1
00:00:09,111 --> 00:00:12,079
تو کي هستي؟
2
00:00:12,114 --> 00:00:14,581
شوان -
نزديک من نشو -
3
00:00:16,919 --> 00:00:20,454
،تو ما رو بازي دادي
من، براک، امت
4
00:00:20,506 --> 00:00:22,339
همه چيز در مورد تو دروغه
5
00:00:24,677 --> 00:00:28,064
شوان، گوش کن ببين چي ميگم -
نيا -
6
00:00:29,598 --> 00:00:32,182
باشه، باشه
7
00:00:33,102 --> 00:00:34,551
...باشه
8
00:00:36,438 --> 00:00:37,888
اسلحه رو بذار زمين
9
00:00:44,146 --> 00:00:46,797
منم، شوان -
...نه -
10
00:00:48,901 --> 00:00:53,403
ميشنوي؟ منم
11
00:00:55,407 --> 00:00:57,124
يالا
12
00:00:59,078 --> 00:01:00,844
خودمم
13
00:01:00,845 --> 00:01:02,963
تويي وجود نداره
14
00:01:04,166 --> 00:01:06,883
تويي وجود نداره
15
00:01:08,387 --> 00:01:10,137
!تويي وجود نداره
16
00:01:15,225 --> 00:01:24,225
تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد »
[ TvWorld.info ]
17
00:02:18,226 --> 00:02:26,084
فصل سوم ، قسمت چهارم
زندگي واقعي يه کابوس ـه
18
00:02:27,784 --> 00:02:37,028
ترجمه از: امــيــن
AminGeneral
19
00:02:49,571 --> 00:02:51,071
تنهام بذار تا فکر کنم، برو بيرون
20
00:02:51,106 --> 00:02:54,792
بايد در موردش حرف بزنيم -
!گمشو بيرون -
21
00:02:55,244 --> 00:02:56,860
!همين حالا
22
00:03:36,068 --> 00:03:38,819
سلام، شب خوش -
ماريو و فرانک کجان؟ -
23
00:03:38,871 --> 00:03:42,372
اوه، بايد توي "ريموند پلازا" دو شيفته کار ميکردن
24
00:03:42,408 --> 00:03:44,291
لوله کشي ـش نشت پيدا کرده
25
00:03:44,326 --> 00:03:46,827
رسماً تا تخم چشماشون توي گُه ـن
26
00:03:46,879 --> 00:03:49,079
آره -
کارت ـتون رو بديد -
27
00:03:49,131 --> 00:03:51,498
قبلاً اسکن ـشون کرديم
28
00:03:51,550 --> 00:03:53,216
و منم دوباره ميخوام اسکن کنم
29
00:03:53,252 --> 00:03:55,001
دوستم رو ببخشيد
30
00:03:55,053 --> 00:03:57,254
از موقع تصادفش کند ذهن شده
31
00:04:00,893 --> 00:04:03,310
چي شده؟ مشکلي هست؟
32
00:04:03,345 --> 00:04:04,928
چرا موهاتو کوتاه کردي، آقا؟
33
00:04:04,930 --> 00:04:06,596
چي؟
34
00:04:07,599 --> 00:04:08,982
موهاي فرفري ـت
35
00:04:13,739 --> 00:04:15,772
،ميدوني، گشتن با آدمايي مثل اين
36
00:04:15,774 --> 00:04:19,526
مردم برام حرف در ميآوردن
که دارم پُز موهامو ميدم
37
00:04:20,612 --> 00:04:21,828
مرسي
38
00:04:21,864 --> 00:04:24,080
شب خوبي داشته باشين
39
00:04:24,116 --> 00:04:26,283
باشه، مرسي، شمام همينطور
40
00:04:40,382 --> 00:04:42,883
خيلي خب
41
00:04:59,568 --> 00:05:01,618
طعمه سرِ جاشه
42
00:05:02,821 --> 00:05:04,988
تو هم چيزي که ميبينم رو ميبيني؟
43
00:05:05,040 --> 00:05:07,624
مثل شاهين حواسشون پيشِ مانيتور ـه
44
00:05:07,659 --> 00:05:10,160
پس زاويه دوربين رو عوض ميکنيم
45
00:05:14,500 --> 00:05:16,216
خوبه
46
00:05:16,251 --> 00:05:20,003
خيلي خب مشکلي نيست، برو فرمول رو بگير
47
00:05:20,055 --> 00:05:23,640
الگوريتم ـه -
آره، تو بگو گوجه ـست -
48
00:06:00,712 --> 00:06:02,379
هي، يکي از نگهبانها راه افتاد
49
00:06:02,431 --> 00:06:04,798
بهتره عجله کني -
عجله کنم؟ -
50
00:06:04,850 --> 00:06:08,517
!ويدئوهاي تخمي يوتيوب رو که نميبينم اينجا
51
00:06:09,137 --> 00:06:11,104
لعنتي، داره ميره توي آسانسور
52
00:06:19,147 --> 00:06:20,530
سلام -
سلام -
53
00:06:20,566 --> 00:06:22,899
همکارت کجاست؟ -
رفته دست به آب -
54
00:06:22,951 --> 00:06:25,569
ميدوني؟
55
00:06:27,573 --> 00:06:30,073
بهتره عجله کني رفيق
56
00:06:30,125 --> 00:06:32,208
بزودي قراره اينجا خيلي شلوغ بشه
57
00:06:32,244 --> 00:06:34,744
گرفتمش
58
00:06:34,796 --> 00:06:36,162
جوب
59
00:06:37,215 --> 00:06:38,331
جوب
60
00:06:41,753 --> 00:06:43,587
جوب
61
00:07:48,403 --> 00:07:51,371
شرمنده دير کردم -
چهل و پنج دقيقه، کري -
62
00:07:51,406 --> 00:07:53,823
معلمش نميتونست صبر کنه
63
00:07:56,294 --> 00:07:57,744
چي گفت؟
64
00:07:57,796 --> 00:08:00,580
،ديوا تکليفهاشو نمياره
کلاس رو بهم ميزنه
65
00:08:00,632 --> 00:08:03,333
بطور کلي رفتارش خيلي بده
66
00:08:03,385 --> 00:08:05,251
و ظاهراً مدير مدرسه احساس ميکنه که دخترمون
67
00:08:05,303 --> 00:08:08,304
توي خونه هيچ نظم و قانوني بهش ياد داده نميشه
68
00:08:08,340 --> 00:08:10,256
و اين تقصير منه؟ -
من نگفتم کي مقصر ـه -
69
00:08:10,308 --> 00:08:12,676
خب گفتي، و شهرداري که با فاحشهها
ميخوابه اين حرف رو ميزنه
70
00:08:12,678 --> 00:08:14,728
آره، و ترک کردن خونواده ـت براي کشتن
71
00:08:14,763 --> 00:08:17,681
پدر گانگسترت براي ارزشهاي خانوادگي مناسبه؟
72
00:08:17,733 --> 00:08:20,016
لعنت به تو گوردون
73
00:08:21,019 --> 00:08:23,353
کري، ميشه وايسي لطفاً؟
74
00:08:24,906 --> 00:08:29,075
ببين، ما بايد بهتر عمل کنيم
75
00:08:30,996 --> 00:08:34,531
من فهميدم که واسه ناتوانيِ خودم
در درست کردن اوضاع
76
00:08:34,583 --> 00:08:37,584
فقط بقيه رو مقصر ميدونستم
77
00:08:37,619 --> 00:08:41,705
فقط... اين خونواده ماست
78
00:08:43,208 --> 00:08:46,209
ولي تو ميدوني که من توي زندگيم
هيچوقت يه قرباني نبودم
79
00:08:46,211 --> 00:08:49,345
و از اين قضيه خسته شدم
80
00:08:49,381 --> 00:08:52,716
بخاطرِ هممون ميخوام يه راهي پيدا کنيم
81
00:09:01,109 --> 00:09:04,561
جايي که من بزرگ شدم، رسم ـه که بعد از
82
00:09:04,563 --> 00:09:07,731
اتمامِ يه کار موفقيتآميز مشروب ميزنن
83
00:09:07,733 --> 00:09:09,532
!ها
84
00:09:09,568 --> 00:09:11,151
اتمام؟
85
00:09:12,621 --> 00:09:15,955
بدست آوردن الگوريتم فقط يه شروع کوچيک بود
86
00:09:15,991 --> 00:09:19,576
نه، همين پيروزيهاي کوچيکه
که تو بازي نگهت ميداره
87
00:09:19,628 --> 00:09:22,629
ميدونم حس و حال دالاهيلاما و مِيبِري
،و اون چرت و پرتا گرفتت
88
00:09:22,664 --> 00:09:25,715
ولي دليل نميشه هر چي از اون
دهنت مياد بيرون خردمندانه باشه
89
00:09:25,751 --> 00:09:28,384
هنوز تا جشن گرفتن خيلي مونده
90
00:09:28,420 --> 00:09:30,336
باشه
91
00:09:30,388 --> 00:09:32,005
سلامتي
92
00:09:40,682 --> 00:09:42,515
اينبار کي رو عصباني کردي؟
93
00:09:48,824 --> 00:09:51,357
شايد مجبور بشيم کنار بکشيم
94
00:09:51,409 --> 00:09:53,409
از دزدي؟
95
00:09:53,445 --> 00:09:55,612
از همه چي
96
00:09:56,865 --> 00:09:58,665
همه چيِ همه چي؟
97
00:09:58,700 --> 00:10:00,750
اوضاع چقدر خرابه؟
98
00:10:02,287 --> 00:10:05,171
شوان پرونده منو داره -
اوه لعنتي -
99
00:10:05,207 --> 00:10:07,874
پس چرا از اين خرابشده گورمون رو گم نميکنيم؟
100
00:10:07,926 --> 00:10:10,126
شايد منو لو نده
101
00:10:11,179 --> 00:10:13,797
بذار يه چيزي برات توضيح بدم
102
00:10:13,799 --> 00:10:15,765
،يه سري پليسهاي قلابي هست
...که جنابعالي باشي
103
00:10:15,801 --> 00:10:18,885
،و يه سري پليسهاي واقعي هست
که اون باشه
104
00:10:18,937 --> 00:10:22,472
فرقش اينه که پليسهاي واقعي تو رو لو ميدن
105
00:10:22,474 --> 00:10:24,974
شايد نده
106
00:10:25,026 --> 00:10:30,443
ميشه به اين آقا بگي که ديگه واسه بيخيال شدن و
فرار کردن خيلي دير شده؟
107
00:10:30,615 --> 00:10:33,950
شما دو تا هر کاري ميخواين بکنين
108
00:10:33,985 --> 00:10:35,702
ولي من ميرم سرِ کار، جوب
109
00:10:38,573 --> 00:10:42,325
عزيزم، ازت ميخوام خوب فکر کني تا يادت بياد
110
00:10:42,327 --> 00:10:45,795
دفعه آخري که به پاي يه زن نشستي
چه اتفاقي افتاد
111
00:10:46,915 --> 00:10:48,998
گور باباش، من جمع ميکنم
112
00:11:08,687 --> 00:11:10,937
کِي ميخواستي به من بگي؟ -
براک -
113
00:11:10,989 --> 00:11:13,489
الان ديگه واسه پراکتور کار ميکني اميلي؟
عقلت رو از دست دادي؟
114
00:11:13,525 --> 00:11:15,275
اينو از کجا ميدوني؟
115
00:11:15,327 --> 00:11:17,076
به محل کارت زنگ زدم -
چيکار کردي؟ -
116
00:11:17,112 --> 00:11:18,528
خبري ازت نداشتم -
آروم باش براک -
117
00:11:18,580 --> 00:11:20,280
نگرانت بودم -
جاسوسي منو ميکني؟ -
118
00:11:20,332 --> 00:11:22,031
جاسوسي ـت رو نميکنم -
باورم نميشه -
119
00:11:22,083 --> 00:11:23,750
اصلاً ميدوني پراکتور و اون آدمايي که
120
00:11:23,785 --> 00:11:25,251
باهاشون سر و کار داره چقدر خطرناکن؟
121
00:11:25,287 --> 00:11:26,786
حالام تو خونهي کوفتيشون زندگي ميکني؟
122
00:11:26,838 --> 00:11:28,087
مادرش داره ميميره
123
00:11:28,123 --> 00:11:29,789
آره، خب ظاهراً فقط اون نيست
124
00:11:29,841 --> 00:11:33,509
اون روز داشتم جنازهي يه قاتل رو
از استخرش ميکِشيدم بيرون
125
00:11:33,545 --> 00:11:36,512
اِم، اتفاقهاي بدي اونجا ميفته
126
00:11:36,548 --> 00:11:38,882
من از آدماي رو به موت مراقبت ميکنم
127
00:11:38,884 --> 00:11:40,383
کارم اينه
128
00:11:40,435 --> 00:11:42,185
همين کارم ادامه ميدم
129
00:11:42,220 --> 00:11:45,471
گوش کن اِم، التماست ميکنم
130
00:11:45,523 --> 00:11:47,557
از اون مرد تا جايي که ميتوني دور بمون
131
00:11:47,609 --> 00:11:49,442
تنها کسي که بايد ازش دور بمونم تويي
132
00:11:49,527 --> 00:11:50,894
اميلي
133
00:11:55,567 --> 00:11:58,318
چه جالب شد
134
00:11:58,370 --> 00:12:01,788
اگه چيزي تغيير کرد خبرم کن
135
00:12:03,241 --> 00:12:05,909
جنازه تامي ليتلاستون
واسه خاک سپاري آزاد شده
136
00:12:07,662 --> 00:12:11,080
شرط ميبندم برادرش بخواد اون رو
به منطقه سرخپوستها برگردونه
137
00:12:13,585 --> 00:12:15,752
منم ميخوام برم
138
00:12:18,924 --> 00:12:20,757
باشه
139
00:12:24,179 --> 00:12:26,262
مرسي دايي
140
00:12:34,606 --> 00:12:36,272
مادرم داره ديوونهم ميکنه
141
00:12:36,324 --> 00:12:38,074
هر کاري ميکنم بدش مياد
142
00:12:38,109 --> 00:12:41,411
،هر وقت خواستي مادرامون رو عوض کنيم
کافيه لب تر کني
143
00:12:41,446 --> 00:12:42,946
شرمنده
144
00:12:42,998 --> 00:12:45,581
آره، منم فکر نميکردم
145
00:12:47,085 --> 00:12:48,701
مکس چطوره؟
146
00:12:49,838 --> 00:12:52,121
خوبه، فکر کنم
147
00:12:54,709 --> 00:12:57,377
مکس چند ماهه منتظرِ اين بازي ـه
148
00:12:57,429 --> 00:13:00,213
75دلار واسه يه بازي؟ چه وضعشه؟
149
00:13:00,265 --> 00:13:01,881
مسخرهست
150
00:13:12,477 --> 00:13:13,860
اوضاع مادرم چطوره؟
151
00:13:13,895 --> 00:13:16,646
راحت خوابيده
152
00:13:16,698 --> 00:13:18,731
داروهاي جديد دردش رو کمتر کرده
153
00:13:18,783 --> 00:13:20,533
خوبه
154
00:13:20,568 --> 00:13:22,552
ممنون که اينقدر خوب ازش مراقبت ميکني
155
00:13:22,587 --> 00:13:25,071
خب، لياقتش رو داره
156
00:13:25,123 --> 00:13:26,823
هممون داريم
157
00:13:26,825 --> 00:13:28,825
آره
158
00:13:29,995 --> 00:13:31,794
اوضاع شما چطوره آقاي پراکتور؟
159
00:13:31,830 --> 00:13:33,830
من؟
160
00:13:35,333 --> 00:13:37,500
خب، من نيستم که دارم ميميرم
161
00:13:37,502 --> 00:13:41,504
ولي شما هم درد ميکِشين و
دوايي هم مصرف نميکنين
162
00:13:44,426 --> 00:13:47,060
نتيجه اين که جلوي بقيه اينقدر قوي هستين
163
00:13:47,095 --> 00:13:49,729
اينه که هيچ وقتي واسه خودتون نميذارين
164
00:13:49,764 --> 00:13:52,181
...اگه خواستين حرفي بزنين يا
165
00:13:54,853 --> 00:13:57,186
من همين دور و برام
166
00:14:00,942 --> 00:14:03,026
ميخواي يه لحظه بشيني؟
167
00:14:27,218 --> 00:14:29,185
پاي سيب ميز سه
168
00:14:34,559 --> 00:14:36,142
ميز 6 ميخواد سفارش بده
169
00:14:36,194 --> 00:14:37,894
ميز 9 ظرف ميخواد
170
00:14:37,946 --> 00:14:42,065
و ميز 12 هم سه فنجان قهوه ديگه ميخوان
171
00:15:05,423 --> 00:15:07,223
يه کمک کوچولو
172
00:15:07,258 --> 00:15:09,509
ميز 12 هنوزم قهوه ميخواد
173
00:15:09,561 --> 00:15:11,594
کري
174
00:15:33,868 --> 00:15:36,869
الان چي؟ -
صبر ميکنيم -
175
00:15:55,306 --> 00:15:57,440
همينجا بمون
176
00:16:37,599 --> 00:16:39,732
سوار شو
177
00:16:42,520 --> 00:16:44,687
با دايي ـم تمرين کردم
178
00:16:44,689 --> 00:16:46,939
تو يه راننده باتجربه نيستي
179
00:16:46,991 --> 00:16:49,358
خب بريم يه کم تجربه کسب کنيم
180
00:17:50,648 --> 00:17:52,448
اون چيه؟
181
00:19:10,144 --> 00:19:12,311
زنگ زدي، چي شده؟
182
00:19:12,313 --> 00:19:15,647
من توافقنامه با پراکتور رو پس ميگيرم
183
00:19:15,699 --> 00:19:17,482
نميفهمم
184
00:19:17,484 --> 00:19:19,651
فردا صبح زود درخواست دادگاهش رو پُر ميکنيم
185
00:19:19,653 --> 00:19:21,787
اسپرلينگ از دستمون خيلي عصباني ميشه
186
00:19:23,123 --> 00:19:25,874
خب، چيز تازهاي که نيست
187
00:19:35,836 --> 00:19:38,003
راستي ببخشيد که يه احمق بودم
188
00:19:38,055 --> 00:19:40,722
احمق نبودي
189
00:19:40,758 --> 00:19:43,508
!عوضي بودي
190
00:21:26,163 --> 00:21:28,447
بهتره ديگه برم، تا آماده بشي
191
00:21:28,449 --> 00:21:30,449
تو اسراري داري رئيس
192
00:21:30,451 --> 00:21:32,084
مگه هممون نداريم؟
193
00:21:33,954 --> 00:21:36,788
...اگه اوضاع برات سخت شد يا خواستي حرف بزني
194
00:21:41,128 --> 00:21:43,962
فردا ميبينمت -
باشه -
195
00:21:48,936 --> 00:21:50,135
سلام، با شوان کلي تماس گرفتيد
196
00:21:50,187 --> 00:21:53,105
لطفاً پيغام بگذاريد
197
00:21:59,480 --> 00:22:00,812
هوود -
بله؟ -
198
00:22:00,864 --> 00:22:02,364
از آتش نشاني باهام تماس گرفتن
199
00:22:02,399 --> 00:22:03,899
يه تصادف توي اتوبان 6 اتفاق افتاده
200
00:22:03,951 --> 00:22:06,618
خودت برو سراغش -
دو نفر مردن، هر دو ردبونز -
201
00:22:07,988 --> 00:22:10,122
جنازه تامي ليتلاستون رو حمل ميکردن
202
00:22:12,493 --> 00:22:14,126
عالي شد، بريم
203
00:22:15,596 --> 00:22:17,646
# سياه يا سفيد #
204
00:22:17,681 --> 00:22:22,351
# اون هميشه يه جوره #
205
00:22:23,187 --> 00:22:25,404
# روي تخت ميخوابه #
206
00:22:25,439 --> 00:22:30,192
# برهنه و بدون احساس گناه #
207
00:22:33,597 --> 00:22:36,565
تکيلا، هر چي داري
208
00:22:36,600 --> 00:22:40,352
بهش "آنهو" بده
209
00:22:40,354 --> 00:22:44,022
،يه خانوم با شخصيت مثل شما
به نظرم شايسته بهترينها باشه
210
00:22:44,074 --> 00:22:45,690
شما ميخري؟
211
00:22:45,743 --> 00:22:47,192
بله خانوم
212
00:22:48,862 --> 00:22:50,362
دو تاش کن
213
00:22:57,254 --> 00:22:58,620
و تند تند پُر کن
214
00:23:28,452 --> 00:23:30,485
فکر ميکردم فقط من روز بدي دارم
215
00:23:30,537 --> 00:23:32,654
اينجا چي داريم؟
216
00:23:32,706 --> 00:23:35,073
راننده "هاکان اوينز" ـه
217
00:23:35,075 --> 00:23:37,626
توي سردخونه اون جسد رو تحويل گرفته
218
00:23:37,661 --> 00:23:40,245
براي شناسايي بقيه بايد آزمايش دندان بگيريم
219
00:23:40,247 --> 00:23:42,747
شاهدي نيست؟ -
نه -
220
00:23:42,800 --> 00:23:46,885
علائم خط ترمز نشون ميده که
ماشين دومي هم بوده
221
00:23:46,920 --> 00:23:49,638
شايد يه تصادف بوده -
آره -
222
00:23:51,175 --> 00:23:53,091
خودت ميدوني که تصادف نبوده
223
00:23:53,177 --> 00:23:54,593
نه؟
224
00:23:54,595 --> 00:23:56,895
چيتون به اين قضيه به عنوان
اعلان جنگ نگاه ميکنه
225
00:23:56,930 --> 00:23:58,980
آره، خب اين مشکل پراکتور ـه
226
00:23:59,016 --> 00:24:00,599
ما در موردش ميخوايم چيکار کنيم؟
227
00:24:00,601 --> 00:24:02,484
هيچي -
چي؟ -
228
00:24:03,570 --> 00:24:05,437
ما توش دخالت نميکنيم
229
00:24:15,866 --> 00:24:17,449
آه، چه سنگينه
230
00:24:17,451 --> 00:24:19,618
لبخند خيلي زيبايي داري
231
00:24:19,670 --> 00:24:22,170
آره، هنوزم دارمش -
بله خانوم -
232
00:24:22,206 --> 00:24:23,622
خوبه
233
00:24:23,674 --> 00:24:27,209
اون موتورِ توئه بيرون پارک شده؟
234
00:24:27,261 --> 00:24:29,928
هيولاي جذابي ـه، مگه نه؟ -
اوهوم -
235
00:24:31,298 --> 00:24:33,598
قبلاً آرزوم بود همچين موتوري داشته باشم
236
00:24:33,634 --> 00:24:35,634
منظورت چيه قبلاً؟
237
00:24:35,636 --> 00:24:37,686
تو يه زندگيِ ديگه
238
00:24:37,721 --> 00:24:41,189
خب، انگار داستان خيلي غم انگيزي ـه
239
00:24:43,277 --> 00:24:47,229
،ولي نگران نباش چون دوستِ جديدت، اسکايور
240
00:24:47,281 --> 00:24:49,698
فقط تو کارِ پايانهاي خوش ـه
241
00:24:50,734 --> 00:24:52,817
جدي ميگي؟
242
00:24:52,870 --> 00:24:54,653
جدي ميگم
243
00:24:55,656 --> 00:24:57,822
...فکر کنم
244
00:24:57,824 --> 00:25:01,459
بهتره من و تو بريم يه جاي خلوتتر
245
00:25:01,495 --> 00:25:04,663
فکر خيلي خوبيه، ولي نه
246
00:25:04,665 --> 00:25:07,249
من بايد برم
247
00:25:07,301 --> 00:25:09,501
شايد دفعه بعدي
چي؟ -
248
00:25:10,420 --> 00:25:13,004
هي، هي، هي
249
00:25:13,056 --> 00:25:16,141
من 6 ليوان مشروب
250
00:25:16,176 --> 00:25:19,227
خرجِ اين مهموني کوچولو کردم
251
00:25:19,263 --> 00:25:22,347
پس تو هيچ جا نميري
252
00:25:22,349 --> 00:25:25,016
تا موقعي که يه خرده
253
00:25:25,018 --> 00:25:27,235
قدرداني نشونم بدي
254
00:25:53,880 --> 00:25:56,548
وقتي ميگم نه، يعني نه
255
00:26:31,918 --> 00:26:33,251
سلام، با شوان کلي تماس گرفتيد
256
00:26:33,253 --> 00:26:35,754
لطفا پيغام بگذاريد
257
00:26:48,435 --> 00:26:49,818
کجايي؟
258
00:26:49,853 --> 00:26:51,987
بايد بپرسي کجا نيستم
259
00:26:52,022 --> 00:26:54,155
چون تا 20 دقيقه ديگه، جوابش اين ميشه
260
00:26:54,191 --> 00:26:56,074
!بنشي، پنسيلوانيا تخمي
261
00:26:56,109 --> 00:26:58,326
تا آخر امروز بهم وقت بده تا منم باهات بيام
262
00:26:58,362 --> 00:27:00,945
فقط چندتا کار ناتموم دارم
263
00:27:00,998 --> 00:27:02,947
پس زودتر تموم ـشون کن، عزيزم
264
00:27:02,949 --> 00:27:05,834
و بيا گورمون رو از اينجا گم کنيم
265
00:27:17,964 --> 00:27:19,297
سلام
266
00:27:20,801 --> 00:27:22,634
هي ديوا -
چيه؟ -
267
00:27:24,137 --> 00:27:26,471
تو مدرسه نيستي -
يه خرده دير اومدم -
268
00:27:26,523 --> 00:27:28,106
پس واسه همينه داري اشتباهي ميري
269
00:27:28,141 --> 00:27:30,809
انگار خودت از اين کارا نکردي -
خب من هيچوقت گير نيفتادم -
270
00:27:30,811 --> 00:27:33,645
هي ديوا، بابت اون روز متاسفم
271
00:27:33,647 --> 00:27:35,146
من فراموشش کردم، جدي ميگم
272
00:27:35,148 --> 00:27:38,650
ببين، نميخواستم تو رو از سر باز کنم
273
00:27:38,652 --> 00:27:40,819
خب؟ تو يه دفعهاي اومدي
274
00:27:40,871 --> 00:27:43,238
و همه چي بد پيش رفت و متاسفم
275
00:27:43,290 --> 00:27:45,156
خب اين اتفاق ديگه نميافته
276
00:27:45,208 --> 00:27:47,425
از اين به بعد، تو فقط يه عوضي هستي
که ترتيب مامانم رو داده
277
00:27:47,461 --> 00:27:50,879
باشه خيلي خب، من عوضيام
278
00:27:50,914 --> 00:27:53,498
،از موقعي که اومدم اينجا فقط برات دردسر داشتم
279
00:27:53,550 --> 00:27:54,666
پس حق ـمه
280
00:27:54,668 --> 00:27:56,551
خيلي
281
00:27:56,586 --> 00:27:58,303
لعنت
282
00:27:58,338 --> 00:28:00,055
اصلاً چرا برات مهمه؟ -
مهمه -
283
00:28:00,090 --> 00:28:02,340
چرا؟
284
00:28:03,894 --> 00:28:07,345
پدرم هيچوقت اهميتي به من نميداد
285
00:28:07,397 --> 00:28:09,347
...خب؟ من
286
00:28:09,349 --> 00:28:11,566
گمونم ميشه بهش گفت يه آدم صادق
287
00:28:12,652 --> 00:28:15,437
ولي واسه همين ازش متنفر بودم
288
00:28:15,489 --> 00:28:18,022
هنوزم هستم، ايکاش نبودم، ولي هستم
289
00:28:20,360 --> 00:28:22,861
نميخوام تو هم ازم متنفر باشي، ديوا
290
00:28:24,331 --> 00:28:27,282
،ولي نميتونم به چيزي مجبورت کنم
هيچکس نميتونه
291
00:28:28,869 --> 00:28:31,369
اين تصميمي ـه که خودت تنهايي بايد بگيري
292
00:28:33,757 --> 00:28:35,340
داري ميري، نه؟
293
00:28:38,879 --> 00:28:40,845
مجبورم
294
00:28:43,884 --> 00:28:46,050
اهميتي داره که من ازت بخوام بموني؟
295
00:28:49,606 --> 00:28:52,223
آره
296
00:28:52,275 --> 00:28:56,811
اهميت داره، خب؟
297
00:29:00,650 --> 00:29:03,568
ولي من گندکاريِ بزرگي کردم
298
00:29:05,489 --> 00:29:09,374
و مجبورم برم -
باشه -
299
00:29:12,412 --> 00:29:14,379
من ازت متنفر نيستم
300
00:29:17,167 --> 00:29:18,716
خب، شايد يه کوچولو
301
00:29:21,721 --> 00:29:23,922
با اين ميتونم کنار بيام
302
00:29:34,067 --> 00:29:36,651
دارين چه غلطي ميکنين؟
303
00:29:36,686 --> 00:29:38,570
سلام جکسون، قرار ملاقات داشتيم؟
304
00:29:38,605 --> 00:29:40,605
مثلاً توافق کرده بوديم
305
00:29:40,607 --> 00:29:42,190
آره، خب نظر ما عوض شده
306
00:29:42,242 --> 00:29:43,908
نميتوني اين کارو بکني
307
00:29:43,944 --> 00:29:45,360
کردم تموم شد
308
00:29:45,412 --> 00:29:47,111
پراکتور بايد توي دادگاه حاضر بشه
309
00:29:47,113 --> 00:29:48,780
داري اشتباه بزرگي ميکني، گوردون
310
00:29:48,782 --> 00:29:51,115
مواظب باش جکسون، حرفت شبيهِ يه تهديد بود
311
00:29:51,168 --> 00:29:53,117
يه هشدار بود
312
00:29:53,119 --> 00:29:55,003
با همهي توانم ميام سراغت
313
00:29:55,038 --> 00:29:57,755
آره، همهي توانت، يه موکل گناهکار ـه
314
00:30:01,461 --> 00:30:03,595
بايد رئيست رو سرِ عقل بياري
315
00:30:03,630 --> 00:30:05,213
پاي تو هم اين وسط گيره
316
00:30:05,265 --> 00:30:07,298
از نگراني ـت ممنونم
317
00:30:27,367 --> 00:30:30,652
# اگه تو روح داري، ميخوام ببينمش #
318
00:30:30,654 --> 00:30:35,040
# اگه از شب هم تاريکتره، خب من باورم نميشه #
319
00:30:35,075 --> 00:30:36,991
# من اشتباه نميکنم #
320
00:30:37,044 --> 00:30:39,828
# ميخوام از وسط نصفت کنم #
321
00:30:43,083 --> 00:30:45,216
# ميشه يه دقيقه از وقتتو بدي #
322
00:30:45,252 --> 00:30:47,001
# ميخوام حرومش کنم #
323
00:30:47,003 --> 00:30:49,137
# ميخوام نصفه شب تو رو ملاقات کنم #
324
00:30:49,172 --> 00:30:51,339
# ميخوام ازش متنفر بشي #
325
00:30:51,391 --> 00:30:56,394
،ميخوام بيارمت بالا #
# بعدش از وسط نصفت کنم
326
00:31:03,737 --> 00:31:05,687
# آب دهن روي صورتت رو حس ميکني؟ #
327
00:31:05,689 --> 00:31:07,522
# انگشتت رو نشونش بده #
328
00:31:07,574 --> 00:31:09,858
# جلوي صورتت موهامو تکون ميدم #
329
00:31:09,860 --> 00:31:12,026
# خيلي آروم اين کارو ميکنم #
330
00:31:12,079 --> 00:31:16,364
،نميخوام بهت صدمه بزنم #
# فقط ميخوام نصفت کنم
331
00:31:34,888 --> 00:31:37,221
!تف توش
332
00:32:29,693 --> 00:32:31,609
نميخواي در موردش حرف بزني؟
333
00:32:31,611 --> 00:32:34,662
،کار احمقانهاي بود
کنترل خودمو از دست دادم
334
00:32:45,925 --> 00:32:48,176
حس ميکنم تو قفس ـم
335
00:32:48,211 --> 00:32:49,844
همش از يه خواب بيدار ميشم
336
00:32:49,879 --> 00:32:52,630
و ميفهمم که زندگي واقعي تبديل به کابوس شده
337
00:32:52,682 --> 00:32:56,017
بعدش از اين کاراي احمقانه و خطرناک ميکنم
338
00:32:56,052 --> 00:32:57,518
خودم ميدونم
339
00:32:57,554 --> 00:33:01,472
فقط... بايد نفس بکشم
340
00:33:03,443 --> 00:33:05,643
خوب ميدونم چه حسي داره
341
00:33:13,119 --> 00:33:15,119
خيلي خوبه که تو اينجايي
342
00:33:19,909 --> 00:33:22,660
آره
343
00:33:23,997 --> 00:33:26,464
در اين مورد -
چيه؟ -
344
00:33:28,635 --> 00:33:30,051
چيه؟
345
00:34:15,548 --> 00:34:18,716
،ميدونم آدم خودخواهي هستم
ولي نميخوام بري
346
00:34:20,553 --> 00:34:22,386
الان نه
347
00:34:22,439 --> 00:34:25,389
خب، ديگه چارهاي برام نمونده، مگه نه؟
348
00:34:28,561 --> 00:34:29,944
واقعاً فکر ميکني اون دستگيرت ميکنه؟
349
00:34:29,979 --> 00:34:31,896
خيلي مهم نيست، هست؟
350
00:34:33,399 --> 00:34:35,566
اون ميدونه
351
00:35:04,347 --> 00:35:06,681
کجا ميخواي بري؟
352
00:35:06,733 --> 00:35:07,932
نميدونم
353
00:35:10,186 --> 00:35:11,486
هر جايي
354
00:35:11,521 --> 00:35:14,438
درسته
355
00:35:22,282 --> 00:35:24,532
ديوا
356
00:35:27,620 --> 00:35:30,754
مشکلي براش پيش نمياد
357
00:35:32,125 --> 00:35:34,292
اون قوي ـه
358
00:35:35,128 --> 00:35:36,928
مثلِ مادرش
359
00:35:42,635 --> 00:35:45,636
و تو چي؟
360
00:35:45,688 --> 00:35:48,271
واسه تو هم مشکلي پيش نمياد؟
361
00:35:51,361 --> 00:35:53,110
البته
362
00:37:02,882 --> 00:37:04,765
بله؟
363
00:37:06,886 --> 00:37:09,720
سلام -
سلام -
364
00:37:09,772 --> 00:37:11,856
ناراحت بنظر مياي، همه چيز مرتبه؟
365
00:37:16,195 --> 00:37:17,695
آره، مشکلي نيست
366
00:37:19,532 --> 00:37:21,616
ميدوني که بايد در مورد مدرسه ـت صحبت کنيم
367
00:37:21,651 --> 00:37:24,402
آره
368
00:37:24,404 --> 00:37:27,038
ولي امشب نه
369
00:37:27,073 --> 00:37:28,906
بگير بخواب
370
00:37:28,958 --> 00:37:31,208
باشه، شب بخير
371
00:37:31,244 --> 00:37:33,210
شب بخير
372
00:37:36,416 --> 00:37:38,416
الان ميتوني لباسات رو در بياري
373
00:37:55,985 --> 00:37:57,935
داري ميري؟
374
00:37:58,988 --> 00:38:00,488
،اگه ميخواي بري سراغ ردبونز
375
00:38:00,523 --> 00:38:02,773
بفرما
376
00:38:02,775 --> 00:38:04,158
من ديگه واسه فضولي کردن
377
00:38:04,193 --> 00:38:06,160
تو جاهايي که بهم ربط نداره پير و خسته شدم
378
00:38:06,195 --> 00:38:08,162
تو پليسي مثلاً، کارل
379
00:38:11,000 --> 00:38:12,783
من ميرم خونه
380
00:38:12,835 --> 00:38:16,086
بهم زنگ نزن مگه اينکه ساختمون آتيش بگيره
381
00:39:42,625 --> 00:39:44,875
هنوزم فکر نميکنم پليس خوبي باشي
382
00:39:44,877 --> 00:39:47,044
ولي به نظرم توي گرفتن پراکتور خيلي مصمم ـي
383
00:39:47,046 --> 00:39:50,347
و خيلي وقته که اين شهر به همچين کسي نياز داره
384
00:39:50,383 --> 00:39:54,718
کلانتر، ميدوني چرا اونا از من ميترسن؟
385
00:39:54,720 --> 00:39:58,639
چرا؟ -
چون بايد بترسن -
386
00:39:58,691 --> 00:40:00,691
و شايد تو هم بايد بترسي
387
00:40:00,726 --> 00:40:05,563
،نه مدرکي داري، نه جنازهاي
نه حتي اسمي
388
00:40:05,565 --> 00:40:06,981
ميتوني نابودش کني؟
389
00:40:07,033 --> 00:40:09,733
اصلاً ميتوني نابودش کني؟
390
00:40:11,320 --> 00:40:14,705
حکم دادگاه ميتونه 5 سال شما رو بندازه زندان
391
00:40:14,740 --> 00:40:16,157
قابل قبول نيست
392
00:40:16,209 --> 00:40:19,577
،هر کاري ميتونم انجام ميدم تا به تاخير بيفته
393
00:40:19,579 --> 00:40:22,913
ولي اگه معجزهاي رخ نده، پرونده شما توسط
هيئت منصفه بررسي ميشه
394
00:40:22,965 --> 00:40:25,916
پس دقيقاً يه معجزه برام گير مياري
395
00:40:25,968 --> 00:40:27,968
فهميدي؟
396
00:40:31,974 --> 00:40:34,508
بله؟ -
کاي، اميلي هستم -
397
00:40:35,511 --> 00:40:37,061
حالِ مادرتون بد شده
398
00:40:37,980 --> 00:40:40,431
بايد همين الان بياين خونه
399
00:40:40,433 --> 00:40:41,932
وقتِ زيادي نداره
400
00:40:41,984 --> 00:40:43,484
مرسي اميلي
401
00:40:43,519 --> 00:40:45,603
الان ميام
402
00:40:47,156 --> 00:40:49,406
خودت درستش ميکني
403
00:40:52,445 --> 00:40:54,078
اينجا بسته ـست
404
00:40:54,113 --> 00:40:56,247
برو
405
00:40:57,667 --> 00:40:59,917
بيرون -
چيکار داري ميکني؟ -
406
00:40:59,952 --> 00:41:01,585
بايد همين الان بري بيرون
407
00:41:01,621 --> 00:41:03,454
هر کاري داري کلانتر، بايد صبر کني
408
00:41:03,506 --> 00:41:04,672
!نه
409
00:41:16,469 --> 00:41:17,852
خدايا
410
00:41:22,191 --> 00:41:23,607
زنگ بزن پليس
411
00:41:23,643 --> 00:41:25,476
خودش پليس ـه
412
00:41:26,812 --> 00:41:28,779
خدا لعنتش کنه
413
00:44:18,200 --> 00:44:20,284
!هوود
414
00:44:25,491 --> 00:44:28,208
يالا، بلند شو
415
00:44:28,244 --> 00:44:29,910
بلند شو
416
00:44:31,414 --> 00:44:33,831
خوبي؟
417
00:44:33,883 --> 00:44:36,250
کاي پراکتور، بخاطرِ حمله به مامور پليس بازداشتين
418
00:44:36,302 --> 00:44:39,253
،واو، واو، دفاع از خود بود
اول هوود بهش حمله کرد
419
00:44:39,305 --> 00:44:41,672
برو عقب مگه نه تو هم دستگير ميکنم
420
00:44:42,758 --> 00:44:44,224
برو پيشِ مادربزرگ ـت، بهت نياز داره
421
00:44:44,260 --> 00:44:45,509
آره، بريم
422
00:45:04,697 --> 00:45:06,530
شرمنده معطل شدين
423
00:45:06,532 --> 00:45:07,865
الان ميتونين بريد
424
00:45:07,867 --> 00:45:09,950
کلانتر فقط چند دقيقه بهتون نياز داره
425
00:45:10,002 --> 00:45:12,536
برو
426
00:45:22,882 --> 00:45:24,264
ميتونم کمکتون کنم؟
427
00:45:24,300 --> 00:45:26,550
ميخوام با کلانتر حرف بزنم لطفاً
428
00:45:28,220 --> 00:45:29,686
منتظرتون هستن؟
429
00:45:29,722 --> 00:45:32,222
نه خانوم -
بفرماييد بشينيد -
430
00:45:35,394 --> 00:45:38,812
البته، بهتره اون پشت منتظر باشيد
431
00:45:38,864 --> 00:45:41,231
بله خانوم
432
00:45:41,233 --> 00:45:43,567
،ديگه شورشو در آوردين
من ده تا شاهد دارم
433
00:45:43,619 --> 00:45:45,202
که شهادت ميدن شما دعوا رو شروع کردين
434
00:45:45,237 --> 00:45:47,571
چرا خفه خون نميگيري؟ -
چه اتفاقي افتاده؟ -
435
00:45:47,623 --> 00:45:49,490
اون ميخواست موکل منو بکشه -
از تو نپرسيدم -
436
00:45:49,542 --> 00:45:51,241
اصلاً ميدوني اوضاع چقدر بد بنظر ميرسه
437
00:45:51,243 --> 00:45:52,576
انگار برام مهمه
438
00:45:52,578 --> 00:45:54,828
هوود -
!نزديک نيا -
439
00:46:34,170 --> 00:46:36,286
چي شده، بچه دهاتي؟
440
00:46:43,796 --> 00:46:45,963
شما سه تا خوش باشين
441
00:47:04,650 --> 00:47:06,400
هي هوود
442
00:47:06,452 --> 00:47:09,653
باشه، نگران نباش، خودم هستم
443
00:47:55,000 --> 00:47:57,417
من تو رو لو نميدم
444
00:47:58,754 --> 00:48:01,955
نه بخاطر اينکه نميخوام
445
00:48:02,007 --> 00:48:05,709
بخاطرِ اينکه حقيقت اين کلانتري رو نابود ميکنه
446
00:48:05,761 --> 00:48:09,680
همهي زحمات پليسهاي واقعي اينجا رو به باد ميده
447
00:48:16,221 --> 00:48:19,388
خودت ميدوني که ميخواستم از
نشان پليس خوب استفاده کنم
448
00:48:19,725 --> 00:48:22,392
اون نشان هيچوقت مال تو نبوده
449
00:48:31,370 --> 00:48:33,570
ربيت رئيست بود؟
450
00:48:34,907 --> 00:48:36,740
واسه اون دزدي ميکردي؟
451
00:48:40,796 --> 00:48:42,245
آره
452
00:48:45,417 --> 00:48:47,918
...و کري هوپول، شما دو تا
453
00:48:47,920 --> 00:48:51,254
آره -
خدايا -
454
00:48:55,594 --> 00:49:00,931
چرا من؟ -
،شوان، هر فکري ميخواي بکن -
455
00:49:00,933 --> 00:49:04,434
ولي من و تو، دروغ نبود
456
00:49:07,272 --> 00:49:09,272
شوان، به خدا قسم ميخورم
457
00:49:17,783 --> 00:49:22,179
تنها موقعي که احساس امنيت ميکردم
وقتي بود که کنارِ تو بودم
458
00:49:22,214 --> 00:49:24,121
من بهت اعتماد کردم، گذاشتم واردِ زندگيم بشي
459
00:49:24,173 --> 00:49:25,873
ميدونم -
،تو زندگي و شغلم رو به خطر انداختي -
460
00:49:25,874 --> 00:49:27,007
و من بهت اجازه دادم
461
00:49:27,042 --> 00:49:29,259
شوان -
نه -
462
00:49:30,929 --> 00:49:33,296
دست کثيفت به من نخوره
463
00:49:38,220 --> 00:49:40,937
اين کارو ميکنيم
464
00:49:40,973 --> 00:49:43,206
،همين الان ميري اون بيرون
465
00:49:43,308 --> 00:49:46,693
،پرونده پراکتور رو کامل ميکني
466
00:49:46,945 --> 00:49:49,969
و بعدش خيلي آروم استعفا ميدي
467
00:49:55,371 --> 00:49:57,487
بعدش چي؟
468
00:49:58,957 --> 00:50:01,291
بعدش ميري پيِ کارت
469
00:50:12,054 --> 00:50:13,170
!بخواب زمين
470
00:50:13,217 --> 00:50:18,607
ترجمه از: امــيــن
AminGeneral
471
00:50:22,314 --> 00:50:25,782
# من قرمزم، سياهم، زادهي شهرم #
472
00:50:27,219 --> 00:50:30,220
# يه مترسک ـم دور از خونه #
473
00:50:31,557 --> 00:50:34,725
،من بي چهره ـم، بي اسمم #
# چه درست چه غلط
474
00:50:36,161 --> 00:50:40,163
،من نترس ـم، نااميدم #
# آوازم رو بلند بخون
475
00:50:40,199 --> 00:50:43,433
# اون بيرون توي روشنايي #
476
00:50:43,469 --> 00:50:45,636
# امشب شروع ميشه #
477
00:50:48,507 --> 00:50:52,142
# روي صحنه با شمشيرِ قرضيِ فرشته #
478
00:50:53,412 --> 00:50:56,513
# يه بطري ويسکي و يه پيمانه خون #
479
00:50:57,683 --> 00:51:01,018
# من راهم رو به دريا باز ميکنم #
480
00:51:02,288 --> 00:51:06,189
# تا همه بميرن يا همه آزاد بشن #
481
00:51:06,225 --> 00:51:09,626
# اون بيرون توي روشنايي #
482
00:51:09,662 --> 00:51:11,962
# امشب شروع ميشه #