953 --> 00:30:59,216
!نـــــــه
394
00:31:35,885 --> 00:31:38,120
هوووو
395
00:31:43,561 --> 00:31:45,125
...هفت نفر با مسلسل
396
00:31:45,158 --> 00:31:47,059
و ميخواستي با چاقو بري سراغشون؟
397
00:31:47,125 --> 00:31:50,124
واقعا مُخت تاب برداشته
398
00:31:50,158 --> 00:31:53,162
نزديک بود شليک نکنم تا تلاش و مقاومت تو رو ببينم
399
00:31:53,195 --> 00:31:55,130
به زندگي من خوش اومدي
400
00:31:55,164 --> 00:31:57,161
سلام بر و بچ
401
00:31:57,203 --> 00:32:00,138
تنهايي هم ميتونستم -
کاملا مشخصه ميتونستي -
402
00:32:00,171 --> 00:32:02,673
کِي شما دو تا همديگه رو دوباره پيدا کردين؟
403
00:32:02,707 --> 00:32:04,201
جوب منو پيدا کرد
404
00:32:04,241 --> 00:32:06,873
مادر قحبه تا درِ اتاقم با تفنگش پيش اومد
405
00:32:06,907 --> 00:32:09,145
نزديک بود همونجا روي زمين پس بيوفته
406
00:32:09,179 --> 00:32:11,346
تو ميخواستي وقت قبلي بگيرم
407
00:32:11,379 --> 00:32:14,187
چطوره همه با هم بريم شهر و صبحونه بزنيم؟
408
00:32:14,221 --> 00:32:16,485
اونجا ميتوني تعريف کني چه خبر شده
409
00:32:16,518 --> 00:32:18,788
احساس ميکنم يه داستان حسابي منتظرمون ـه
410
00:32:18,822 --> 00:32:21,186
فکرشم نميتوني بکني
411
00:32:45,222 --> 00:32:47,883
!عجب کليساي خر تو خريه
412
00:32:47,916 --> 00:32:49,681
دنبال اين نيومده بوديم
413
00:32:49,723 --> 00:32:52,887
مطمئن ميشم تا کارتون تموم ميشه پليس نياد اينجا
414
00:32:52,921 --> 00:32:55,486
براتون زمان ميخرم -
مرسي -
415
00:32:55,519 --> 00:32:57,022
هي، کهنه سرباز
416
00:32:57,056 --> 00:33:00,022
هنوز ميخوام داستانش رو بشنوم
417
00:33:00,095 --> 00:33:02,662
ميشنوي
418
00:33:02,695 --> 00:33:05,703
!اين دفعه مطمئن شو مُرده باقي بمونه
419
00:33:07,102 --> 00:33:08,532
يالا کچلِ ديوونهي عوضي
420
00:33:08,566 --> 00:33:10,500
برات صبحونه ميخرم
421
00:33:10,534 --> 00:33:13,835
...اين ميتونه شروعِ يه دوستيِ زيبا و
422
00:33:13,868 --> 00:33:16,105
خانه خراب کن باشه
423
00:33:20,170 --> 00:33:21,432
صبح بخير
424
00:33:25,768 --> 00:33:28,906
افسر راسينِ مزاحم
425
00:33:28,940 --> 00:33:30,938
گفتم بيام سري بزنم
426
00:33:30,972 --> 00:33:33,273
ببينم چيکارا ميکني
427
00:33:33,306 --> 00:33:35,639
ضرب المثله چي بود؟
428
00:33:35,673 --> 00:33:37,271
امروزم مثل روزاي ديگه"؟"
429
00:33:37,313 --> 00:33:39,542
خودشه، آره
430
00:33:39,575 --> 00:33:44,383
ديشب توي حوزه سيزدهم مرکز شهر بودم
431
00:33:45,415 --> 00:33:47,484
...يه پسره رو دستگير کردن
432
00:33:47,518 --> 00:33:49,948
که ميخواسته از ساختمان "الماس کپيتال" دزدي کنه
433
00:33:49,990 --> 00:33:53,219
جاي آسوني براي دزدي نيست
434
00:33:53,252 --> 00:33:55,217
،پسره تقريباً موفق شده بود
435
00:33:55,259 --> 00:34:00,054
ولي يه نفر به پليس خبر داده
436
00:34:00,087 --> 00:34:02,956
...ميخوام يک سرقتِ در حال انجام رو
437
00:34:02,991 --> 00:34:04,861
از انبار "الماس کپيتال" گزارش کنم
438
00:34:04,894 --> 00:34:07,025
"جاده 211 "ساو ميل ريور
439
00:34:08,225 --> 00:34:10,295
من که متخصص نيستم
440
00:34:10,328 --> 00:34:12,464
ولي اين صدا خيلي شبيه لهجه اوکرايني بود
441
00:34:12,498 --> 00:34:14,466
هست؟
442
00:34:16,664 --> 00:34:18,468
آره
443
00:34:18,502 --> 00:34:20,638
پس از خودم پرسيدم
444
00:34:20,672 --> 00:34:24,640
چندتا اوکرايني ميشناسم که ميتونن
...يه سرقت در حال انجام رو
445
00:34:24,673 --> 00:34:28,971
گزارش بدن قبل از اينکه سرقت شروع بشه
446
00:34:30,045 --> 00:34:31,946
و بعدش فکر کردم
447
00:34:31,980 --> 00:34:33,344
ربيت" اوکرايني ـه"
448
00:34:33,378 --> 00:34:36,575
شايد مسير درست رو نشونم بده
449
00:34:36,616 --> 00:34:38,511
پس چي ميگي؟
450
00:34:38,553 --> 00:34:41,152
...ميتوني
451
00:34:41,185 --> 00:34:43,487
مسير درست رو نشونم بدي؟
452
00:34:45,891 --> 00:34:48,761
برو... همين الان
453
00:34:50,897 --> 00:34:52,862
باشه
454
00:34:52,896 --> 00:34:54,924
يه احساسي داشتم همينو ميگي
455
00:34:56,398 --> 00:34:58,698
...خب
456
00:34:58,732 --> 00:35:01,235
پرسيدنش مي ارزيد
457
00:35:02,603 --> 00:35:05,235
،مامور راسين
458
00:35:05,269 --> 00:35:08,676
يه روز صبرم تموم ميشه
459
00:35:08,709 --> 00:35:12,119
...و اين ديوار بين ما
460
00:35:12,153 --> 00:35:15,118
هموني که روش حساب مي کني
...امنيت برات مياره
461
00:35:17,023 --> 00:35:19,114
مي ريزه پايين
462
00:35:20,250 --> 00:35:22,817
منم منتظر همينم
463
00:35:54,516 --> 00:35:56,482
يوليش؟
464
00:35:56,515 --> 00:35:59,249
مرده؟ -
آره-
465
00:36:00,852 --> 00:36:03,618
و حالا من؟ -
آره -
466
00:36:08,259 --> 00:36:11,832
يه قسمتي از وجودت هست که
هميشه ميدونه اينطوري تموم ميشه
467
00:36:13,329 --> 00:36:16,729
با گلوله و اشک
468
00:36:16,762 --> 00:36:18,960
...با اينحال به خودت ميگي
469
00:36:18,994 --> 00:36:20,928
يه راهي به بيرون پيدا مي کني
470
00:36:20,962 --> 00:36:23,735
ولي هيچ راه خروجي نيست
471
00:36:23,768 --> 00:36:25,533
بخاطر کسي که هستي
472
00:36:27,698 --> 00:36:30,400
بشين کنارم
473
00:36:30,434 --> 00:36:32,333
فقط يه دقيقه
474
00:36:32,367 --> 00:36:35,131
زندگي ابدي ميتونه کمي بيشتر صبر کنه
475
00:36:56,256 --> 00:36:59,432
توي اين حياط عروسي کردم
476
00:37:04,700 --> 00:37:06,731
گروه موسيقي اونجا بود
477
00:37:08,637 --> 00:37:10,067
...مادرت
478
00:37:12,271 --> 00:37:14,078
خيلي زيبا بود
479
00:37:18,713 --> 00:37:21,318
همش مي لرزيدم
480
00:37:21,352 --> 00:37:23,380
گفتم شايد غش کنم
481
00:37:23,454 --> 00:37:25,586
فقط نفس بکش
482
00:37:26,755 --> 00:37:30,420
وقتي از دنيا رفت يه چيزي در درونم شکست
483
00:37:36,860 --> 00:37:39,130
به سلامتي
484
00:37:47,881 --> 00:37:50,311
متاسفم، آناستازيا
485
00:37:50,344 --> 00:37:53,477
...اميدوارم با مرگم مقداري از آرامشي که
486
00:37:53,518 --> 00:37:56,052
در زندگي ازت دزديدم بهت پس بدم
487
00:38:36,298 --> 00:38:38,830
زمان مشخص مي کنه
488
00:38:44,197 --> 00:38:46,297
خداحافظ ، بابا
489
00:39:06,119 --> 00:39:08,381
تو منو نگاه کن و يادت باشه
490
00:39:08,415 --> 00:39:11,052
،يه جايي در آينده
491
00:39:11,085 --> 00:39:14,186
...يه نيمکت درست مثل اين
492
00:39:14,220 --> 00:39:16,323
منتظر توئه
493
00:39:18,158 --> 00:39:20,164
برو به جهنم
494
00:39:23,134 --> 00:39:24,932
باشه
495
00:40:19,429 --> 00:40:22,733
# چيزايي هست #
496
00:40:22,766 --> 00:40:26,573
# که انجام دادم #
497
00:40:26,606 --> 00:40:29,971
# جايي هست #
498
00:40:30,006 --> 00:40:33,845
# که رفتم #
499
00:40:33,878 --> 00:40:37,182
# يه جونوري هست #
500
00:40:37,216 --> 00:40:40,087
# و منم فراريش دادم #
501
00:40:40,120 --> 00:40:42,591
# حالا داره ميدوئه #
502
00:40:42,625 --> 00:40:47,598
# بطرف من #
503
00:40:48,598 --> 00:40:51,966
# چيزايي هست #
504
00:40:51,999 --> 00:40:54,807
# که ازشون پشيمونم #
505
00:40:54,841 --> 00:40:58,541
# نميتوني ببخشي #
506
00:40:58,574 --> 00:41:02,647
# نميتوني فراموش کني #
507
00:41:02,681 --> 00:41:04,983
# ...يه هديه اي هست #
508
00:41:06,448 --> 00:41:09,717
# که فرستادي #
509
00:41:09,751 --> 00:41:11,380
# ...تو فرستاديش #
510
00:41:13,420 --> 00:41:16,919
# ... بطرف من #
511
00:41:18,352 --> 00:41:20,592
الو؟ -
اي حرومزاده -
512
00:41:20,626 --> 00:41:23,699
آناستازيا، منتظر بودم زنگ بزني
513
00:41:23,732 --> 00:41:26,130
تو مارو لو دادي -
تو بهم دروغ گفتي -
514
00:41:26,164 --> 00:41:28,296
پس ميخواي چيکار کني، ها؟
515
00:41:28,330 --> 00:41:30,631
ميخواي دختر خودتو بکشي؟
516
00:41:30,664 --> 00:41:34,073
نه، تورو مي بخشم
517
00:41:34,107 --> 00:41:35,705
خب، من تو رو نمي بخشم
518
00:41:35,738 --> 00:41:37,504
و به نوه ـت هم ميگم
519
00:41:37,546 --> 00:41:40,113
بچهي اون، کسي که هيچوقت نميتوني بشناسيش
520
00:41:40,179 --> 00:41:42,146
چه مريض بدبختي بودي
521
00:41:42,179 --> 00:41:43,711
حامله اي؟
522
00:41:43,745 --> 00:41:45,150
لعنت به تو
523
00:41:45,216 --> 00:41:47,045
!آناستازيا
524
00:41:50,183 --> 00:41:54,086
# پس اين شب رو بگير #
525
00:41:54,119 --> 00:41:58,060
# مثل يه ملافه دورم بپيچش #
526
00:41:58,094 --> 00:42:01,059
# ميدونم بخشيده نشدم #
527
00:42:01,092 --> 00:42:04,697
# ولي يه جايي براي خواب نياز دارم #
528
00:42:04,731 --> 00:42:08,064
# پس اين شب رو بگير #
529
00:42:08,097 --> 00:42:12,969
# و منو توي خيابان بخوابون #
530
00:42:13,002 --> 00:42:15,504
# ميدونم بخشيده نشدم #
531
00:42:15,538 --> 00:42:19,142
# ولي اميدوارم کمي #
532
00:42:19,175 --> 00:42:23,012
# آرامش بهم برسه #
533
00:42:48,367 --> 00:42:51,940
# پس اين شب رو بگير #
534
00:42:51,973 --> 00:42:55,810
# مثل يه ملافه دورم بپيچش #
535
00:42:55,844 --> 00:42:59,410
# ميدونم بخشيده نشدم #
536
00:42:59,443 --> 00:43:02,944
# ولي يه جايي براي خواب نياز دارم #
537
00:43:02,977 --> 00:43:06,311
# پس اين شب رو بگير #
538
00:43:06,353 --> 00:43:10,780
# و منو توي خيابان بخوابون #
539
00:43:10,821 --> 00:43:14,054
# ميدونم بخشيده نشدم #
540
00:43:14,088 --> 00:43:17,492
# ولي اميدوارم کمي #
541
00:43:17,525 --> 00:43:21,426
# ...آرامش بهم برسه #
542
00:43:24,732 --> 00:43:26,898
ببين، رسيديم
543
00:43:26,933 --> 00:43:28,731
بنشي
544
00:43:28,772 --> 00:43:30,802
يجورايي اسمش عجيبه واسه يه شهر، اينطور فکر نمي کني؟
545
00:43:30,836 --> 00:43:34,137
نه، اينم شبيه هر شهر ديگه ايه
546
00:43:43,372 --> 00:43:45,641
فکر مي کنم اينجا خيلي خوشحال ميشيم
547
00:43:46,675 --> 00:43:51,050
# ...کمي آرامش #
548
00:44:19,195 --> 00:44:20,665
ربيت؟
549
00:44:21,762 --> 00:44:23,601
مرده
550
00:44:26,171 --> 00:44:28,432
مطمئني؟
551
00:44:28,474 --> 00:44:30,872
بله
552
00:44:30,905 --> 00:44:33,838
خب پس، رهايي خوبيه
553
00:44:51,353 --> 00:44:53,085
جوب چي؟
554
00:44:53,119 --> 00:44:56,651
توي نيويورک موند، دنبال چندتا دوست مي گرده
555
00:44:56,684 --> 00:44:58,417
حرکت بعديش رو مشخص مي کنه
556
00:44:58,451 --> 00:45:00,988
بدون اون اينجا عجيب ميشه
557
00:45:01,022 --> 00:45:04,660
اما بازم، وقتي هم هست اينجا عجيبه
558
00:45:06,133 --> 00:45:08,566
تو چطور؟
559
00:45:09,504 --> 00:45:10,703
چي؟
560
00:45:10,769 --> 00:45:13,305
الان چي ميشه؟
561
00:45:33,623 --> 00:45:36,158
بايد برم يکي رو ببينم
562
00:45:36,200 --> 00:45:38,397
افسره؟
563
00:45:39,861 --> 00:45:42,500
مطمئني؟
564
00:45:53,080 --> 00:45:56,412
خب، اگه زن ها نبودن که مارو بگا بدن چيکار ميکرديم؟
565
00:45:56,446 --> 00:45:59,546
همم؟
566
00:45:59,587 --> 00:46:02,280
آخرش برگشتي، ها؟
567
00:46:04,522 --> 00:46:06,753
فکر کنم
568
00:46:11,761 --> 00:46:13,929
اينجا اوضاع چطوره؟
569
00:46:16,570 --> 00:46:18,738
امت امروز رفت
570
00:46:18,771 --> 00:46:20,570
غير اين، همه چي عاديه
571
00:46:20,602 --> 00:46:22,639
خوبه
572
00:46:22,673 --> 00:46:25,006
خوبه
573
00:46:28,809 --> 00:46:31,080
فقط ميخواستم بدوني برگشتم
574
00:46:32,515 --> 00:46:35,614
فردا سرکار مي بينمت -
هي -
575
00:46:36,685 --> 00:46:38,211
چرا اومدي اينجا؟
576
00:46:40,223 --> 00:46:42,422
بايد مي ديدمت
577
00:46:45,464 --> 00:46:48,263
پس همينو بگو
578
00:46:52,803 --> 00:46:55,473
بايد مي ديدمت
579
00:46:58,108 --> 00:46:59,810
خب، حالا منو ديدي
580
00:47:02,379 --> 00:47:04,185
آره
581
00:47:05,555 --> 00:47:08,415
خب، الان چيکار مي کني؟
582
00:47:17,658 --> 00:47:19,753
چيزي نيست
583
00:47:42,975 --> 00:47:45,779
تو چطور اومدي اينجا؟ -
راه خودمو دارم -
584
00:47:50,010 --> 00:47:52,215
پيغامي آوردي؟
585
00:47:52,248 --> 00:47:54,414
نه
586
00:47:59,223 --> 00:48:02,482
پس چيکار ميتونم برات کنم، دختر آميشي؟
587
00:48:02,528 --> 00:48:03,852
نميدونم
588
00:48:03,894 --> 00:48:06,188
چيکار ميتوني؟
589
00:48:21,875 --> 00:48:24,905
نبايد در وفاداريت شکي باشه
590
00:48:24,938 --> 00:48:26,344
نيست
591
00:48:37,088 --> 00:48:39,183
اون يه چاقوئه يا فقط از ديدنم خوشحالي؟
592
00:49:08,105 --> 00:49:09,970
اي جنده احمق
593
00:49:11,648 --> 00:49:13,847
واقعا فکر کردي ميتوني بياي اينجا و منو بکشي؟
594
00:49:13,880 --> 00:49:16,350
ها؟
595
00:49:18,385 --> 00:49:21,719
واقعا اونقدر ديوانه اي؟
596
00:49:30,032 --> 00:49:33,768
تو نميتوني منو بکشي، جنده
597
00:49:35,769 --> 00:49:37,272
من مرد تندري هستم
598
00:49:52,513 --> 00:49:55,448
متوجه نشدم خط مرزي بين ايالتي رو رد کرديم
599
00:49:55,482 --> 00:49:57,924
آره، نزديک 16 کيلومتر پيش
600
00:49:57,957 --> 00:50:00,631
همين الانش هم حس بهتري ميده، ميدوني؟ امن تر
601
00:50:00,665 --> 00:50:04,934
فکر کنم معلوم ـشه بهترين تصميمي ـه که تابحال گرفتيم
602
00:51:43,573 --> 00:51:44,907
!برو! برو! برو! برو! برو
603
00:52:06,795 --> 00:52:09,666
"هر تندري که بخوام دارم"
604
00:52:29,385 --> 00:52:32,056
انتظار داشتم "بورتون" بياد دنبالم
605
00:52:32,090 --> 00:52:33,653
چه اتفاقي افتاد؟
606
00:52:33,687 --> 00:52:35,555
داره به مسائلي رسيدگي مي کنه
607
00:52:35,620 --> 00:52:37,450
چه مسائلي؟
608
00:52:50,003 --> 00:52:51,601
کي انجامش داد؟
609
00:52:52,602 --> 00:52:55,537
من
610
00:52:55,570 --> 00:52:57,641
براي تو
611
00:54:51,112 --> 00:54:53,446
تا دفعه بعدي
612
00:54:57,651 --> 00:54:59,417
تا دفعه بعدي
613
00:55:40,878 --> 00:55:43,485
سلام، ديوا
614
00:55:45,751 --> 00:55:47,886
سلام ، پدر
615
00:55:50,887 --> 00:55:59,885
:ترجمه از
امين » AminGeneral
جواد » Javad48
616
00:57:02,271 --> 00:57:06,079
!يک، دو، سه، چهار
617
00:57:12,191 --> 00:57:14,057
آره، خودشه
618
00:57:16,261 --> 00:57:19,529
يک، دو، سه
619
00:57:26,875 --> 00:57:28,607
!آره
620
00:57:56,094 --> 00:57:58,631
چيتون" هستم"
621
00:58:03,807 --> 00:58:05,935
چي شده؟
622
00:58:05,977 --> 00:58:10,407
الکس لانگ شادو" مرده"
وسايلو جمع کن
623
00:58:10,447 --> 00:58:12,876
کجا مي ريم؟
624
00:58:12,910 --> 00:58:14,810
خونه
625
00:58:15,851 --> 00:58:24,809
ممنون که با ما همراه بوديد
اميدواريم از ترجمه ها راضي باشيد
فصل بعد هم در خدمت شما خواهيم بود
626
00:58:27,691 --> 00:58:29,691
# در حال فرارم #
627
00:58:30,733 --> 00:58:33,391
# ولي اونا هنوز منو نگرفتن #
628
00:58:37,371 --> 00:58:40,138
# بايد برسم يه جايي #
629
00:58:40,171 --> 00:58:43,440
# جايي که هيچکس اسم منو نميدونه #
630
00:58:45,780 --> 00:58:48,714
# و اون شيطان رو توي کثيفي جا گذاشتم #
631
00:58:48,748 --> 00:58:51,377
# بدون هيچ دوايي براي اين نفرين #
632
00:58:51,418 --> 00:58:52,985
# توي نبرد سر به هوا بودم #
633
00:58:53,019 --> 00:58:55,419
# و گذاشتم تا 10 بشماره #
634
00:58:55,453 --> 00:58:58,618
# و تپانچه ام رو ميپوشم تا نشان بده #
635
00:58:58,658 --> 00:59:01,254
# با پارچه ابريشمي ميپوشونمش #
636
00:59:01,288 --> 00:59:02,723
# ميزنم به دل خورشيد #
637
00:59:02,757 --> 00:59:05,523
# تا موقعي که خورشيد غروب کنه #
638
00:59:05,557 --> 00:59:10,198
# تا موقع غروب، ادامه ميدم #
639
00:59:10,231 --> 00:59:13,427
# بذار همينطور ادامه بده #
640
00:59:23,002 --> 00:59:29,382
© TvWorld.info
توسط Bluray هماهنگ با نسخه
Mohammad_R