1 00:00:24,271 --> 00:00:27,335 ".أرجوكَ، أرجوكَ" 2 00:00:31,849 --> 00:00:38,669 ".أقسمُ لك، لم يسبق لي و سرقتُ سنتاً واحداً" 3 00:00:39,725 --> 00:00:42,695 .أرجوكَ يجبُ عليكَ إخبارهُ 4 00:00:42,728 --> 00:00:45,095 .ما كنتُ لأسرقَ منه، أبداً 5 00:00:45,136 --> 00:00:50,167 .أرجوكَ - .يمكنكَ إخبارهُ ذلك، بنفسكَ - 6 00:01:06,477 --> 00:01:08,912 .(أرجوكَ، يا سيد (رابيت 7 00:01:08,945 --> 00:01:11,584 !أتوسلُ إليكَ 8 00:01:14,293 --> 00:01:18,460 هل قمتَ بسرقتي، يا (يوري)؟ - .كلا، أرجوكَ، دعني أوضحُ لكَ - 9 00:01:18,493 --> 00:01:22,367 هل قمتَ بسرقتي؟ 10 00:01:34,146 --> 00:01:36,354 .أجل 11 00:01:42,192 --> 00:01:45,357 .شكراً لكَ - لماذا؟ - 12 00:01:45,390 --> 00:01:50,966 لكونكَ صريحاً معي، الأن يمكننا .التحدثُ كالرجال مجدداً 13 00:03:16,081 --> 00:03:18,426 | ~ بــانشــي" : الموسم 02؛ الحلقة 10" ~ الأخيرة | " (بعـنــوان : ( رصاصٌ و دموع " 14 00:03:24,830 --> 00:03:27,651 " .تــرجمــة : طــارق عمـــر " 15 00:03:28,043 --> 00:03:29,715 .بصحتكم - !مرحى - 16 00:03:29,748 --> 00:03:30,916 .بصحتكم - !مرحى - 17 00:03:30,950 --> 00:03:33,517 .بصحتكم - !مرحى - 18 00:03:36,193 --> 00:03:39,459 ،و هذا نخبٌ من أجلكما 19 00:03:39,500 --> 00:03:42,501 .عملية السطوّ على الشاحنة، تم تنفذيها بمنتهى الإتقان 20 00:03:42,534 --> 00:03:45,301 أخبرني، آنىّ لكَ الحصولُ على الوثائق المزورة من أجل الحصولِ على تلكَ الوظيفة؟ 21 00:03:45,342 --> 00:03:47,508 .مجردُ إجراء البحثِ عن سجلكَ الجنائي كان ليستغرق 6 أشهر 22 00:03:47,541 --> 00:03:51,012 .أجل، أنا أعرفُ شخصاً ما - .يبدو أنهُ يجبُ علينا جميعا التعرفُ على ذلك الشخص - 23 00:03:51,045 --> 00:03:53,012 .أجل - .إنهُ لا يحبُ الشهرة - 24 00:03:53,045 --> 00:03:56,884 دعهُ و شأنهُ يا (أوليغ)، أين عسانا نكونُ بدون أسرارنا الخاصة؟ 25 00:03:56,917 --> 00:03:59,950 .بصحتكم - !مرحى - 26 00:04:02,023 --> 00:04:04,421 .إذن، لقد حضينا بسنةِ أعمال ناجحة 27 00:04:04,462 --> 00:04:08,125 مهمةٌ أخيرة الأسبوع المقبل و بعدها نتدارى عن الأنظار لفترة، إتفقنا؟ 28 00:04:09,629 --> 00:04:12,392 ماذا؟ ماذا هناك؟ 29 00:04:12,425 --> 00:04:14,864 .ذلكَ دائماً، ما يقولهُ أحدهم في الأفلامِ قبلَ أن يتم إلقاءُ القبضِ عليه 30 00:04:14,897 --> 00:04:16,199 .توقف - .أنا فقط أخبركم - 31 00:04:16,232 --> 00:04:17,999 .حسناً، لا تخبرنا - .بربّكم، أنتم تعلمون - 32 00:04:18,032 --> 00:04:19,168 .إنكَ تشاهدُ العديدَ من الأفلام 33 00:04:19,201 --> 00:04:21,442 لما لا تشاهدُ بعضها، معي؟ 34 00:04:21,475 --> 00:04:24,138 لكي تتقنَ الإنجليزية، و تتخلص قليلاً من تلك اللكنة؟ 35 00:04:24,179 --> 00:04:26,347 .إنها جزءٌ من جاذبيّتي - أذلكَ، تعريفُكَ لها؟ - 36 00:04:26,380 --> 00:04:28,645 يا أبي، ما طبيعة تلكَ المهمة الأخيرة؟ 37 00:04:28,686 --> 00:04:31,315 ".آلماساتُ العاصمة" 38 00:04:33,156 --> 00:04:35,956 بجديّة؟ - .حسناً، لقد سبقَ و فشلنا في السطو عليها - 39 00:04:35,989 --> 00:04:38,723 .أعلمُ ذلك، و لكن لدي معلوماتٌ جديدة 40 00:04:38,756 --> 00:04:41,194 ،شحنة واحدة 41 00:04:41,227 --> 00:04:43,162 .عشرةُ ملايين، من الماس الخام 42 00:04:43,195 --> 00:04:44,929 .أنصت، ذلك المكانُ عبارةٌ عن قلعة منيعة 43 00:04:44,962 --> 00:04:48,267 ...المعداتٌ الإلكترونيّة، لوحدها - .أجل، و لكن لحسنِ حظنا، أنتَ تعرفُ شخصاً ما - 44 00:04:48,300 --> 00:04:50,500 أوليسَ كذلك؟ 45 00:04:50,541 --> 00:04:53,276 .حسناً، لقد ثملت 46 00:04:53,309 --> 00:04:54,708 .سأذهبُ للمنزل 47 00:04:54,741 --> 00:04:56,212 .أوليغ) سوفَ يوصلكِ) 48 00:04:58,044 --> 00:05:01,516 .تصبحُ على خير، يا أبي - .(تصبحينَ على خير، (آناستازيا - 49 00:05:06,557 --> 00:05:08,818 .تصبحينَ على خير 50 00:05:16,701 --> 00:05:18,932 .شكراً - و إذن؟ - 51 00:05:18,997 --> 00:05:21,332 ماذا؟ - .أعلمُ، عندما تعاني من مشكلة - 52 00:05:23,713 --> 00:05:26,312 .أنظرُ، "آلماسات العاصمة"، تعتبرُ مخاطرةً عالية 53 00:05:26,345 --> 00:05:29,542 أعرفُ ذلك، هل أنتَ قلق؟ 54 00:05:32,551 --> 00:05:35,852 .لا أعلمُ بعد، دعني أجري بعض الإستطلاعات 55 00:05:37,517 --> 00:05:39,220 .إستمع إلي 56 00:05:39,253 --> 00:05:42,329 ،في كل مرة تذهبُ أنتَ و (آنا) لتنفيذ مهمة 57 00:05:42,362 --> 00:05:46,128 .فأنا ساعتها أأتمنكَ بحياةِ إبنتي 58 00:05:46,169 --> 00:05:48,169 ،و لم أكن لأفعل ذلكَ قط 59 00:05:48,202 --> 00:05:50,572 .لو لم أعتبركَ كإبن لي 60 00:05:50,606 --> 00:05:53,139 هل تفهمني؟ 61 00:05:55,580 --> 00:05:57,948 ،قم بأبحاثكَ 62 00:05:57,981 --> 00:06:00,853 ،و قم بتقديرِ المخاطر 63 00:06:02,886 --> 00:06:05,022 .و قم بإتخاذِ القرار 64 00:06:10,567 --> 00:06:12,365 .طابت ليلتكَ 65 00:06:12,399 --> 00:06:15,134 .تبدينَ جد فاتنة، هذه الليلة 66 00:06:15,167 --> 00:06:18,009 .شكراً لكَ 67 00:06:18,042 --> 00:06:21,178 لما لا أدخل، من أجل إحتساءِ مشروب أخر؟ 68 00:06:24,209 --> 00:06:26,184 ،لقد كانتَ ليلة طويلة 69 00:06:26,217 --> 00:06:29,248 ،بالكادِ أستطيعُ فتح عيناي 70 00:06:29,281 --> 00:06:30,722 .لربما في مرة أخرى 71 00:06:30,755 --> 00:06:32,258 .بالطبع 72 00:06:32,324 --> 00:06:34,494 .شكراً من أجلِ التوصيلة 73 00:06:37,535 --> 00:06:39,532 .تصبحُ على خير 74 00:06:55,386 --> 00:06:57,520 .يجدرُ بي إبتياعُ قفل أقوى 75 00:06:57,553 --> 00:07:00,624 .لقد دخلتُ من النافذة 76 00:07:32,517 --> 00:07:33,723 ماذا هناك؟ 77 00:07:33,756 --> 00:07:35,323 .أنتَ تعلمين 78 00:07:36,757 --> 00:07:38,861 لقد إتفقنا أنهُ يجبُ أن تكونَ .عملية ضخمة 79 00:07:38,894 --> 00:07:41,164 .و عشرة ملايين كحجارة ماس، تلكَ عملية جد ضخمة 80 00:07:41,197 --> 00:07:44,831 .لم يسبق لأحد أن قام بالسرقة من (رابيت) و بقي حيّاً 81 00:07:44,872 --> 00:07:46,566 .بإمكاننا فعل هذا 82 00:07:46,606 --> 00:07:49,135 .سوفَ يقتلكَ - .كلا، لن يفعل - 83 00:07:49,176 --> 00:07:51,112 لن يفعل، بحلولِ الوقتِ الذي يكتشفُ (بهِ (رابيت 84 00:07:51,145 --> 00:07:53,113 .مالذي يحدث، سنكونُ قد إبتعدنا 85 00:07:53,146 --> 00:07:55,915 .سوفَ يعثرُ علينا - .كلا، لن يفعل - 86 00:07:56,819 --> 00:07:58,552 .لقد إهتممتُ بالأمر 87 00:08:00,353 --> 00:08:02,624 إهتممتَ بالأمر؟ 88 00:08:02,657 --> 00:08:04,256 .أجل 89 00:08:06,057 --> 00:08:08,424 يجبُ عليكَ أن تكونَ أكثرَ .إيضاحاً من ذلك 90 00:08:10,161 --> 00:08:12,696 .أو تعلمين؟ أنتِ محقة 91 00:08:15,905 --> 00:08:18,104 .أعتقدُ أنكِ مستعدة - مستعدةُ لماذا؟ - 92 00:08:18,137 --> 00:08:20,807 ."ليسَ "لماذا"، بل لـ"من 93 00:08:20,840 --> 00:08:23,143 !"من" 94 00:08:23,176 --> 00:08:25,144 لمن؟ 95 00:08:42,900 --> 00:08:45,266 .دائما ما تصحبني لأماكنَ لطيفة 96 00:09:23,684 --> 00:09:24,883 .كعبُ لطيف 97 00:09:24,916 --> 00:09:26,251 ،هل قامَ والدكَ بشرائهما لكَ 98 00:09:26,284 --> 00:09:28,391 قبلَ أم بعد، تحرشهِ بكَ؟ 99 00:09:28,424 --> 00:09:31,131 "مالذي قاله؟" 100 00:09:32,763 --> 00:09:35,170 .ذلكَ كان قذراً 101 00:09:37,404 --> 00:09:40,768 .أنا أسف، لم أستطع سماعكَ بسببِ الموسيقى 102 00:09:40,801 --> 00:09:41,840 مالذي كنتَ تقوله؟ 103 00:09:41,905 --> 00:09:43,707 .لقد قلتُ بأن والدكَ إغتصبكَ من المؤخرة 104 00:09:46,317 --> 00:09:48,946 ،لابأس، لابأس، هذا مكانُ 105 00:09:48,979 --> 00:09:52,084 .يتيحُ للجميع التعبيرَ عن أنفسهم بحريّة 106 00:09:52,116 --> 00:09:54,493 .فالله يعلم بأني أفعل ذلك 107 00:09:54,526 --> 00:09:56,726 هؤلاء السادةُ المحترمونَ هنا، لديهم الحقُ كل الحق 108 00:09:56,760 --> 00:09:58,925 .للتعبيرِ عن أنفسهم مثلنا تماماً 109 00:09:58,958 --> 00:10:00,602 .أحييكم يا سادة 110 00:10:00,635 --> 00:10:03,139 ،فمجيئكم إلى هنا، تطلب شجاعة مفرطة 111 00:10:03,172 --> 00:10:04,970 ،بالنظرِ لهذه المرحلة الحرجة من عمركم 112 00:10:05,003 --> 00:10:07,537 ،و أنتم تتصارعونَ مع هويتكّم الجنسيّة 113 00:10:07,578 --> 00:10:09,576 ،و لا تزالونَ تشترونَ لبعضكم البعض كؤوسَ الخمر 114 00:10:09,609 --> 00:10:11,745 على أملِ أن تثملونَ بما فيهِ الكفاية ،لكي تمتصوا قضيبَ بعضكم البعض 115 00:10:11,778 --> 00:10:14,450 و من تم تتظاهرونَ بنسيانِ ما حدث .في صبيحة اليوم التالي 116 00:10:14,483 --> 00:10:17,754 فلنرحب بأصدقائنا الشواذِ الجدد، أيها السيداتُ .و السادة 117 00:10:17,787 --> 00:10:19,691 .فلنصفق لهم بحرارة 118 00:10:21,526 --> 00:10:23,094 !سوف أشبعكَ ضرباً 119 00:10:23,127 --> 00:10:25,395 .يا عزيزي، لستَ صنفي المفضل 120 00:10:31,208 --> 00:10:33,102 !شكرا، سيداتي سادتي 121 00:10:33,143 --> 00:10:35,341 .سأتواجدُ هنا طوال الأسبوع 122 00:10:37,678 --> 00:10:39,710 .فلنذهب 123 00:10:43,617 --> 00:10:45,752 مرحباً يا (جوب)، كيفَ حالكَ؟ 124 00:10:45,785 --> 00:10:48,856 .ليلة أخرى، و متعصبُ أخر للنيلِ منه 125 00:10:48,889 --> 00:10:51,257 كدتَ أن تنهي الأغنية بالكامل، إنكَ .تحرزُ تقدماً 126 00:10:51,297 --> 00:10:53,361 .اللعنة عليكَ - .أجل، و أنتَ كذلك - 127 00:10:54,798 --> 00:10:55,934 .إذن، هذه هي 128 00:10:55,967 --> 00:10:58,237 .(جوب)، (آنا)؛ (آنا)، (جوب) 129 00:10:58,271 --> 00:11:01,145 .مرحباً 130 00:11:02,517 --> 00:11:05,118 يا عزيزتي، أنتِ أكثرُ إثارة .من أن تقومي بتبضعِ ملابسكِ بالتجزئة 131 00:11:05,151 --> 00:11:07,159 لربما ذلك الفستان جميل، و لكنهُ .ليس جذاباً بالمرة 132 00:11:07,192 --> 00:11:09,161 .شكراً، و لكني متأكدةُ بأن فستانكَ أجمل 133 00:11:09,194 --> 00:11:10,732 .الأناقة تبقى أناقة، يا عزيزتي 134 00:11:10,765 --> 00:11:13,438 .إما أن تملكيها، أو تعتقدي بأنكِ تفعلين 135 00:11:15,610 --> 00:11:18,042 .هيا، سوف أصطحبكما في جولة الشخصياتِ المهمة 136 00:11:18,082 --> 00:11:19,378 .ملهاكَ يبدو مذهلاً 137 00:11:19,411 --> 00:11:21,050 .سوف أخضعهُ للإجهاض 138 00:11:21,083 --> 00:11:23,188 ،أحيانا، أفكرُ بأن أقوم بهدمهِ بالكامل 139 00:11:23,221 --> 00:11:24,853 .و أفتتحَ صالونَ حلاقة 140 00:11:24,893 --> 00:11:26,325 هل تجيدُ حلاقة الشعر؟ 141 00:11:26,358 --> 00:11:28,660 "يا عزيزي، لقد نجحتُ في إختراق "وكالة الإستخبارات المركزية ،و "مكتبِ التحقيقات الفيدراليّ"، و الكثير من الأبناك 142 00:11:27,692 --> 00:11:28,692 .أعتقدُ أنه بإمكاني قص القليلِ من الشعر 143 00:11:30,292 --> 00:11:31,995 مالذي توصلتَ إليه بشأنِ عملية الماس؟ 144 00:11:32,028 --> 00:11:34,426 .ستكونُ جاهزة عندما تجهزُ أنت - و الشيءُ الأخر؟ - 145 00:11:37,665 --> 00:11:40,138 .(ستصبحانِ (كاري) و (توم بالمر 146 00:11:40,171 --> 00:11:42,367 رخص السياقة، بطاقاتُ الإئتمان، و السجلُ البنكيّ 147 00:11:42,400 --> 00:11:44,668 .لقد قمتُ مسبقاً بتأجير سيارة "هوندا" بإسمكما 148 00:11:44,701 --> 00:11:46,373 .كلاكما أضحيتمانِ مملانِ للغاية 149 00:11:46,408 --> 00:11:49,477 كاري)؛ سيتطلب مني ذلك الإسمُ) .الكثيرَ من الوقتِ للتعودِ عليه 150 00:11:49,510 --> 00:11:51,310 .إذن، من الأفضلِ أن تبدئي الإعتيادَ عليه 151 00:11:51,343 --> 00:11:54,076 .لأني، لن أقوم بصنعِ هوياتِ أخرى 152 00:12:10,375 --> 00:12:11,872 هل أستطيعُ مساعدتكَ، أيها العميل؟ 153 00:12:11,905 --> 00:12:15,240 الأن، آنىّ لكَ معرفة ذلك؟ 154 00:12:15,281 --> 00:12:17,776 ،لو لم تكنُ محققاً فيدراليّاً 155 00:12:17,817 --> 00:12:22,214 لكان (فيكتور) قد سبقَ و جعلكَ تدفعُ .ثمن قلةِ إحترامكَ 156 00:12:22,247 --> 00:12:23,580 (أنا العميلُ (جيم راسين 157 00:12:23,613 --> 00:12:25,316 .(أنا أتولى مهامَ العميلِ (دانيل 158 00:12:25,349 --> 00:12:27,919 مالذي حدثَ ل(بول)؟ 159 00:12:27,959 --> 00:12:30,021 ،بول) كانَ مرتشي) 160 00:12:30,054 --> 00:12:32,723 .و لكنكَ تعرف ذلك مسبقاً 161 00:12:32,756 --> 00:12:35,595 ،لقد كنتُ أتبعُ الخطواتِ المعروفة 162 00:12:35,628 --> 00:12:37,059 ...الروتينَ ذاته 163 00:12:37,092 --> 00:12:39,296 ،أجهزة التنصت، كاميراتُ المراقبة، التحقيقُ عن قرب 164 00:12:39,329 --> 00:12:42,328 ،و هذا اليوم فكرت 165 00:12:42,361 --> 00:12:44,832 بأني أضعتُ كل ذلك الوقتِ في التحري ،عن هذا الشخص 166 00:12:44,865 --> 00:12:48,901 .لما لا أقوم فقط لزيارته، و مقابلتهِ وجهاً لوجه 167 00:12:48,935 --> 00:12:51,943 .أتمنى أنهُ لم يخب ظنكَ 168 00:12:51,976 --> 00:12:54,342 .بل العكسُ تماماً 169 00:12:54,375 --> 00:12:56,044 .إنها لإثارة بالغة 170 00:12:56,077 --> 00:12:58,843 .(من المؤسفِ ما حدثَ ل(بول 171 00:12:58,876 --> 00:13:00,872 .لقد كنتُ معجباً بهِ للغاية 172 00:13:00,913 --> 00:13:04,242 .بالطبعِ فعلت، لقد كان ضعيفاً و غبياً 173 00:13:04,275 --> 00:13:08,275 .(أنتَ جدُ واثق من نفسكَ، أيها العميلُ (راسين 174 00:13:08,308 --> 00:13:10,810 هل ذلك،سيكونُ مشكلة بالنسبة لكَ؟ 175 00:13:10,843 --> 00:13:13,347 .مطلقاً 176 00:13:15,987 --> 00:13:18,585 سيجعلُ الأمر برمتهِ ممتعاً 177 00:13:18,618 --> 00:13:21,385 .عندما أقومُ بتحطيمكَ 178 00:13:29,524 --> 00:13:31,629 .لا تكن غريباً 179 00:13:53,816 --> 00:13:56,380 إذن، نحنُ نبحثُ عن رجل عصاباتِ يابانيّ يدعى (فات آو)؟ 180 00:13:56,413 --> 00:13:58,545 .إنهُ ليسَ يابانيّ الجنسيّة - و معَ ذلك يدعمونهُ اليابانيون؟ - 181 00:13:58,578 --> 00:14:00,511 .الأمرُ يطول شرحه 182 00:14:00,576 --> 00:14:04,183 .إني أعرفهُ منذ زمن مضى، قبلَ تعرفي بكِ 183 00:14:04,216 --> 00:14:07,149 رابيت) لن يكونَ وحيداً في تلكَ الكنيسة، سنحتاجُ) .للمزيدِ من الأسلحة النارية 184 00:14:07,182 --> 00:14:09,317 إذن، فهو تاجرُ أسلحة؟ - .بالإضافة لأنشطة أخرى - 185 00:14:09,350 --> 00:14:11,852 هل أنتَ متأكدٌ بأنه سيساعدكَ؟ - .كلا - 186 00:14:11,885 --> 00:14:14,418 ،لقد كانت تجمعنا علاقة مضطربة 187 00:14:14,451 --> 00:14:15,952 .و لكني قمتُ بإسدائهِ خدمة، في إحدى المرات 188 00:14:15,985 --> 00:14:19,119 .أتمنى أن يتذكرها - .و أنا كذلك - 189 00:14:32,131 --> 00:14:34,194 .مهلاً، مهلاً 190 00:14:34,227 --> 00:14:36,299 .(أجل، أنا أبحثُ عن (فات آو 191 00:14:36,332 --> 00:14:37,771 .لا يوجدُ أحد بذلك الإسمِ، هنا 192 00:14:37,804 --> 00:14:40,297 أنا لستُ شرطيّاً، إتفقنا؟ 193 00:14:40,638 --> 00:14:43,038 .أنا صديقٌ قديم له 194 00:14:43,071 --> 00:14:46,407 سوف يغضبُ بشدة، إذا ما علمَ .بأنكم رفضتم مقابلتي له 195 00:14:46,440 --> 00:14:48,846 .لا أعلمُ مالذي تتحدثُ عنه، هذا نادٍ خاص 196 00:14:48,879 --> 00:14:50,877 .أغربُ من هنا - .لقد أتيتُ من مكان بعيد، لرؤيته - 197 00:14:50,911 --> 00:14:53,012 .ذلكَ مؤسف للغاية، الأن إرحل بدون عودة 198 00:14:53,046 --> 00:14:54,685 .يجدرُ بنا الذهاب 199 00:14:54,718 --> 00:14:57,023 .إنتظري مكانكِ، و إفعلي ما سأفعله 200 00:14:57,056 --> 00:14:59,190 و مالذي ستفعله؟ - .الآتي - 201 00:15:15,562 --> 00:15:17,561 .على الرحب - !تباً - 202 00:15:20,590 --> 00:15:23,599 !إياكم و الحراك 203 00:15:25,863 --> 00:15:27,702 ،حسناً، الأخبارُ السارة هي 204 00:15:27,735 --> 00:15:29,367 .(أننا سنذهبُ لرؤية (فات آو 205 00:15:57,138 --> 00:15:59,400 الأن، من تكونُ بحق الجحيم؟ 206 00:15:59,433 --> 00:16:00,640 هل تمازحني؟ 207 00:16:00,673 --> 00:16:02,104 هل أبدو لكَ كمهرج؟ 208 00:16:02,137 --> 00:16:03,671 .بل تبدو، كمهرجيّن إثنين 209 00:16:15,456 --> 00:16:18,319 .لقد سمعتُ بأنكَ قد مُت، يا رجل 210 00:16:19,359 --> 00:16:20,791 .أجل، لقد سمعتُ الشيء نفسه 211 00:16:20,824 --> 00:16:22,559 .فلترحلوا جميعكم من هنا 212 00:16:22,592 --> 00:16:24,391 إذن، أنتَ تديرُ الأمور الأن؟ 213 00:16:24,432 --> 00:16:26,326 .على أحدهم أن يبقي على النظام 214 00:16:27,724 --> 00:16:29,995 و من هذه التي أحضرتها معكَ؟ 215 00:16:30,028 --> 00:16:32,796 .(هذه (آنا - .مرحباً، أيتها الجميلة - 216 00:16:32,837 --> 00:16:34,666 .مالذي يمكنني إحضارهُ لكِ؟ أي شيء 217 00:16:34,699 --> 00:16:37,772 .فقط سمهِ، و سيصبحُ ملككِ 218 00:16:37,805 --> 00:16:40,475 ثماني مسدساتِ "سبرينغفيلد" أوتوماتكيّة ،مزودة بكاتم للصوت 219 00:16:40,508 --> 00:16:42,737 ،يفضلُ تلكَ المزودة بمنظار للرؤية المقربة 220 00:16:42,778 --> 00:16:45,609 الكثير من الذخيرة الحية، و شيء لحمل .كل تلك المعدات 221 00:16:45,642 --> 00:16:49,215 .كم أتمنى أنكَ تنامُ مع هذه المرأة 222 00:16:51,479 --> 00:16:54,246 .إسمع، أنا لا أمتلكُ النقود حالياً 223 00:16:54,287 --> 00:16:55,815 ،أموالكَ لا تنفعني 224 00:16:55,848 --> 00:16:57,288 ،لقد خاطرتَ بحياتكَ في سبيل إنقاذي 225 00:16:57,321 --> 00:16:58,721 .أنا أفكرُ بذلكَ كل يوم 226 00:16:58,754 --> 00:17:01,762 و القليل من المعدات الثقيلة .لن ترد دينكَ الذي برقبتي 227 00:17:01,795 --> 00:17:03,562 .شكراً لكَ 228 00:17:03,595 --> 00:17:05,867 ،الأن، و بعد قولِ ذلك 229 00:17:05,900 --> 00:17:09,270 يجب علي السؤال، مالذي ستفعلهُ بتلكَ الأسلحة؟ 230 00:17:09,303 --> 00:17:10,912 .تمارينُ لإصابة الأهداف 231 00:17:10,945 --> 00:17:12,646 لن تقوم بتفجير أي منشئات، أفهمتني؟ 232 00:17:12,680 --> 00:17:14,415 .لكَ ذلك 233 00:17:14,449 --> 00:17:15,817 .حسناً إذن 234 00:17:15,850 --> 00:17:17,721 ستجدونَ ما طلبتم بإنتظاركم .في الأسفل 235 00:17:17,754 --> 00:17:20,616 بهذه البساطة؟ - ،يا عزيزتي - 236 00:17:20,657 --> 00:17:23,624 .لو لم أكنُ مفتونا بجمالكِ، لشعرتُ بالإهانة 237 00:17:23,657 --> 00:17:26,625 الأن، دعونا نحتفل، إتفقنا؟ 238 00:17:26,658 --> 00:17:29,162 !الفتى الجنديّ 239 00:17:29,195 --> 00:17:31,098 .بُعثَ مجدداً من الموت 240 00:17:31,131 --> 00:17:33,735 .اليومَ، يومٌ مبارك 241 00:17:36,967 --> 00:17:38,468 لماذا ناداكَ ب"الفتى الجنديّ"؟ 242 00:17:38,500 --> 00:17:41,340 .إنها مجردُ كنيّة - أجل أعلم، و لكن لماذا؟ - 243 00:17:41,373 --> 00:17:44,278 أعتقدُ بأني عندما قابلتهُ لأول مرة .كنتُ جنديّاً 244 00:17:44,311 --> 00:17:46,109 لم يسبق لكَ إخباري بأنكَ .كنتَ في الجيش 245 00:17:46,142 --> 00:17:49,146 .لم أكن في الجيش، ليس تحديداً 246 00:17:49,179 --> 00:17:50,644 .على أية حال، لقد كان منذ ساحقِ الأزمان 247 00:17:50,677 --> 00:17:52,580 كم حياة قمتَ بعيشها؟ 248 00:17:52,613 --> 00:17:54,579 .و لا واحدة، حقاً 249 00:18:01,092 --> 00:18:03,197 هل أنتَ مستعدٌ لعملية الماس؟ 250 00:18:03,230 --> 00:18:05,163 .سأكونُ كذلك 251 00:18:06,564 --> 00:18:10,298 .إنها غنيمة كبيرة، تتطلبُ مخاطرة أكبر 252 00:18:10,332 --> 00:18:11,699 هل تحاول إخباري بشيء ما؟ 253 00:18:11,732 --> 00:18:15,003 ،الكثيرُ من المال، الكثيرُ من المخاطرة 254 00:18:16,908 --> 00:18:20,310 .كان البعض ليُفكرَ بأخذ النقودِ و الهرب 255 00:18:23,978 --> 00:18:25,748 و أينَ عسايّ أذهب؟ 256 00:18:25,781 --> 00:18:27,620 .لا أعلم، و لكني سأجدكَ 257 00:18:27,653 --> 00:18:30,484 هل تريدُ الإستمرار في الثرثرة، أم تريدُ الملاكمة؟ 258 00:18:30,525 --> 00:18:32,325 .أريدُ مقاتلتَكَ 259 00:18:42,170 --> 00:18:44,008 مالذي دهاكَ، يا (أوليغ)؟ 260 00:18:44,041 --> 00:18:46,903 ،تلكَ كانت ضربة جيدة 261 00:18:46,944 --> 00:18:48,176 .لقد رأيتُ النجوم 262 00:18:53,143 --> 00:18:54,643 .أيها الداعرُ المجنون 263 00:18:54,676 --> 00:18:57,579 .لذلكَ أنا أتقاضى الأجرَ الوفير 264 00:19:08,953 --> 00:19:11,126 .أنتِ هادئةٌ اليوم 265 00:19:14,159 --> 00:19:16,356 .أنا أفكرُ فحسب 266 00:19:17,765 --> 00:19:19,830 هل أنتِ قلقةٌ بشأنِ هذه المهمة؟ 267 00:19:21,166 --> 00:19:22,665 .لا يزالُ بإمكاننا التخلي عنها 268 00:19:22,698 --> 00:19:25,400 .كلا، كلا، أعتقدُ بأننا سننجحُ بها 269 00:19:25,433 --> 00:19:27,432 إذن، ماذا هناك؟ 270 00:19:27,465 --> 00:19:31,134 .لا شيء، يا والدي، أنا بخير 271 00:19:33,332 --> 00:19:37,032 لم تكوني لتكتمي سراً عني، أوليسَ كذلك؟ 272 00:19:40,575 --> 00:19:43,775 .بالطبعِ كلا 273 00:19:47,742 --> 00:19:49,181 ".إنهُ يعلم" 274 00:19:49,214 --> 00:19:51,412 .إنهُ لا يعلم 275 00:19:51,445 --> 00:19:54,081 .لم تقم بسماعهِ صبيحة اليوم 276 00:19:54,114 --> 00:19:56,248 .لا يوجدُ إمكانية لجعلهِ يعلم 277 00:19:56,281 --> 00:19:58,750 .أنتِ تتوهمينَ الأشياء 278 00:19:58,783 --> 00:20:01,251 .أعتقدُ أنهُ يجدرُ بنا الإنتظار 279 00:20:05,115 --> 00:20:07,613 .أنصتي إلي 280 00:20:07,646 --> 00:20:09,052 .إنهُ لا يعلم 281 00:20:09,085 --> 00:20:10,946 إتفقنا؟ 282 00:20:10,979 --> 00:20:13,615 أنصتِ، كل مرة نقومُ بالسرقة فيها من أجلهِ 283 00:20:13,648 --> 00:20:14,983 .فإننا نخاطرُ بحياتنا 284 00:20:15,016 --> 00:20:17,150 فلما لا نخاطرُ بحياتنا، من أجلنا؟ 285 00:20:17,183 --> 00:20:20,956 .أنا فقط يساورني شعورٌ سيء، بشأنِ هذه العملية 286 00:20:20,989 --> 00:20:23,419 .إنهُ لا يعلم 287 00:20:49,378 --> 00:20:52,680 إنها تبعدُ ميلين عن الطريق السيار، محاطة .بالغابات 288 00:20:52,713 --> 00:20:54,721 .على الأقلِ يمكننا الإستفادة من ذلك 289 00:20:54,754 --> 00:20:57,285 الطردُ يوجدُ داخل خزنة .في الطابقِ العلوي 290 00:20:57,318 --> 00:20:58,881 كيفَ تعلمُ كلَ ذلك؟ 291 00:20:58,914 --> 00:21:00,217 .أنتَ تعرفُ أحدهم، و أنا كذلك 292 00:21:00,250 --> 00:21:01,920 .فقط إقلق بشأنِ الدخول إلى هناك 293 00:21:01,953 --> 00:21:04,216 .يوجدُ كلبي حراسة في الساحة المجاورة 294 00:21:04,249 --> 00:21:06,084 ،يوجدُ بالمدخلِ ماسحٌ لبصماتِ الأصابع 295 00:21:06,117 --> 00:21:09,050 الردهةُ يوجد بها كاميراتٌ مراقبة .و أشعة تحت الحمراء 296 00:21:09,083 --> 00:21:11,087 هذا سيخول لكم المرور عبرَ .ماسحِ بصماتِ الأصابع 297 00:21:11,120 --> 00:21:13,086 .بمجردِ دخولكما، سأوقف الأشعة الحمراء 298 00:21:13,119 --> 00:21:14,580 .و لكنها تقوم بإعادة تشغيل نفسها تلقائياً 299 00:21:14,621 --> 00:21:17,451 .لديكما 12 دقيقة للدخول، و كسرِ الخزنة، و الخروجِ مجدداً 300 00:21:17,485 --> 00:21:19,851 ."الخزنة من نوعِ "كزارسي" الصنف "إكس، أو 301 00:21:19,892 --> 00:21:21,387 .تلكَ ليست بالمشكلة 302 00:21:21,428 --> 00:21:22,956 .لن يكونَ أمراً هيناً 303 00:21:22,996 --> 00:21:25,129 .لا يوجدُ شيء ثمين، لا يستحقُ العناء 304 00:21:25,162 --> 00:21:26,224 و بعدها، ماذا؟ 305 00:21:26,257 --> 00:21:28,220 ،و بعدها، لا تقوما بالإتصالِ بي 306 00:21:28,261 --> 00:21:30,122 !لا تراسلاني، لا شيء البتة 307 00:21:30,156 --> 00:21:32,525 ،ستجدونَ الشرطة و المكتبَ الفدراليّ 308 00:21:32,566 --> 00:21:34,366 .و عصاباتِ المافيا الأوكرانية، في أثركما 309 00:21:34,399 --> 00:21:35,964 .لم أعدُ أعرفكما بعدَ الأن 310 00:21:35,997 --> 00:21:38,762 هل بتَ متردداً؟ 311 00:21:38,802 --> 00:21:41,933 .كلا، لا يوجدُ أي تردد، سوف أنجزُ المهمة 312 00:21:41,966 --> 00:21:44,465 .هذه هي هوايتكم الجديدة 313 00:21:44,498 --> 00:21:46,731 .أنتما متزوجانِ، بالمناسبة 314 00:21:46,764 --> 00:21:48,539 .تهانيّ الخالصة 315 00:21:48,572 --> 00:21:50,800 .(شكراً لكل شيء يا (جوب - .لا داعي لذكرِ ذلك - 316 00:21:50,833 --> 00:21:52,535 .كلا، أنا جادّ - ،و أنا جادٌّ كذلك - 317 00:21:52,568 --> 00:21:54,102 .إياكّ و ذكرُ ذلكَ مجدداً 318 00:21:54,135 --> 00:21:56,702 لا أهتمُ إذا ما قاموا حتى بإذابةِ خصيتيّكَ أسمعتني؟ 319 00:21:56,743 --> 00:21:58,572 .سأشتاقُ إليكَ 320 00:21:58,605 --> 00:22:00,402 .رائع 321 00:22:00,441 --> 00:22:02,975 .إرحل من هنا 322 00:22:36,726 --> 00:22:38,821 الإقتحامُ المباشر هو الطريقة الخطأ .للدخولِ إلى هناك 323 00:22:38,854 --> 00:22:41,389 .خذا العبرةَ، من شخص قام بنفس المحاولة - مالذي تقترحهُ؟ - 324 00:22:41,430 --> 00:22:43,229 .قوما بتفجيرِ الكنيسة عن بكرة أبيها 325 00:22:43,262 --> 00:22:45,291 كلا، ذلك فوضويّ للغاية، يجبُ .علينا التأكدُ من قتلهِ 326 00:22:47,332 --> 00:22:49,066 هذه محاولة إنتحار لعينة، سوف .أتي معكما 327 00:22:49,099 --> 00:22:52,130 (لن تستطيعَ الوصول إلى الردهةِ حتى... (جوب 328 00:22:54,803 --> 00:22:56,841 .عد للفراش 329 00:23:07,416 --> 00:23:09,247 ،أنصتا 330 00:23:12,289 --> 00:23:14,658 آنىّ لي معرفة، ما إذا مُوتما؟ 331 00:23:16,427 --> 00:23:19,960 إذا إستيقضتَ غدا، و لم تجدنا هنا .فلقد متنا 332 00:23:28,105 --> 00:23:30,906 !و كأنهُ بإستطاعتي النومُ الليلة، حتى 333 00:23:35,546 --> 00:23:36,848 كيفَ هو وضعنا يا (جوب)؟ 334 00:23:36,881 --> 00:23:38,249 "شاراتٌ الشرطة هادئة" 335 00:23:38,282 --> 00:23:39,914 ".و أنا قمت بالفعل بإختراق النظامِ الأمني" 336 00:23:39,955 --> 00:23:41,815 .عُلم 337 00:23:45,521 --> 00:23:48,459 .آنا)، هيا بنا) 338 00:23:48,492 --> 00:23:50,594 !أنتِ - .لا يجبُ علينا فعل هذا - 339 00:23:50,627 --> 00:23:52,594 .لا يمكننا التراجعُ الأن - .بلى يمكننا - 340 00:23:52,627 --> 00:23:54,530 .سأتحدثُ مع أبي، و أخبرهُ بعلاقتنا 341 00:23:54,563 --> 00:23:56,170 ،لم يكن أبداً، للسماح لنا بالبقاءِ معاً 342 00:23:56,203 --> 00:23:58,139 .أنتِ تعلمين ذلك، هذا هوَ الحلُ الوحيد 343 00:24:02,012 --> 00:24:04,707 .يا حبيبي، لدي شعورٌ جدُ سيء بخصوص هذا 344 00:24:11,518 --> 00:24:13,285 .مهلكِ، مهلكِ، مهلكِ 345 00:24:13,318 --> 00:24:16,092 .إستمعِ إليّ، كل شيء سيكونُ بخير 346 00:24:16,125 --> 00:24:18,126 .أريدُ الإبلاغَ عن جريمة تحدثُ الأن 347 00:24:18,159 --> 00:24:20,092 ."في مستودعِ "ألماساتِ العاصمة 348 00:24:20,125 --> 00:24:22,734 "211طريق "ساو ميلر" النهري" 349 00:24:28,899 --> 00:24:30,938 ".سيكونُ كل شيء على ما يرام، أعدكِ" 350 00:24:30,971 --> 00:24:34,939 ".(غداً سنضحي (توم) و (كاري بولمر" 351 00:24:36,705 --> 00:24:38,871 .ستكونُ حياتنا بأكملها أمامنا 352 00:24:38,912 --> 00:24:40,879 أتعدني؟ - .أعدكِ - 353 00:24:40,912 --> 00:24:44,180 .و لكن ههنا، و الأن حالاً 354 00:24:44,214 --> 00:24:46,980 يجبُ علينا فعلُ هذا، إتفقنا؟ 355 00:24:47,013 --> 00:24:48,653 .يجبُ علينا فعلها 356 00:24:48,686 --> 00:24:50,982 أنتِ مستعدة؟ 357 00:24:55,620 --> 00:24:57,260 .أجل 358 00:24:58,629 --> 00:25:00,395 .حسناً 359 00:26:47,569 --> 00:26:50,199 .(مرحباً، (آنا - !لا تتحركَ - 360 00:26:50,240 --> 00:26:53,009 .أنا غيرُ مسلح 361 00:26:58,543 --> 00:27:01,380 .(ليلى) - ماذا؟ - 362 00:27:01,413 --> 00:27:03,842 .لديكِ ملامحها 363 00:27:03,875 --> 00:27:06,345 .متطابقة تقريباً - .إبقى مكانكَ - 364 00:27:06,378 --> 00:27:09,446 كنتُ أتمنى لقائكِ في ظروفٍ .أكثرَ وديّةً 365 00:27:09,479 --> 00:27:11,813 .ذلك أمرٌ غير معتادٍ، في عائلتنا 366 00:27:11,846 --> 00:27:13,578 أينَ هو؟ 367 00:27:13,611 --> 00:27:15,817 .إنه بمأمن 368 00:27:15,851 --> 00:27:18,618 ،أنتما من ناحية أخرى 369 00:27:18,651 --> 00:27:20,289 .لستما كذلك 370 00:27:27,991 --> 00:27:32,396 عندما تدخلُ عائلةٌ في حرب ضدّ بعضها البعض .فلا يوجد أي منتصر 371 00:27:54,407 --> 00:27:56,141 إما هو أو نحن، أليسَ كذلك؟ 372 00:27:56,174 --> 00:27:58,107 .أنتَ محقٌ تماماً 373 00:28:03,914 --> 00:28:05,982 !الآن 374 00:29:12,782 --> 00:29:14,348 أنتِ بخير؟ - .لقد نفذت ذخيرتي - 375 00:29:21,667 --> 00:29:23,403 .و أنا كذلك 376 00:30:02,036 --> 00:30:05,203 إبقي وسطَ الأشجار، لمدة ميلين" ".على الأقل، و ستكونينَ بخير 377 00:30:05,236 --> 00:30:07,270 ،عندما أنهض 378 00:30:07,311 --> 00:30:08,911 .ستجرينَ بسرعة، إلى وراء الكنيسة 379 00:30:08,944 --> 00:30:11,340 .كلا، لن أترككَ - !أنصتِ إلي، ستفعلينها - 380 00:30:11,372 --> 00:30:13,138 مالذي تتحدثُ عنه؟ أينَ ستذهب؟ 381 00:30:13,179 --> 00:30:14,875 .سأقومُ بإستدراجهم بعيداً 382 00:30:16,317 --> 00:30:19,321 .كلا - .ستفعلينها، و تعودينَ مجدداً إلى عائلتكِ - 383 00:30:19,353 --> 00:30:21,024 هل سمعتني؟ 384 00:30:21,057 --> 00:30:22,991 .لا تقمُ بهذا، لا تقمُ بهذا 385 00:30:23,056 --> 00:30:24,423 .نستطيعُ الهروبَ سويّاً - !أنصتِ! أنصتِ - 386 00:30:24,456 --> 00:30:27,927 .عندما أنهض، أهربي ناحية الخلف 387 00:30:27,960 --> 00:30:29,430 أفهمتِ؟ 388 00:30:29,463 --> 00:30:30,598 .سألحقُ بكِ 389 00:30:30,631 --> 00:30:32,400 .سأكونُ خلفكِ مباشرةً 390 00:30:36,536 --> 00:30:38,608 .أنا أحبكِ، أنا أحبكِ 391 00:30:54,595 --> 00:30:56,859 !كلا 392 00:31:41,210 --> 00:31:42,775 ،سبعة رجالٍ مسلحين 393 00:31:42,808 --> 00:31:44,710 و أنتَ تريدُ طعنهم؟ 394 00:31:44,775 --> 00:31:47,775 .أنتَ حقاً مجنونٌ حتى النخاع 395 00:31:47,808 --> 00:31:50,813 كدتُ أن لا أقوم بقتلهم، فقط ليتسنى لي .رؤية كيفَ ستنجحُ بفعل ذلك 396 00:31:50,846 --> 00:31:52,782 .مرحباً بكَ في حياتي 397 00:31:52,815 --> 00:31:54,813 .أهلاً، يا رفاق 398 00:31:54,854 --> 00:31:57,790 .كنتُ مسيطراً على الوضع - .أشكُ بذلك - 399 00:31:57,823 --> 00:32:00,326 إذن، متى إجتمعتما مجدداً؟ 400 00:32:00,359 --> 00:32:01,854 ،جوب) عثرَ عليّ) 401 00:32:01,894 --> 00:32:04,527 .الوغد دلفَ إلى مكتبي ساحباً مسدسهُ للأعلى 402 00:32:04,560 --> 00:32:06,799 .كان يبدوا أنهُ سيغمى عليهِ على الأرضية 403 00:32:06,832 --> 00:32:09,000 .حاول أنتَ الحصولَ على موعدٍ مسبقٍ معكَ 404 00:32:09,033 --> 00:32:11,842 مارأيكم أن نذهب جميعاً لوسطِ المدينة لتناول وجبة إفطار؟ 405 00:32:11,875 --> 00:32:14,140 و يمكنكَ حينها إخباري مالذي حدثَ بحقِ الجحيمِ ههنا؟ 406 00:32:14,173 --> 00:32:16,444 لدي إحساسٌ بأنها ستكونُ .قصة جدَ مشوقة 407 00:32:16,477 --> 00:32:18,842 .ليسَ لديكَ أدنى فكرة 408 00:32:42,881 --> 00:32:45,543 .يالها من كنيسة عجيبة 409 00:32:45,576 --> 00:32:47,342 .ليس هو سببَ قدومنا إلى هنا 410 00:32:47,383 --> 00:32:50,548 .سأحرصُ على إبعادِ الشرطة للوقتِ الراهن 411 00:32:50,581 --> 00:32:53,147 .لكي أوفرَ لكما بعض الوقت - .شكراً لكَ - 412 00:32:53,180 --> 00:32:54,684 "أنصت، أيها "الفتى الجنديّ 413 00:32:54,717 --> 00:32:57,684 .لا أزالُ راغباً في سماعِ تلكَ القصة 414 00:32:57,756 --> 00:33:00,324 .ستسمعها 415 00:33:00,357 --> 00:33:03,366 .هذه المرة، إحرصا على أن يبقى ميتاً 416 00:33:04,765 --> 00:33:06,196 .هلّمَ بنا، أيها المجنونُ الأصلع 417 00:33:06,229 --> 00:33:08,164 .سأبتاعُ لكَ إفطاراً 418 00:33:08,197 --> 00:33:11,499 ،هذه قد تكونُ بداية 419 00:33:11,532 --> 00:33:13,770 .صداقة جد مضطربة 420 00:33:17,835 --> 00:33:19,098 .صباحُ الخير 421 00:33:23,434 --> 00:33:26,573 .العميلُ (راسين) المُلح 422 00:33:26,606 --> 00:33:28,605 .لقد إرتأيتُ أن أمرَ عليكَ 423 00:33:28,638 --> 00:33:30,940 .لأرى مالذي تفعلهُ مؤخراً 424 00:33:30,973 --> 00:33:33,307 ماهوَ ذلك التعبير السائد؟ 425 00:33:33,340 --> 00:33:34,939 ".نفسُ التفاهات، و لكن يومُ أخر" 426 00:33:34,980 --> 00:33:37,210 .ذلك هو، أجل 427 00:33:37,243 --> 00:33:42,052 لقد أمضيتُ الليلة الفائتة، في .دائرة الشرطة ال13، بوسطِ المدينة 428 00:33:43,084 --> 00:33:45,154 لقد قاموا بإعتقالِ فتى 429 00:33:45,187 --> 00:33:47,618 ."نجحَ في إختراقِ مبنى "ألماساتِ العاصمة 430 00:33:47,659 --> 00:33:50,889 .ذلك ليس بالمكان السهلِ للدخولِ إليه 431 00:33:50,922 --> 00:33:52,888 كان الفتى ليفلتَ من قبضتنا 432 00:33:52,929 --> 00:33:57,725 .لولا أن أحدهم قام بإبلاغ الشرطة 433 00:33:57,758 --> 00:34:00,628 ".أريدُ الإبلاغَ عن جريمة تحدثُ الأن" 434 00:34:00,662 --> 00:34:02,533 "."في مستودعِ "ألماساتِ العاصمة" 435 00:34:02,566 --> 00:34:04,698 "211طريق "ساو ميلر" النهري" 436 00:34:05,897 --> 00:34:07,968 ،أنا لستُ بالخبير 437 00:34:08,001 --> 00:34:10,138 ."و لكن بدت لي تلكَ، كلكنة "أوكرانيّة 438 00:34:10,171 --> 00:34:12,140 أليسَ كذلك؟ 439 00:34:14,338 --> 00:34:16,143 .أجل 440 00:34:16,176 --> 00:34:18,313 :لذا قمتُ بسؤالِ نفسي 441 00:34:18,346 --> 00:34:22,315 "كم "أوكراني" أعرف، قد يبلغُ عن جريمة سرقة تحدثُ مباشرةً" 442 00:34:22,348 --> 00:34:26,647 "قبلَ وقوعِ تلكَ السرقة أساساً؟" 443 00:34:27,721 --> 00:34:29,623 ،و بعدها فكرت 444 00:34:29,656 --> 00:34:31,021 ".رابيت) أوكرانيّ)" 445 00:34:31,054 --> 00:34:34,252 ".لربما بإمكانهِ توجيهي لطريق البحثِ الصحيح" 446 00:34:34,293 --> 00:34:36,189 إذن، ما قولكَ؟ 447 00:34:36,230 --> 00:34:38,830 ...هل بإمكانكَ 448 00:34:38,863 --> 00:34:41,166 توجيهي للطريقِ الصحيح؟ 449 00:34:43,569 --> 00:34:46,440 .إرحل...الأن 450 00:34:48,576 --> 00:34:50,542 .أجل 451 00:34:50,575 --> 00:34:52,904 .كان ينتابني شعورٌ بأنكَ ستقولُ ذلك 452 00:34:54,078 --> 00:34:56,379 ...حسناً 453 00:34:56,412 --> 00:34:58,916 .كان الأمر يستحقُ عناءَ المحاولة 454 00:35:00,284 --> 00:35:02,917 .(أيها العميلُ (راسين 455 00:35:02,950 --> 00:35:06,358 .يوماً ما، سوفَ أفقدُ صبري 456 00:35:06,391 --> 00:35:09,802 ...و هذا الجدارُ الحائلُ بيننا 457 00:35:09,835 --> 00:35:12,801 ...ذلك الذي تعتمدُ عليهِ، لإبقائكَ آمناً 458 00:35:14,706 --> 00:35:16,798 .سوفَ ينهار 459 00:35:17,934 --> 00:35:20,502 .ذلكَ ما أتمنى حدوثه 460 00:35:52,205 --> 00:35:54,172 (يوليش) 461 00:35:54,205 --> 00:35:56,940 هل مات؟ - .أجل - 462 00:35:58,542 --> 00:36:01,309 و الأن، أنا؟ - .أجل - 463 00:36:05,950 --> 00:36:09,524 هنالكَ جزء بداخلكَ يعلمُ دائماً .بأنَ النهاية ستكونُ بهذا الشكل 464 00:36:11,021 --> 00:36:14,422 .الرصاصُ و الدموع 465 00:36:14,455 --> 00:36:16,654 ،و معَ ذلكَ تستمرُ بإخبارِ نفسكَ 466 00:36:16,687 --> 00:36:18,622 .بأنكَ ستجدُ مخرجاً ما 467 00:36:18,655 --> 00:36:21,429 ،و لكن لا يوجدُ أي مخرجٌ 468 00:36:21,462 --> 00:36:23,228 .بسببِ ماهيّتكَ 469 00:36:25,393 --> 00:36:28,096 .إجلسي بجانبي 470 00:36:28,129 --> 00:36:30,029 .فقط لدقيقة 471 00:36:30,062 --> 00:36:32,827 .الأخرة، تستيطعُ الإنتظار لوهلة أطول 472 00:36:53,955 --> 00:36:57,132 .لقد تزوجتُ في هذا الفناء 473 00:37:02,400 --> 00:37:04,432 .الفرقة الموسيقية كانتَ هناك 474 00:37:06,338 --> 00:37:07,769 ...والدتكِ 475 00:37:09,973 --> 00:37:11,781 .كانت جميلةً للغاية 476 00:37:16,416 --> 00:37:19,022 ".لم أستطع التوقفَ عن الإرتعاش" 477 00:37:19,055 --> 00:37:21,084 .ضننتُ بأني سأفقدُ وعي 478 00:37:21,157 --> 00:37:23,290 .تنفس فحسب 479 00:37:24,459 --> 00:37:28,125 .شيء بداخلي تحطم، عندما توفيت 480 00:37:34,566 --> 00:37:36,837 ".بصحتكما" 481 00:37:45,588 --> 00:37:48,019 .(أنا أسف، يا (آناستازيا 482 00:37:48,052 --> 00:37:51,186 أتمنى أنه بموتي، أستطيعُ منحكِ 483 00:37:51,226 --> 00:37:53,761 بعض السلامِ الذي سرقتهُ .من حياتكِ 484 00:38:34,013 --> 00:38:36,546 .الزمنُ سوف يخبرني بذلك 485 00:38:41,913 --> 00:38:44,014 .وداعاً، يا آبتي 486 00:39:03,839 --> 00:39:06,102 ،أنظر ناحيتي و تذكر 487 00:39:06,135 --> 00:39:08,773 .يوماً ما، في المستقبل 488 00:39:08,806 --> 00:39:11,908 .هنالكَ مقعدٌ مشابهٌ لهذا 489 00:39:11,941 --> 00:39:14,045 .بإنتظاركَ 490 00:39:15,880 --> 00:39:17,887 .فلتذهب للجحيم 491 00:39:20,856 --> 00:39:22,655 .حسناً 492 00:40:17,160 --> 00:40:20,465 " هنـالكَ أشياءٌ " 493 00:40:20,498 --> 00:40:24,306 " .قمتُ بإرتكابها " 494 00:40:24,339 --> 00:40:27,705 " هنـالكَ مكانٌ " 495 00:40:27,739 --> 00:40:31,579 " .ذهبتُ إليه " 496 00:40:31,612 --> 00:40:34,917 " هنـالكَ وحشٌ " 497 00:40:34,950 --> 00:40:37,822 " .أطلقتُ سراحه " 498 00:40:37,855 --> 00:40:40,327 " و الأن أضحى يجري " 499 00:40:40,360 --> 00:40:45,334 " .نـاحيتي " 500 00:40:46,334 --> 00:40:49,703 " هنـالكَ أشياءٌ " 501 00:40:49,736 --> 00:40:52,545 " .أندمُ عليها " 502 00:40:52,578 --> 00:40:56,279 " لا تستيطعُ المسامحة " 503 00:40:56,312 --> 00:41:00,386 " .و لا تستيطعُ الغفران " 504 00:41:00,419 --> 00:41:02,722 " هـنالكَ هباتٌ " 505 00:41:04,187 --> 00:41:07,457 " .قمتَ بإرسالها " 506 00:41:07,490 --> 00:41:09,120 " قمتَ بإرسالها " 507 00:41:11,160 --> 00:41:14,660 " .ناحيتــي " 508 00:41:16,093 --> 00:41:18,334 .مرحباً - ".أيها الوغدُ اللعين" - 509 00:41:18,367 --> 00:41:21,441 .آناستازيا) كنتُ بإنتظارِ مكالمتكِ) 510 00:41:21,474 --> 00:41:23,873 ".لقد قمتَ بالتبليغِ عنا" - .لقد كذبتِ عليّ - 511 00:41:23,906 --> 00:41:26,039 "إذن، مالذي ستقومُ بفعله؟" 512 00:41:26,072 --> 00:41:28,374 "هل ستقومُ بقتلِ إبنتكَ الوحيدة؟" 513 00:41:28,407 --> 00:41:31,817 .كلا، أنتِ أسامحكِ 514 00:41:31,850 --> 00:41:33,449 ".حسناً، أنا لا أسامحكَ" 515 00:41:33,482 --> 00:41:35,249 "و سأخبرُ حفيدكَ" 516 00:41:35,290 --> 00:41:37,858 ".إبنهُ، و الذي لن تعرفهُ أبداً" 517 00:41:37,923 --> 00:41:39,891 ".مدى وضاعتكَ و جنونكَ" 518 00:41:39,924 --> 00:41:41,457 أنتِ حامل؟ 519 00:41:41,490 --> 00:41:42,896 "!عليكَ اللعنة" 520 00:41:42,961 --> 00:41:44,791 !(آناستازيا) 521 00:41:47,929 --> 00:41:51,833 " خُذ هذه الليلة " 522 00:41:51,866 --> 00:41:55,808 " .و قم بلفها عليّ و كأنها غطاءُ " 523 00:41:55,841 --> 00:41:58,807 " أعلمُ بأنكَ لم تغفر لي ذنبي " 524 00:41:58,840 --> 00:42:02,446 " .و لكني بحاجة لمكانٍ للمبيت " 525 00:42:02,479 --> 00:42:05,813 " لذا قم بأخذِ هذه الليلة " 526 00:42:05,846 --> 00:42:10,719 " .و ضعني أرضاً على الرصيف " 527 00:42:10,752 --> 00:42:13,255 " أعلمُ بأنكَ لم تغفر لي ذنبي " 528 00:42:13,288 --> 00:42:16,893 " و لكني آملُ أنكَ قد منحتني " 529 00:42:16,926 --> 00:42:20,764 " .بعض السـلام " 530 00:42:46,122 --> 00:42:49,696 " لذا قم بأخذِ هذه الليلة " 531 00:42:49,729 --> 00:42:53,567 " .و قم بلفها عليّ و كأنها غطاءُ " 532 00:42:53,600 --> 00:42:57,167 " أعلمُ بأنكَ لم تغفر لي ذنبي " 533 00:42:57,200 --> 00:43:00,702 " .و لكني بحاجة لمكانٍ للمبيت " 534 00:43:00,735 --> 00:43:04,070 " لذا قم بأخذِ هذه الليلة " 535 00:43:04,111 --> 00:43:08,539 " .و ضعني أرضاً على الرصيف " 536 00:43:08,580 --> 00:43:11,814 " أعلمُ بأنكَ لم تغفر لي ذنبي " 537 00:43:11,847 --> 00:43:15,252 " و لكني آملُ أنكَ قد منحتني " 538 00:43:15,285 --> 00:43:19,187 " .بعض السـلام " 539 00:43:22,493 --> 00:43:24,660 .أنظري لذلك، لقد وصلنا 540 00:43:24,694 --> 00:43:26,493 ".بـانشي" 541 00:43:26,534 --> 00:43:28,565 إنهُ إسمٌ غريبٌ بالنسبة لمدينة، ألا تعتقدُ ذلك؟ 542 00:43:28,598 --> 00:43:31,900 .كلا، إنها مجردٌ مدينة مثل غيرها 543 00:43:41,136 --> 00:43:43,406 .أعتقدُ بأننا سنكونُ جدّ سعداءٍ هنا 544 00:44:16,965 --> 00:44:18,436 رابيت)؟) 545 00:44:19,532 --> 00:44:21,372 .لقد مات 546 00:44:23,942 --> 00:44:26,204 أنتَ متأكد؟ 547 00:44:26,245 --> 00:44:28,644 .أجل 548 00:44:28,677 --> 00:44:31,611 .حسناً إذن، خلاصٌ حميد 549 00:44:49,128 --> 00:44:50,861 "ماذا عن (جوب)؟" 550 00:44:50,894 --> 00:44:54,427 لقد بقى في "نيويورك" سوف يقوم ،بالتواصلِ مع بعض الأصدقاءِ القدامى 551 00:44:54,460 --> 00:44:56,194 .لكي يرتب خطواتهِ المستقبلية 552 00:44:56,227 --> 00:44:58,765 .ستكونُ الأمور غريبة بدونهِ، هنا 553 00:44:58,798 --> 00:45:02,437 و لكن مجدداً، كانت الأمور غريبة أثناء .تواجدهِ هنا 554 00:45:03,910 --> 00:45:06,344 ماذا عنكَ؟ 555 00:45:07,282 --> 00:45:08,482 ماذا عني؟ 556 00:45:08,547 --> 00:45:11,084 مالذي سيحدثُ الأن؟ 557 00:45:31,405 --> 00:45:33,941 ".يجبُ علي الذهابُ لرؤية أحدهم" 558 00:45:33,982 --> 00:45:36,180 النائبة؟ 559 00:45:37,644 --> 00:45:40,284 ".هل أنتَ متأكدٌ من ذلك؟" 560 00:45:50,865 --> 00:45:54,198 حسناً، أين عسانا نكون بدون وجودِ إمرأة تفسدُ حياتنا؟ 561 00:45:57,373 --> 00:46:00,067 أعتقدُ بأنكَ قد عدتَ في نهاية المطاف، أليسَ كذلك؟ 562 00:46:02,308 --> 00:46:04,540 .أعتقدُ ذلك 563 00:46:09,549 --> 00:46:11,718 كيفَ الأحوالُ هنا؟ 564 00:46:14,358 --> 00:46:16,527 .إيميت) غادر اليوم) 565 00:46:16,560 --> 00:46:18,360 .عدى ذلك، كل شيء هادئ 566 00:46:18,391 --> 00:46:20,429 .جيد 567 00:46:20,462 --> 00:46:22,796 .ذلكَ جيد 568 00:46:26,599 --> 00:46:28,871 .أردتكِ فقط أن تعلمي، بأني قد عدت 569 00:46:30,306 --> 00:46:33,406 .أراكِ في العملِ غدا - .مهلاً - 570 00:46:34,477 --> 00:46:36,004 لماذا أتيتَ إلى هنا؟ 571 00:46:38,015 --> 00:46:40,215 .لقد كنتُ بحاجة لرؤيتكِ 572 00:46:43,257 --> 00:46:46,057 .إذن قُل ذلك 573 00:46:50,597 --> 00:46:53,268 .أنا بحاجة لرؤيتكِ 574 00:46:55,903 --> 00:46:57,606 .حسناً، الآن أنتَ تراني 575 00:47:00,175 --> 00:47:01,982 .أجل 576 00:47:03,351 --> 00:47:06,212 إذن، مالذي ستفعلهُ الأن؟ 577 00:47:15,456 --> 00:47:17,552 .لا بأس 578 00:47:40,777 --> 00:47:43,582 كيفَ دخلتِ إلى هنا؟ - .لدي طرقي الخاصة - 579 00:47:47,813 --> 00:47:50,019 ألديكِ رسالةٌ من أجلي؟ 580 00:47:50,052 --> 00:47:52,219 .كلا 581 00:47:57,028 --> 00:48:00,288 إذن مالذي يمكنني فعلهُ من أجلكِ أيتها الفتاةُ "الأميشية"؟ 582 00:48:00,333 --> 00:48:01,658 .لا أعلم 583 00:48:01,699 --> 00:48:03,994 مالذي بإمكانكَ فعلهُ من أجلي؟ 584 00:48:19,683 --> 00:48:22,714 .يجبُ أن تقدمي لي ولائكِ التام 585 00:48:22,747 --> 00:48:24,154 .سأقدمهُ لكَ 586 00:48:34,899 --> 00:48:36,995 هل ذلك خنجرٌ، أم أنكَ فقط سعيدٌ لرؤيتي؟ 587 00:49:05,921 --> 00:49:07,787 .أيتها العاهرةُ الغبية 588 00:49:09,464 --> 00:49:11,664 هل إعتقدتِ حقاً، أنه بإمكانكِ المجيءُ إلى هنا، و قتلي؟ 589 00:49:16,202 --> 00:49:19,537 هل أنتِ حقاً، بتلك الدرجة من الجنون؟ 590 00:49:27,851 --> 00:49:31,588 .لا تستطعينَ قتلي، أيتها الحثالة اللعينة 591 00:49:33,589 --> 00:49:35,093 !"أنا "رجلُ الرعد 592 00:49:50,336 --> 00:49:53,272 .لم أدرك بأننا عبرنا مخرجَ الولاية 593 00:49:53,305 --> 00:49:55,748 .أجل، منذ حوالي 10 أميال مضت 594 00:49:55,781 --> 00:49:58,456 أنا أشعر بالتحسنِ منذ الأن، أتعلم؟ .أشعرُ بأننا أكثرُ أمانً 595 00:49:58,489 --> 00:50:02,759 أعتقدُ بأن هذا سيصبحُ أفضل قرارٍ سبق .لنا إتخاذُه 596 00:51:41,413 --> 00:51:42,748 !إنطلق! إنطلق! إنطلق 597 00:52:04,639 --> 00:52:07,511 .لدي كل الرعدِ الذي أحتاجه 598 00:52:27,233 --> 00:52:29,905 .كنتُ أتوقعُ مجيء (بورتن) لإصطحابي 599 00:52:29,938 --> 00:52:31,502 مالذي حدث؟ 600 00:52:31,535 --> 00:52:33,404 إنهُ يقومُ بإنهاء بعض المهامِ العالقة .من أجلنا 601 00:52:33,469 --> 00:52:35,300 أية مهام عالقة؟ 602 00:52:47,854 --> 00:52:49,453 من فعلَ هذا؟ 603 00:52:50,453 --> 00:52:53,389 .أنا 604 00:52:53,422 --> 00:52:55,494 .من أجلكَ 605 00:54:48,982 --> 00:54:51,317 .حتى المرة المقبلة 606 00:54:55,522 --> 00:54:57,289 .حتى المرة المقبلة 607 00:55:38,756 --> 00:55:41,364 .(أهلاً يا (ديفا 608 00:55:43,630 --> 00:55:45,766 .مرحباً، يا أبي 609 00:55:49,767 --> 00:55:52,367 ~ .تـرجمـــة : طــارق عمــر ~ " .(إهداء ل (خالد الخطاب " 610 00:55:58,868 --> 00:56:00,268 ".أبرشة (سانغ توليس)، "نيو أولينز" 611 00:57:00,162 --> 00:57:03,971 !"واحد؛إثنان؛تلاثة؛أربعة" 612 00:57:10,084 --> 00:57:11,951 !أحسنتَ عملاً 613 00:57:14,154 --> 00:57:17,423 !"واحد؛إثنان؛تلاثة" 614 00:57:24,770 --> 00:57:26,503 !أجل 615 00:57:53,994 --> 00:57:56,532 .(معكَ (شيتون 616 00:58:01,708 --> 00:58:03,837 مالذي حدث؟ 617 00:58:03,878 --> 00:58:08,309 !آليكس لونغ شادو) قد مات، إحزمو حقائبكم) 618 00:58:08,349 --> 00:58:10,779 أين سنذهب؟ 619 00:58:10,812 --> 00:58:12,513 .الديار 620 00:58:12,714 --> 00:58:14,114 "Abdo Power إهداء جد خاص ل "