1 00:00:09,111 --> 00:00:12,079 تو کي هستي؟ 2 00:00:12,114 --> 00:00:14,581 شوان - نزديک من نشو - 3 00:00:16,919 --> 00:00:20,454 ،تو ما رو بازي دادي من، براک، امت 4 00:00:20,506 --> 00:00:22,339 همه چيز در مورد تو دروغه 5 00:00:24,677 --> 00:00:28,064 شوان، گوش کن ببين چي ميگم - نيا - 6 00:00:29,598 --> 00:00:32,182 باشه، باشه 7 00:00:33,102 --> 00:00:34,551 ...باشه 8 00:00:36,438 --> 00:00:37,888 اسلحه رو بذار زمين 9 00:00:44,146 --> 00:00:46,797 منم، شوان - ...نه - 10 00:00:48,901 --> 00:00:53,403 مي‌شنوي؟ منم 11 00:00:55,407 --> 00:00:57,124 يالا 12 00:00:59,078 --> 00:01:00,844 خودمم 13 00:01:00,845 --> 00:01:02,963 تويي وجود نداره 14 00:01:04,166 --> 00:01:06,883 تويي وجود نداره 15 00:01:08,387 --> 00:01:10,137 !تويي وجود نداره 16 00:01:15,225 --> 00:01:24,225 تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد » [ TvWorld.info ] 17 00:02:18,226 --> 00:02:26,084 فصل سوم ، قسمت چهارم زندگي واقعي يه کابوس ـه 18 00:02:27,784 --> 00:02:37,028 ترجمه از: امــيــن AminGeneral 19 00:02:49,571 --> 00:02:51,071 تنهام بذار تا فکر کنم، برو بيرون 20 00:02:51,106 --> 00:02:54,792 بايد در موردش حرف بزنيم - !گمشو بيرون - 21 00:02:55,244 --> 00:02:56,860 !همين حالا 22 00:03:36,068 --> 00:03:38,819 سلام، شب خوش - ماريو و فرانک کجان؟ - 23 00:03:38,871 --> 00:03:42,372 اوه، بايد توي "ريموند پلازا" دو شيفته کار مي‌کردن 24 00:03:42,408 --> 00:03:44,291 لوله کشي ـش نشت پيدا کرده 25 00:03:44,326 --> 00:03:46,827 رسماً تا تخم چشماشون توي گُه ـن 26 00:03:46,879 --> 00:03:49,079 آره - کارت ـتون رو بديد - 27 00:03:49,131 --> 00:03:51,498 قبلاً اسکن ـشون کرديم 28 00:03:51,550 --> 00:03:53,216 و منم دوباره مي‌خوام اسکن کنم 29 00:03:53,252 --> 00:03:55,001 دوستم رو ببخشيد 30 00:03:55,053 --> 00:03:57,254 از موقع تصادفش کند ذهن شده 31 00:04:00,893 --> 00:04:03,310 چي شده؟ مشکلي هست؟ 32 00:04:03,345 --> 00:04:04,928 چرا موهاتو کوتاه کردي، آقا؟ 33 00:04:04,930 --> 00:04:06,596 چي؟ 34 00:04:07,599 --> 00:04:08,982 موهاي فرفري ـت 35 00:04:13,739 --> 00:04:15,772 ،مي‌دوني، گشتن با آدمايي مثل اين 36 00:04:15,774 --> 00:04:19,526 مردم برام حرف در مي‌آوردن که دارم پُز موهامو ميدم 37 00:04:20,612 --> 00:04:21,828 مرسي 38 00:04:21,864 --> 00:04:24,080 شب خوبي داشته باشين 39 00:04:24,116 --> 00:04:26,283 باشه، مرسي، شمام همينطور 40 00:04:40,382 --> 00:04:42,883 خيلي خب 41 00:04:59,568 --> 00:05:01,618 طعمه سرِ جاشه 42 00:05:02,821 --> 00:05:04,988 تو هم چيزي که مي‌بينم رو مي‌بيني؟ 43 00:05:05,040 --> 00:05:07,624 مثل شاهين حواسشون پيشِ مانيتور ـه 44 00:05:07,659 --> 00:05:10,160 پس زاويه دوربين رو عوض مي‌کنيم 45 00:05:14,500 --> 00:05:16,216 خوبه 46 00:05:16,251 --> 00:05:20,003 خيلي خب مشکلي نيست، برو فرمول رو بگير 47 00:05:20,055 --> 00:05:23,640 الگوريتم ـه - آره، تو بگو گوجه ـست - 48 00:06:00,712 --> 00:06:02,379 هي، يکي از نگهبان‌ها راه افتاد 49 00:06:02,431 --> 00:06:04,798 بهتره عجله کني - عجله کنم؟ - 50 00:06:04,850 --> 00:06:08,517 !ويدئوهاي تخمي يوتيوب رو که نمي‌بينم اينجا 51 00:06:09,137 --> 00:06:11,104 لعنتي، داره ميره توي آسانسور 52 00:06:19,147 --> 00:06:20,530 سلام - سلام - 53 00:06:20,566 --> 00:06:22,899 همکارت کجاست؟ - رفته دست به آب - 54 00:06:22,951 --> 00:06:25,569 مي‌دوني؟ 55 00:06:27,573 --> 00:06:30,073 بهتره عجله کني رفيق 56 00:06:30,125 --> 00:06:32,208 بزودي قراره اينجا خيلي شلوغ بشه 57 00:06:32,244 --> 00:06:34,744 گرفتمش 58 00:06:34,796 --> 00:06:36,162 جوب 59 00:06:37,215 --> 00:06:38,331 جوب 60 00:06:41,753 --> 00:06:43,587 جوب 61 00:07:48,403 --> 00:07:51,371 شرمنده دير کردم - چهل و پنج دقيقه، کري - 62 00:07:51,406 --> 00:07:53,823 معلمش نمي‌تونست صبر کنه 63 00:07:56,294 --> 00:07:57,744 چي گفت؟ 64 00:07:57,796 --> 00:08:00,580 ،ديوا تکليف‌هاشو نمياره کلاس رو بهم مي‌زنه 65 00:08:00,632 --> 00:08:03,333 بطور کلي رفتارش خيلي بده 66 00:08:03,385 --> 00:08:05,251 و ظاهراً مدير مدرسه احساس مي‌کنه که دخترمون 67 00:08:05,303 --> 00:08:08,304 توي خونه هيچ نظم و قانوني بهش ياد داده نميشه 68 00:08:08,340 --> 00:08:10,256 و اين تقصير منه؟ - من نگفتم کي مقصر ـه - 69 00:08:10,308 --> 00:08:12,676 خب گفتي، و شهرداري که با فاحشه‌ها مي‌خوابه اين حرف رو مي‌زنه 70 00:08:12,678 --> 00:08:14,728 آره، و ترک کردن خونواده ـت براي کشتن 71 00:08:14,763 --> 00:08:17,681 پدر گانگسترت براي ارزش‌هاي خانوادگي مناسبه؟ 72 00:08:17,733 --> 00:08:20,016 لعنت به تو گوردون 73 00:08:21,019 --> 00:08:23,353 کري، ميشه وايسي لطفاً؟ 74 00:08:24,906 --> 00:08:29,075 ببين، ما بايد بهتر عمل کنيم 75 00:08:30,996 --> 00:08:34,531 من فهميدم که واسه ناتوانيِ خودم در درست کردن اوضاع 76 00:08:34,583 --> 00:08:37,584 فقط بقيه رو مقصر مي‌دونستم 77 00:08:37,619 --> 00:08:41,705 فقط... اين خونواده ماست 78 00:08:43,208 --> 00:08:46,209 ولي تو مي‌دوني که من توي زندگيم هيچوقت يه قرباني نبودم 79 00:08:46,211 --> 00:08:49,345 و از اين قضيه خسته شدم 80 00:08:49,381 --> 00:08:52,716 بخاطرِ هممون مي‌خوام يه راهي پيدا کنيم 81 00:09:01,109 --> 00:09:04,561 جايي که من بزرگ شدم، رسم ـه که بعد از 82 00:09:04,563 --> 00:09:07,731 اتمامِ يه کار موفقيت‌آميز مشروب مي‌زنن 83 00:09:07,733 --> 00:09:09,532 !ها 84 00:09:09,568 --> 00:09:11,151 اتمام؟ 85 00:09:12,621 --> 00:09:15,955 بدست آوردن الگوريتم فقط يه شروع کوچيک بود 86 00:09:15,991 --> 00:09:19,576 نه، همين پيروزي‌هاي کوچيکه که تو بازي نگهت مي‌داره 87 00:09:19,628 --> 00:09:22,629 مي‌دونم حس و حال دالاهي‌لاما و مِيبِري ،و اون چرت و پرتا گرفتت 88 00:09:22,664 --> 00:09:25,715 ولي دليل نميشه هر چي از اون دهنت مياد بيرون خردمندانه باشه 89 00:09:25,751 --> 00:09:28,384 هنوز تا جشن گرفتن خيلي مونده 90 00:09:28,420 --> 00:09:30,336 باشه 91 00:09:30,388 --> 00:09:32,005 سلامتي 92 00:09:40,682 --> 00:09:42,515 اينبار کي رو عصباني کردي؟ 93 00:09:48,824 --> 00:09:51,357 شايد مجبور بشيم کنار بکشيم 94 00:09:51,409 --> 00:09:53,409 از دزدي؟ 95 00:09:53,445 --> 00:09:55,612 از همه چي 96 00:09:56,865 --> 00:09:58,665 همه چيِ همه چي؟ 97 00:09:58,700 --> 00:10:00,750 اوضاع چقدر خرابه؟ 98 00:10:02,287 --> 00:10:05,171 شوان پرونده منو داره - اوه لعنتي - 99 00:10:05,207 --> 00:10:07,874 پس چرا از اين خراب‌شده گورمون رو گم نمي‌کنيم؟ 100 00:10:07,926 --> 00:10:10,126 شايد منو لو نده 101 00:10:11,179 --> 00:10:13,797 بذار يه چيزي برات توضيح بدم 102 00:10:13,799 --> 00:10:15,765 ،يه سري پليس‌هاي قلابي هست ...که جنابعالي باشي 103 00:10:15,801 --> 00:10:18,885 ،و يه سري پليس‌هاي واقعي هست که اون باشه 104 00:10:18,937 --> 00:10:22,472 فرقش اينه که پليس‌هاي واقعي تو رو لو ميدن 105 00:10:22,474 --> 00:10:24,974 شايد نده 106 00:10:25,026 --> 00:10:30,443 ميشه به اين آقا بگي که ديگه واسه بي‌خيال شدن و فرار کردن خيلي دير شده؟ 107 00:10:30,615 --> 00:10:33,950 شما دو تا هر کاري مي‌خواين بکنين 108 00:10:33,985 --> 00:10:35,702 ولي من ميرم سرِ کار، جوب 109 00:10:38,573 --> 00:10:42,325 عزيزم، ازت مي‌خوام خوب فکر کني تا يادت بياد 110 00:10:42,327 --> 00:10:45,795 دفعه آخري که به پاي يه زن نشستي چه اتفاقي افتاد 111 00:10:46,915 --> 00:10:48,998 گور باباش، من جمع مي‌کنم 112 00:11:08,687 --> 00:11:10,937 کِي مي‌خواستي به من بگي؟ - براک - 113 00:11:10,989 --> 00:11:13,489 الان ديگه واسه پراکتور کار مي‌کني اميلي؟ عقلت رو از دست دادي؟ 114 00:11:13,525 --> 00:11:15,275 اينو از کجا مي‌دوني؟ 115 00:11:15,327 --> 00:11:17,076 به محل کارت زنگ زدم - چيکار کردي؟ - 116 00:11:17,112 --> 00:11:18,528 خبري ازت نداشتم - آروم باش براک - 117 00:11:18,580 --> 00:11:20,280 نگرانت بودم - جاسوسي منو مي‌کني؟ - 118 00:11:20,332 --> 00:11:22,031 جاسوسي ـت رو نمي‌کنم - باورم نميشه - 119 00:11:22,083 --> 00:11:23,750 اصلاً مي‌دوني پراکتور و اون آدمايي که 120 00:11:23,785 --> 00:11:25,251 باهاشون سر و کار داره چقدر خطرناکن؟ 121 00:11:25,287 --> 00:11:26,786 حالام تو خونه‌ي کوفتيشون زندگي مي‌کني؟ 122 00:11:26,838 --> 00:11:28,087 مادرش داره مي‌ميره 123 00:11:28,123 --> 00:11:29,789 آره، خب ظاهراً فقط اون نيست 124 00:11:29,841 --> 00:11:33,509 اون روز داشتم جنازه‌ي يه قاتل رو از استخرش مي‌کِشيدم بيرون 125 00:11:33,545 --> 00:11:36,512 اِم، اتفاق‌هاي بدي اونجا ميفته 126 00:11:36,548 --> 00:11:38,882 من از آدماي رو به موت مراقبت مي‌کنم 127 00:11:38,884 --> 00:11:40,383 کارم اينه 128 00:11:40,435 --> 00:11:42,185 همين کارم ادامه ميدم 129 00:11:42,220 --> 00:11:45,471 گوش کن اِم، التماست مي‌کنم 130 00:11:45,523 --> 00:11:47,557 از اون مرد تا جايي که مي‌توني دور بمون 131 00:11:47,609 --> 00:11:49,442 تنها کسي که بايد ازش دور بمونم تويي 132 00:11:49,527 --> 00:11:50,894 اميلي 133 00:11:55,567 --> 00:11:58,318 چه جالب شد 134 00:11:58,370 --> 00:12:01,788 اگه چيزي تغيير کرد خبرم کن 135 00:12:03,241 --> 00:12:05,909 جنازه تامي ليتل‌استون واسه خاک سپاري آزاد شده 136 00:12:07,662 --> 00:12:11,080 شرط مي‌بندم برادرش بخواد اون رو به منطقه سرخ‌پوست‌ها برگردونه 137 00:12:13,585 --> 00:12:15,752 منم مي‌خوام برم 138 00:12:18,924 --> 00:12:20,757 باشه 139 00:12:24,179 --> 00:12:26,262 مرسي دايي 140 00:12:34,606 --> 00:12:36,272 مادرم داره ديوونه‌م مي‌کنه 141 00:12:36,324 --> 00:12:38,074 هر کاري مي‌کنم بدش مياد 142 00:12:38,109 --> 00:12:41,411 ،هر وقت خواستي مادرامون رو عوض کنيم کافيه لب تر کني 143 00:12:41,446 --> 00:12:42,946 شرمنده 144 00:12:42,998 --> 00:12:45,581 آره، منم فکر نمي‌کردم 145 00:12:47,085 --> 00:12:48,701 مکس چطوره؟ 146 00:12:49,838 --> 00:12:52,121 خوبه، فکر کنم 147 00:12:54,709 --> 00:12:57,377 مکس چند ماهه منتظرِ اين بازي ـه 148 00:12:57,429 --> 00:13:00,213 75دلار واسه يه بازي؟ چه وضعشه؟ 149 00:13:00,265 --> 00:13:01,881 مسخره‌ست 150 00:13:12,477 --> 00:13:13,860 اوضاع مادرم چطوره؟ 151 00:13:13,895 --> 00:13:16,646 راحت خوابيده 152 00:13:16,698 --> 00:13:18,731 داروهاي جديد دردش رو کمتر کرده 153 00:13:18,783 --> 00:13:20,533 خوبه 154 00:13:20,568 --> 00:13:22,552 ممنون که اينقدر خوب ازش مراقبت مي‌کني 155 00:13:22,587 --> 00:13:25,071 خب، لياقتش رو داره 156 00:13:25,123 --> 00:13:26,823 هممون داريم 157 00:13:26,825 --> 00:13:28,825 آره 158 00:13:29,995 --> 00:13:31,794 اوضاع شما چطوره آقاي پراکتور؟ 159 00:13:31,830 --> 00:13:33,830 من؟ 160 00:13:35,333 --> 00:13:37,500 خب، من نيستم که دارم مي‌ميرم 161 00:13:37,502 --> 00:13:41,504 ولي شما هم درد مي‌کِشين و دوايي هم مصرف نمي‌کنين 162 00:13:44,426 --> 00:13:47,060 نتيجه اين که جلوي بقيه اينقدر قوي هستين 163 00:13:47,095 --> 00:13:49,729 اينه که هيچ وقتي واسه خودتون نمي‌ذارين 164 00:13:49,764 --> 00:13:52,181 ...اگه خواستين حرفي بزنين يا 165 00:13:54,853 --> 00:13:57,186 من همين دور و برام 166 00:14:00,942 --> 00:14:03,026 مي‌خواي يه لحظه بشيني؟ 167 00:14:27,218 --> 00:14:29,185 پاي سيب ميز سه 168 00:14:34,559 --> 00:14:36,142 ميز 6 مي‌خواد سفارش بده 169 00:14:36,194 --> 00:14:37,894 ميز 9 ظرف مي‌خواد 170 00:14:37,946 --> 00:14:42,065 و ميز 12 هم سه فنجان قهوه ديگه مي‌خوان 171 00:15:05,423 --> 00:15:07,223 يه کمک کوچولو 172 00:15:07,258 --> 00:15:09,509 ميز 12 هنوزم قهوه مي‌خواد 173 00:15:09,561 --> 00:15:11,594 کري 174 00:15:33,868 --> 00:15:36,869 الان چي؟ - صبر مي‌کنيم - 175 00:15:55,306 --> 00:15:57,440 همينجا بمون 176 00:16:37,599 --> 00:16:39,732 سوار شو 177 00:16:42,520 --> 00:16:44,687 با دايي ـم تمرين کردم 178 00:16:44,689 --> 00:16:46,939 تو يه راننده باتجربه نيستي 179 00:16:46,991 --> 00:16:49,358 خب بريم يه کم تجربه کسب کنيم 180 00:17:50,648 --> 00:17:52,448 اون چيه؟ 181 00:19:10,144 --> 00:19:12,311 زنگ زدي، چي شده؟ 182 00:19:12,313 --> 00:19:15,647 من توافق‌نامه با پراکتور رو پس مي‌گيرم 183 00:19:15,699 --> 00:19:17,482 نمي‌فهمم 184 00:19:17,484 --> 00:19:19,651 فردا صبح زود درخواست دادگاهش رو پُر مي‌کنيم 185 00:19:19,653 --> 00:19:21,787 اسپرلينگ از دستمون خيلي عصباني ميشه 186 00:19:23,123 --> 00:19:25,874 خب، چيز تازه‌اي که نيست 187 00:19:35,836 --> 00:19:38,003 راستي ببخشيد که يه احمق بودم 188 00:19:38,055 --> 00:19:40,722 احمق نبودي 189 00:19:40,758 --> 00:19:43,508 !عوضي بودي 190 00:21:26,163 --> 00:21:28,447 بهتره ديگه برم، تا آماده بشي 191 00:21:28,449 --> 00:21:30,449 تو اسراري داري رئيس 192 00:21:30,451 --> 00:21:32,084 مگه هممون نداريم؟ 193 00:21:33,954 --> 00:21:36,788 ...اگه اوضاع برات سخت شد يا خواستي حرف بزني 194 00:21:41,128 --> 00:21:43,962 فردا مي‌بينمت - باشه - 195 00:21:48,936 --> 00:21:50,135 سلام، با شوان کلي تماس گرفتيد 196 00:21:50,187 --> 00:21:53,105 لطفاً پيغام بگذاريد 197 00:21:59,480 --> 00:22:00,812 هوود - بله؟ - 198 00:22:00,864 --> 00:22:02,364 از آتش نشاني باهام تماس گرفتن 199 00:22:02,399 --> 00:22:03,899 يه تصادف توي اتوبان 6 اتفاق افتاده 200 00:22:03,951 --> 00:22:06,618 خودت برو سراغش - دو نفر مردن، هر دو ردبونز - 201 00:22:07,988 --> 00:22:10,122 جنازه تامي ليتل‌استون رو حمل مي‌کردن 202 00:22:12,493 --> 00:22:14,126 عالي شد، بريم 203 00:22:15,596 --> 00:22:17,646 # سياه يا سفيد # 204 00:22:17,681 --> 00:22:22,351 # اون هميشه يه جوره # 205 00:22:23,187 --> 00:22:25,404 # روي تخت مي‌خوابه # 206 00:22:25,439 --> 00:22:30,192 # برهنه و بدون احساس گناه # 207 00:22:33,597 --> 00:22:36,565 تکيلا، هر چي داري 208 00:22:36,600 --> 00:22:40,352 بهش "آنهو" بده 209 00:22:40,354 --> 00:22:44,022 ،يه خانوم با شخصيت مثل شما به نظرم شايسته بهترين‌ها باشه 210 00:22:44,074 --> 00:22:45,690 شما مي‌خري؟ 211 00:22:45,743 --> 00:22:47,192 بله خانوم 212 00:22:48,862 --> 00:22:50,362 دو تاش کن 213 00:22:57,254 --> 00:22:58,620 و تند تند پُر کن 214 00:23:28,452 --> 00:23:30,485 فکر مي‌کردم فقط من روز بدي دارم 215 00:23:30,537 --> 00:23:32,654 اينجا چي داريم؟ 216 00:23:32,706 --> 00:23:35,073 راننده "هاکان اوينز" ـه 217 00:23:35,075 --> 00:23:37,626 توي سردخونه اون جسد رو تحويل گرفته 218 00:23:37,661 --> 00:23:40,245 براي شناسايي بقيه بايد آزمايش دندان بگيريم 219 00:23:40,247 --> 00:23:42,747 شاهدي نيست؟ - نه - 220 00:23:42,800 --> 00:23:46,885 علائم خط ترمز نشون ميده که ماشين دومي هم بوده 221 00:23:46,920 --> 00:23:49,638 شايد يه تصادف بوده - آره - 222 00:23:51,175 --> 00:23:53,091 خودت مي‌دوني که تصادف نبوده 223 00:23:53,177 --> 00:23:54,593 نه؟ 224 00:23:54,595 --> 00:23:56,895 چيتون به اين قضيه به عنوان اعلان جنگ نگاه مي‌کنه 225 00:23:56,930 --> 00:23:58,980 آره، خب اين مشکل پراکتور ـه 226 00:23:59,016 --> 00:24:00,599 ما در موردش مي‌خوايم چيکار کنيم؟ 227 00:24:00,601 --> 00:24:02,484 هيچي - چي؟ - 228 00:24:03,570 --> 00:24:05,437 ما توش دخالت نمي‌کنيم 229 00:24:15,866 --> 00:24:17,449 آه، چه سنگينه 230 00:24:17,451 --> 00:24:19,618 لبخند خيلي زيبايي داري 231 00:24:19,670 --> 00:24:22,170 آره، هنوزم دارمش - بله خانوم - 232 00:24:22,206 --> 00:24:23,622 خوبه 233 00:24:23,674 --> 00:24:27,209 اون موتورِ توئه بيرون پارک شده؟ 234 00:24:27,261 --> 00:24:29,928 هيولاي جذابي ـه، مگه نه؟ - اوهوم - 235 00:24:31,298 --> 00:24:33,598 قبلاً آرزوم بود همچين موتوري داشته باشم 236 00:24:33,634 --> 00:24:35,634 منظورت چيه قبلاً؟ 237 00:24:35,636 --> 00:24:37,686 تو يه زندگيِ ديگه 238 00:24:37,721 --> 00:24:41,189 خب، انگار داستان خيلي غم انگيزي ـه 239 00:24:43,277 --> 00:24:47,229 ،ولي نگران نباش چون دوستِ جديدت، اسکايور 240 00:24:47,281 --> 00:24:49,698 فقط تو کارِ پايان‌هاي خوش ـه 241 00:24:50,734 --> 00:24:52,817 جدي ميگي؟ 242 00:24:52,870 --> 00:24:54,653 جدي ميگم 243 00:24:55,656 --> 00:24:57,822 ...فکر کنم 244 00:24:57,824 --> 00:25:01,459 بهتره من و تو بريم يه جاي خلوت‌تر 245 00:25:01,495 --> 00:25:04,663 فکر خيلي خوبيه، ولي نه 246 00:25:04,665 --> 00:25:07,249 من بايد برم 247 00:25:07,301 --> 00:25:09,501 شايد دفعه بعدي چي؟ - 248 00:25:10,420 --> 00:25:13,004 هي، هي، هي 249 00:25:13,056 --> 00:25:16,141 من 6 ليوان مشروب 250 00:25:16,176 --> 00:25:19,227 خرجِ اين مهموني کوچولو کردم 251 00:25:19,263 --> 00:25:22,347 پس تو هيچ جا نميري 252 00:25:22,349 --> 00:25:25,016 تا موقعي که يه خرده 253 00:25:25,018 --> 00:25:27,235 قدرداني نشونم بدي 254 00:25:53,880 --> 00:25:56,548 وقتي ميگم نه، يعني نه 255 00:26:31,918 --> 00:26:33,251 سلام، با شوان کلي تماس گرفتيد 256 00:26:33,253 --> 00:26:35,754 لطفا پيغام بگذاريد 257 00:26:48,435 --> 00:26:49,818 کجايي؟ 258 00:26:49,853 --> 00:26:51,987 بايد بپرسي کجا نيستم 259 00:26:52,022 --> 00:26:54,155 چون تا 20 دقيقه ديگه، جوابش اين ميشه 260 00:26:54,191 --> 00:26:56,074 !بنشي، پنسيلوانيا تخمي 261 00:26:56,109 --> 00:26:58,326 تا آخر امروز بهم وقت بده تا منم باهات بيام 262 00:26:58,362 --> 00:27:00,945 فقط چندتا کار ناتموم دارم 263 00:27:00,998 --> 00:27:02,947 پس زودتر تموم ـشون کن، عزيزم 264 00:27:02,949 --> 00:27:05,834 و بيا گورمون رو از اينجا گم کنيم 265 00:27:17,964 --> 00:27:19,297 سلام 266 00:27:20,801 --> 00:27:22,634 هي ديوا - چيه؟ - 267 00:27:24,137 --> 00:27:26,471 تو مدرسه نيستي - يه خرده دير اومدم - 268 00:27:26,523 --> 00:27:28,106 پس واسه همينه داري اشتباهي ميري 269 00:27:28,141 --> 00:27:30,809 انگار خودت از اين کارا نکردي - خب من هيچوقت گير نيفتادم - 270 00:27:30,811 --> 00:27:33,645 هي ديوا، بابت اون روز متاسفم 271 00:27:33,647 --> 00:27:35,146 من فراموشش کردم، جدي ميگم 272 00:27:35,148 --> 00:27:38,650 ببين، نمي‌خواستم تو رو از سر باز کنم 273 00:27:38,652 --> 00:27:40,819 خب؟ تو يه دفعه‌اي اومدي 274 00:27:40,871 --> 00:27:43,238 و همه چي بد پيش رفت و متاسفم 275 00:27:43,290 --> 00:27:45,156 خب اين اتفاق ديگه نمي‌افته 276 00:27:45,208 --> 00:27:47,425 از اين به بعد، تو فقط يه عوضي هستي که ترتيب مامانم رو داده 277 00:27:47,461 --> 00:27:50,879 باشه خيلي خب، من عوضي‌ام 278 00:27:50,914 --> 00:27:53,498 ،از موقعي که اومدم اينجا فقط برات دردسر داشتم 279 00:27:53,550 --> 00:27:54,666 پس حق ـمه 280 00:27:54,668 --> 00:27:56,551 خيلي 281 00:27:56,586 --> 00:27:58,303 لعنت 282 00:27:58,338 --> 00:28:00,055 اصلاً چرا برات مهمه؟ - مهمه - 283 00:28:00,090 --> 00:28:02,340 چرا؟ 284 00:28:03,894 --> 00:28:07,345 پدرم هيچوقت اهميتي به من نمي‌داد 285 00:28:07,397 --> 00:28:09,347 ...خب؟ من 286 00:28:09,349 --> 00:28:11,566 گمونم ميشه بهش گفت يه آدم صادق 287 00:28:12,652 --> 00:28:15,437 ولي واسه همين ازش متنفر بودم 288 00:28:15,489 --> 00:28:18,022 هنوزم هستم، اي‌کاش نبودم، ولي هستم 289 00:28:20,360 --> 00:28:22,861 نمي‌خوام تو هم ازم متنفر باشي، ديوا 290 00:28:24,331 --> 00:28:27,282 ،ولي نمي‌تونم به چيزي مجبورت کنم هيچکس نمي‌تونه 291 00:28:28,869 --> 00:28:31,369 اين تصميمي ـه که خودت تنهايي بايد بگيري 292 00:28:33,757 --> 00:28:35,340 داري ميري، نه؟ 293 00:28:38,879 --> 00:28:40,845 مجبورم 294 00:28:43,884 --> 00:28:46,050 اهميتي داره که من ازت بخوام بموني؟ 295 00:28:49,606 --> 00:28:52,223 آره 296 00:28:52,275 --> 00:28:56,811 اهميت داره، خب؟ 297 00:29:00,650 --> 00:29:03,568 ولي من گندکاريِ بزرگي کردم 298 00:29:05,489 --> 00:29:09,374 و مجبورم برم - باشه - 299 00:29:12,412 --> 00:29:14,379 من ازت متنفر نيستم 300 00:29:17,167 --> 00:29:18,716 خب، شايد يه کوچولو 301 00:29:21,721 --> 00:29:23,922 با اين مي‌تونم کنار بيام 302 00:29:34,067 --> 00:29:36,651 دارين چه غلطي مي‌کنين؟ 303 00:29:36,686 --> 00:29:38,570 سلام جکسون، قرار ملاقات داشتيم؟ 304 00:29:38,605 --> 00:29:40,605 مثلاً توافق کرده بوديم 305 00:29:40,607 --> 00:29:42,190 آره، خب نظر ما عوض شده 306 00:29:42,242 --> 00:29:43,908 نمي‌توني اين کارو بکني 307 00:29:43,944 --> 00:29:45,360 کردم تموم شد 308 00:29:45,412 --> 00:29:47,111 پراکتور بايد توي دادگاه حاضر بشه 309 00:29:47,113 --> 00:29:48,780 داري اشتباه بزرگي مي‌کني، گوردون 310 00:29:48,782 --> 00:29:51,115 مواظب باش جکسون، حرفت شبيهِ يه تهديد بود 311 00:29:51,168 --> 00:29:53,117 يه هشدار بود 312 00:29:53,119 --> 00:29:55,003 با همه‌ي توانم ميام سراغت 313 00:29:55,038 --> 00:29:57,755 آره، همه‌ي توانت، يه موکل گناهکار ـه 314 00:30:01,461 --> 00:30:03,595 بايد رئيست رو سرِ عقل بياري 315 00:30:03,630 --> 00:30:05,213 پاي تو هم اين وسط گيره 316 00:30:05,265 --> 00:30:07,298 از نگراني ـت ممنونم 317 00:30:27,367 --> 00:30:30,652 # اگه تو روح داري، مي‌خوام ببينمش # 318 00:30:30,654 --> 00:30:35,040 # اگه از شب هم تاريک‌تره، خب من باورم نميشه # 319 00:30:35,075 --> 00:30:36,991 # من اشتباه نمي‌کنم # 320 00:30:37,044 --> 00:30:39,828 # مي‌خوام از وسط نصفت کنم # 321 00:30:43,083 --> 00:30:45,216 # ميشه يه دقيقه از وقتتو بدي # 322 00:30:45,252 --> 00:30:47,001 # مي‌خوام حرومش کنم # 323 00:30:47,003 --> 00:30:49,137 # مي‌خوام نصفه شب تو رو ملاقات کنم # 324 00:30:49,172 --> 00:30:51,339 # مي‌خوام ازش متنفر بشي # 325 00:30:51,391 --> 00:30:56,394 ،مي‌خوام بيارمت بالا # # بعدش از وسط نصفت کنم 326 00:31:03,737 --> 00:31:05,687 # آب دهن روي صورتت رو حس مي‌کني؟ # 327 00:31:05,689 --> 00:31:07,522 # انگشتت رو نشونش بده # 328 00:31:07,574 --> 00:31:09,858 # جلوي صورتت موهامو تکون ميدم # 329 00:31:09,860 --> 00:31:12,026 # خيلي آروم اين کارو مي‌کنم # 330 00:31:12,079 --> 00:31:16,364 ،نمي‌خوام بهت صدمه بزنم # # فقط مي‌خوام نصفت کنم 331 00:31:34,888 --> 00:31:37,221 !تف توش 332 00:32:29,693 --> 00:32:31,609 نمي‌خواي در موردش حرف بزني؟ 333 00:32:31,611 --> 00:32:34,662 ،کار احمقانه‌اي بود کنترل خودمو از دست دادم 334 00:32:45,925 --> 00:32:48,176 حس مي‌کنم تو قفس ـم 335 00:32:48,211 --> 00:32:49,844 همش از يه خواب بيدار ميشم 336 00:32:49,879 --> 00:32:52,630 و مي‌فهمم که زندگي واقعي تبديل به کابوس شده 337 00:32:52,682 --> 00:32:56,017 بعدش از اين کاراي احمقانه و خطرناک مي‌کنم 338 00:32:56,052 --> 00:32:57,518 خودم مي‌دونم 339 00:32:57,554 --> 00:33:01,472 فقط... بايد نفس بکشم 340 00:33:03,443 --> 00:33:05,643 خوب مي‌دونم چه حسي داره 341 00:33:13,119 --> 00:33:15,119 خيلي خوبه که تو اينجايي 342 00:33:19,909 --> 00:33:22,660 آره 343 00:33:23,997 --> 00:33:26,464 در اين مورد - چيه؟ - 344 00:33:28,635 --> 00:33:30,051 چيه؟ 345 00:34:15,548 --> 00:34:18,716 ،مي‌دونم آدم خودخواهي هستم ولي نمي‌خوام بري 346 00:34:20,553 --> 00:34:22,386 الان نه 347 00:34:22,439 --> 00:34:25,389 خب، ديگه چاره‌اي برام نمونده، مگه نه؟ 348 00:34:28,561 --> 00:34:29,944 واقعاً فکر مي‌کني اون دستگيرت مي‌کنه؟ 349 00:34:29,979 --> 00:34:31,896 خيلي مهم نيست، هست؟ 350 00:34:33,399 --> 00:34:35,566 اون مي‌دونه 351 00:35:04,347 --> 00:35:06,681 کجا مي‌خواي بري؟ 352 00:35:06,733 --> 00:35:07,932 نمي‌دونم 353 00:35:10,186 --> 00:35:11,486 هر جايي 354 00:35:11,521 --> 00:35:14,438 درسته 355 00:35:22,282 --> 00:35:24,532 ديوا 356 00:35:27,620 --> 00:35:30,754 مشکلي براش پيش نمياد 357 00:35:32,125 --> 00:35:34,292 اون قوي ـه 358 00:35:35,128 --> 00:35:36,928 مثلِ مادرش 359 00:35:42,635 --> 00:35:45,636 و تو چي؟ 360 00:35:45,688 --> 00:35:48,271 واسه تو هم مشکلي پيش نمياد؟ 361 00:35:51,361 --> 00:35:53,110 البته 362 00:37:02,882 --> 00:37:04,765 بله؟ 363 00:37:06,886 --> 00:37:09,720 سلام - سلام - 364 00:37:09,772 --> 00:37:11,856 ناراحت بنظر مياي، همه چيز مرتبه؟ 365 00:37:16,195 --> 00:37:17,695 آره، مشکلي نيست 366 00:37:19,532 --> 00:37:21,616 مي‌دوني که بايد در مورد مدرسه ـت صحبت کنيم 367 00:37:21,651 --> 00:37:24,402 آره 368 00:37:24,404 --> 00:37:27,038 ولي امشب نه 369 00:37:27,073 --> 00:37:28,906 بگير بخواب 370 00:37:28,958 --> 00:37:31,208 باشه، شب بخير 371 00:37:31,244 --> 00:37:33,210 شب بخير 372 00:37:36,416 --> 00:37:38,416 الان مي‌توني لباسات رو در بياري 373 00:37:55,985 --> 00:37:57,935 داري ميري؟ 374 00:37:58,988 --> 00:38:00,488 ،اگه مي‌خواي بري سراغ ردبونز 375 00:38:00,523 --> 00:38:02,773 بفرما 376 00:38:02,775 --> 00:38:04,158 من ديگه واسه فضولي کردن 377 00:38:04,193 --> 00:38:06,160 تو جاهايي که بهم ربط نداره پير و خسته شدم 378 00:38:06,195 --> 00:38:08,162 تو پليسي مثلاً، کارل 379 00:38:11,000 --> 00:38:12,783 من ميرم خونه 380 00:38:12,835 --> 00:38:16,086 بهم زنگ نزن مگه اينکه ساختمون آتيش بگيره 381 00:39:42,625 --> 00:39:44,875 هنوزم فکر نمي‌کنم پليس خوبي باشي 382 00:39:44,877 --> 00:39:47,044 ولي به نظرم توي گرفتن پراکتور خيلي مصمم ـي 383 00:39:47,046 --> 00:39:50,347 و خيلي وقته که اين شهر به همچين کسي نياز داره 384 00:39:50,383 --> 00:39:54,718 کلانتر، مي‌دوني چرا اونا از من مي‌ترسن؟ 385 00:39:54,720 --> 00:39:58,639 چرا؟ - چون بايد بترسن - 386 00:39:58,691 --> 00:40:00,691 و شايد تو هم بايد بترسي 387 00:40:00,726 --> 00:40:05,563 ،نه مدرکي داري، نه جنازه‌اي نه حتي اسمي 388 00:40:05,565 --> 00:40:06,981 مي‌توني نابودش کني؟ 389 00:40:07,033 --> 00:40:09,733 اصلاً مي‌توني نابودش کني؟ 390 00:40:11,320 --> 00:40:14,705 حکم دادگاه مي‌تونه 5 سال شما رو بندازه زندان 391 00:40:14,740 --> 00:40:16,157 قابل قبول نيست 392 00:40:16,209 --> 00:40:19,577 ،هر کاري مي‌تونم انجام ميدم تا به تاخير بيفته 393 00:40:19,579 --> 00:40:22,913 ولي اگه معجزه‌اي رخ نده، پرونده شما توسط هيئت منصفه بررسي ميشه 394 00:40:22,965 --> 00:40:25,916 پس دقيقاً يه معجزه برام گير مياري 395 00:40:25,968 --> 00:40:27,968 فهميدي؟ 396 00:40:31,974 --> 00:40:34,508 بله؟ - کاي، اميلي هستم - 397 00:40:35,511 --> 00:40:37,061 حالِ مادرتون بد شده 398 00:40:37,980 --> 00:40:40,431 بايد همين الان بياين خونه 399 00:40:40,433 --> 00:40:41,932 وقتِ زيادي نداره 400 00:40:41,984 --> 00:40:43,484 مرسي اميلي 401 00:40:43,519 --> 00:40:45,603 الان ميام 402 00:40:47,156 --> 00:40:49,406 خودت درستش مي‌کني 403 00:40:52,445 --> 00:40:54,078 اينجا بسته ـست 404 00:40:54,113 --> 00:40:56,247 برو 405 00:40:57,667 --> 00:40:59,917 بيرون - چيکار داري مي‌کني؟ - 406 00:40:59,952 --> 00:41:01,585 بايد همين الان بري بيرون 407 00:41:01,621 --> 00:41:03,454 هر کاري داري کلانتر، بايد صبر کني 408 00:41:03,506 --> 00:41:04,672 !نه 409 00:41:16,469 --> 00:41:17,852 خدايا 410 00:41:22,191 --> 00:41:23,607 زنگ بزن پليس 411 00:41:23,643 --> 00:41:25,476 خودش پليس ـه 412 00:41:26,812 --> 00:41:28,779 خدا لعنتش کنه 413 00:44:18,200 --> 00:44:20,284 !هوود 414 00:44:25,491 --> 00:44:28,208 يالا، بلند شو 415 00:44:28,244 --> 00:44:29,910 بلند شو 416 00:44:31,414 --> 00:44:33,831 خوبي؟ 417 00:44:33,883 --> 00:44:36,250 کاي پراکتور، بخاطرِ حمله به مامور پليس بازداشتين 418 00:44:36,302 --> 00:44:39,253 ،واو، واو، دفاع از خود بود اول هوود بهش حمله کرد 419 00:44:39,305 --> 00:44:41,672 برو عقب مگه نه تو هم دستگير مي‌کنم 420 00:44:42,758 --> 00:44:44,224 برو پيشِ مادربزرگ ـت، بهت نياز داره 421 00:44:44,260 --> 00:44:45,509 آره، بريم 422 00:45:04,697 --> 00:45:06,530 شرمنده معطل شدين 423 00:45:06,532 --> 00:45:07,865 الان مي‌تونين بريد 424 00:45:07,867 --> 00:45:09,950 کلانتر فقط چند دقيقه بهتون نياز داره 425 00:45:10,002 --> 00:45:12,536 برو 426 00:45:22,882 --> 00:45:24,264 مي‌تونم کمکتون کنم؟ 427 00:45:24,300 --> 00:45:26,550 مي‌خوام با کلانتر حرف بزنم لطفاً 428 00:45:28,220 --> 00:45:29,686 منتظرتون هستن؟ 429 00:45:29,722 --> 00:45:32,222 نه خانوم - بفرماييد بشينيد - 430 00:45:35,394 --> 00:45:38,812 البته، بهتره اون پشت منتظر باشيد 431 00:45:38,864 --> 00:45:41,231 بله خانوم 432 00:45:41,233 --> 00:45:43,567 ،ديگه شورشو در آوردين من ده تا شاهد دارم 433 00:45:43,619 --> 00:45:45,202 که شهادت ميدن شما دعوا رو شروع کردين 434 00:45:45,237 --> 00:45:47,571 چرا خفه خون نمي‌گيري؟ - چه اتفاقي افتاده؟ - 435 00:45:47,623 --> 00:45:49,490 اون مي‌خواست موکل منو بکشه - از تو نپرسيدم - 436 00:45:49,542 --> 00:45:51,241 اصلاً مي‌دوني اوضاع چقدر بد بنظر مي‌رسه 437 00:45:51,243 --> 00:45:52,576 انگار برام مهمه 438 00:45:52,578 --> 00:45:54,828 هوود - !نزديک نيا - 439 00:46:34,170 --> 00:46:36,286 چي شده، بچه دهاتي؟ 440 00:46:43,796 --> 00:46:45,963 شما سه تا خوش باشين 441 00:47:04,650 --> 00:47:06,400 هي هوود 442 00:47:06,452 --> 00:47:09,653 باشه، نگران نباش، خودم هستم 443 00:47:55,000 --> 00:47:57,417 من تو رو لو نميدم 444 00:47:58,754 --> 00:48:01,955 نه بخاطر اينکه نمي‌خوام 445 00:48:02,007 --> 00:48:05,709 بخاطرِ اينکه حقيقت اين کلانتري رو نابود مي‌کنه 446 00:48:05,761 --> 00:48:09,680 همه‌ي زحمات پليس‌هاي واقعي اينجا رو به باد ميده 447 00:48:16,221 --> 00:48:19,388 خودت مي‌دوني که مي‌خواستم از نشان پليس خوب استفاده کنم 448 00:48:19,725 --> 00:48:22,392 اون نشان هيچوقت مال تو نبوده 449 00:48:31,370 --> 00:48:33,570 ربيت رئيست بود؟ 450 00:48:34,907 --> 00:48:36,740 واسه اون دزدي مي‌کردي؟ 451 00:48:40,796 --> 00:48:42,245 آره 452 00:48:45,417 --> 00:48:47,918 ...و کري هوپول، شما دو تا 453 00:48:47,920 --> 00:48:51,254 آره - خدايا - 454 00:48:55,594 --> 00:49:00,931 چرا من؟ - ،شوان، هر فکري مي‌خواي بکن - 455 00:49:00,933 --> 00:49:04,434 ولي من و تو، دروغ نبود 456 00:49:07,272 --> 00:49:09,272 شوان، به خدا قسم مي‌خورم 457 00:49:17,783 --> 00:49:22,179 تنها موقعي که احساس امنيت مي‌کردم وقتي بود که کنارِ تو بودم 458 00:49:22,214 --> 00:49:24,121 من بهت اعتماد کردم، گذاشتم واردِ زندگيم بشي 459 00:49:24,173 --> 00:49:25,873 مي‌دونم - ،تو زندگي و شغلم رو به خطر انداختي - 460 00:49:25,874 --> 00:49:27,007 و من بهت اجازه دادم 461 00:49:27,042 --> 00:49:29,259 شوان - نه - 462 00:49:30,929 --> 00:49:33,296 دست کثيفت به من نخوره 463 00:49:38,220 --> 00:49:40,937 اين کارو مي‌کنيم 464 00:49:40,973 --> 00:49:43,206 ،همين الان ميري اون بيرون 465 00:49:43,308 --> 00:49:46,693 ،پرونده پراکتور رو کامل مي‌کني 466 00:49:46,945 --> 00:49:49,969 و بعدش خيلي آروم استعفا ميدي 467 00:49:55,371 --> 00:49:57,487 بعدش چي؟ 468 00:49:58,957 --> 00:50:01,291 بعدش ميري پيِ کارت 469 00:50:12,054 --> 00:50:13,170 !بخواب زمين 470 00:50:13,217 --> 00:50:18,607 ترجمه از: امــيــن AminGeneral 471 00:50:22,314 --> 00:50:25,782 # من قرمزم، سياهم، زاده‌ي شهرم # 472 00:50:27,219 --> 00:50:30,220 # يه مترسک ـم دور از خونه # 473 00:50:31,557 --> 00:50:34,725 ،من بي چهره ـم، بي اسمم # # چه درست چه غلط 474 00:50:36,161 --> 00:50:40,163 ،من نترس ـم، نااميدم # # آوازم رو بلند بخون 475 00:50:40,199 --> 00:50:43,433 # اون بيرون توي روشنايي # 476 00:50:43,469 --> 00:50:45,636 # امشب شروع ميشه # 477 00:50:48,507 --> 00:50:52,142 # روي صحنه با شمشيرِ قرضيِ فرشته # 478 00:50:53,412 --> 00:50:56,513 # يه بطري ويسکي و يه پيمانه خون # 479 00:50:57,683 --> 00:51:01,018 # من راهم رو به دريا باز مي‌کنم # 480 00:51:02,288 --> 00:51:06,189 # تا همه بميرن يا همه آزاد بشن # 481 00:51:06,225 --> 00:51:09,626 # اون بيرون توي روشنايي # 482 00:51:09,662 --> 00:51:11,962 # امشب شروع ميشه #