1 00:00:40,928 --> 00:00:44,056 প্লিজ, তাকে তোমার বলতে হবে। 2 00:00:44,332 --> 00:00:47,130 আমি তার থেকে কখনই চুরি করতে পারি না। 3 00:00:47,335 --> 00:00:48,335 প্লিজ। 4 00:00:49,737 --> 00:00:51,432 তাকে তুমি নিজেই বলতে পারো। 5 00:01:08,856 --> 00:01:10,790 প্লিজ, মি. র‍্যাবিট। 6 00:01:10,991 --> 00:01:13,118 - প্লিজ। - শশ, শশ, শশ। 7 00:01:16,430 --> 00:01:17,988 তুমি কি আমার থেকে চুরি করেছ, ইয়ুরি? 8 00:01:18,199 --> 00:01:20,292 না। প্লিজ। আমার কথা শোনো। 9 00:01:20,501 --> 00:01:23,664 তুমি কি আমার থেকে চুরি করেছ? 10 00:01:36,150 --> 00:01:37,549 হ্যাঁ। 11 00:01:44,392 --> 00:01:45,984 ধন্যবাদ। 12 00:01:46,193 --> 00:01:47,421 কেন? 13 00:01:47,628 --> 00:01:49,619 আমাকে সত্য বলার জন্য। 14 00:01:49,830 --> 00:01:52,298 এখন আমরা পুরুষমানুষের মতো কথা বলতে পারি। 15 00:01:52,298 --> 00:02:10,298 অনুবাদকগণ -ঈশান মুনতাসির- -সাফাত- 16 00:02:10,298 --> 00:03:10,298 সম্পাদনায় ঈশান মুনতাসির 17 00:03:30,664 --> 00:03:31,892 - বুদমো। - হেই! 18 00:03:32,099 --> 00:03:33,157 - বুদমো! - হেই! 19 00:03:33,367 --> 00:03:35,267 - বুদমো! - হেই! 20 00:03:36,804 --> 00:03:37,804 উম.. 21 00:03:39,240 --> 00:03:41,606 আর এটা আমি তোমাদের দুজনকে উৎসর্গ করছি। 22 00:03:41,809 --> 00:03:44,801 ট্রাকের কাজ দুর্দান্ত ছিল। 23 00:03:45,012 --> 00:03:47,572 বলো তো, কীভাবে তুমি তোমার এই ভুয়া পরিচয়পত্রের ব্যবস্থা করলে? 24 00:03:47,781 --> 00:03:49,248 বেকগ্রাউন্ড চেক হতেও অন্তত ছয়মাস লাগার কথা। 25 00:03:49,450 --> 00:03:50,974 হ্যাঁ, আমি একজনকে চিনি। 26 00:03:51,185 --> 00:03:53,119 মনে হচ্ছে আমাদের সবার তোমার ওই একজনের সাথে পরিচয় হওয়া লাগবে। 27 00:03:53,320 --> 00:03:54,685 - হ্যাঁ। - সে একা থাকতে পছন্দ করে। 28 00:03:54,922 --> 00:03:55,922 ওকে ছাড়ো, ওলেক। 29 00:03:56,090 --> 00:03:58,422 গোপনীয়তা ব্যতীত আমরা মানুষই না? 30 00:03:59,426 --> 00:04:01,690 - বুদমো। - হেই। 31 00:04:03,631 --> 00:04:06,759 তো, তোমরা এই বছর ভালো করেছ। 32 00:04:06,967 --> 00:04:08,298 পরের সপ্তাহে শেষ একটা কাজ, 33 00:04:08,502 --> 00:04:10,129 আর তারপর আমরা দূরে কোথাও হাওয়া হয়ে যাব, হ্যাঁ? 34 00:04:11,639 --> 00:04:14,039 কী? কী? 35 00:04:14,241 --> 00:04:16,001 মুভিতে এমন কথা শুনি, 36 00:04:16,176 --> 00:04:17,438 - যখন কেউ ধরা পড়তে নেয়। - থামো তো। 37 00:04:17,645 --> 00:04:18,873 - বেশ, এসব বলো না। - মজা করছিলাম। 38 00:04:19,079 --> 00:04:21,445 - বেশ, জানো তো। - তুমি অনেক মুভি দেখো। 39 00:04:21,682 --> 00:04:23,775 তাহলে তুমি আমার সাথে কয়েকটা দেখছো না কেন? 40 00:04:23,984 --> 00:04:25,508 কিছু ইংরেজি শিখো আগে। উচ্চারণের সমস্যাটাও দূর করো। 41 00:04:25,719 --> 00:04:27,846 - এটাই তো আমার একটা চার্ম। - এটাই বলো একে? 42 00:04:28,055 --> 00:04:30,888 বাবা, শেষ কাজটা কী? 43 00:04:31,091 --> 00:04:33,059 ক্যাপিটাল ডায়মন্ড। 44 00:04:35,329 --> 00:04:37,763 - সিরিয়াসলি? - আমরা চেষ্টা করে দেখেছি। 45 00:04:37,965 --> 00:04:40,456 জানি, কিন্তু আমার কাছে কিছু নতুন তথ্য আছে। 46 00:04:41,802 --> 00:04:43,167 একটা প্যাকেজ, 47 00:04:43,370 --> 00:04:45,201 ১০ মিলিয়ন করে একেকটা। 48 00:04:45,406 --> 00:04:46,726 শোনো, ওই জায়গাটাকে একটা দুর্গ বলা যায়। 49 00:04:46,840 --> 00:04:49,866 - আর ইলেক্ট্রনিকস বাদেও... - হ্যাঁ, কিন্তু সৌভাগ্যবশত, তুমি একজনকে চিনো। 50 00:04:50,945 --> 00:04:51,969 ঠিক? 51 00:04:53,380 --> 00:04:55,211 বেশ, আমি বেশি খেয়ে ফেলেছি। 52 00:04:55,583 --> 00:04:56,583 আমি বাড়ি যাব। 53 00:04:56,784 --> 00:04:58,411 ওলেক তোমাকে পৌছে দিবে। 54 00:05:00,454 --> 00:05:03,855 - শুভ রাত্রি, বাবা। - শুভ রাত্রি, এনাসতাসিয়া। 55 00:05:08,495 --> 00:05:09,894 শুভ রাত্রি। 56 00:05:18,973 --> 00:05:20,964 - ধন্যবাদ। - তো? 57 00:05:21,175 --> 00:05:23,234 - কী? - জানি তুমি চিন্তায় আছ। 58 00:05:25,946 --> 00:05:28,414 দেখো, ক্যাপিটাল ডায়মন্ড, অনেক বেশি ঝুঁকি আছে। 59 00:05:28,716 --> 00:05:31,617 হ্যাঁ। তোমার কি চিন্তা হচ্ছে? 60 00:05:34,989 --> 00:05:37,822 এখনও জানি না। আমাকে একটু ভাবতে দাও। 61 00:05:39,927 --> 00:05:41,519 আমার কথা শোনো। 62 00:05:41,695 --> 00:05:44,596 যতবার তুমি আর এনা কাজে গিয়েছ, 63 00:05:44,765 --> 00:05:48,292 আমার মেয়েকে তোমার ভরসায় ছেড়েছি। 64 00:05:48,469 --> 00:05:50,369 আমি কখনও সেটা করতাম না 65 00:05:50,537 --> 00:05:53,267 যদি না আমি তোমায় আমার ছেলে হিসেবে দেখতাম। 66 00:05:53,440 --> 00:05:55,203 বুঝেছ? 67 00:05:58,045 --> 00:06:00,206 তুমি তোমার খোঁজ চালাও। 68 00:06:00,447 --> 00:06:02,574 ঝুঁকি বিবেচনায় রাখো। 69 00:06:05,452 --> 00:06:07,010 তুমি সিদ্ধান্ত নাও। 70 00:06:13,060 --> 00:06:15,085 শুভ রাত্রি। 71 00:06:15,295 --> 00:06:16,922 তোমাকে আজ খুব সুন্দর লাগছিল। 72 00:06:19,333 --> 00:06:20,527 ধন্যবাদ। 73 00:06:20,768 --> 00:06:23,100 তো আরেকটা ড্রিংক হলে কেমন হয়? 74 00:06:26,607 --> 00:06:28,268 অনেক রাত হয়ে গিয়েছে। 75 00:06:28,442 --> 00:06:31,309 আমি চোখ খোলাই রাখতে পারছি না। 76 00:06:31,779 --> 00:06:33,007 অন্য সময়। 77 00:06:33,147 --> 00:06:34,375 অবশ্যই। 78 00:06:34,548 --> 00:06:35,981 লিফটের জন্য ধন্যবাদ। 79 00:06:39,920 --> 00:06:41,512 শুভ রাত্রি। 80 00:06:57,771 --> 00:06:59,636 আমার একটা ভালো তালা লাগাতে হবে। 81 00:07:00,808 --> 00:07:02,673 আমি তখন জানালা দিয়ে আসব। 82 00:07:35,008 --> 00:07:36,008 কী? 83 00:07:36,176 --> 00:07:37,370 জানো কী। 84 00:07:38,278 --> 00:07:40,508 আমরা বলেছিলাম এটা বড়ো কিছু হতে হবে। 85 00:07:41,148 --> 00:07:43,378 ১০ মিলিয়ন করে একেকটা হীরা, অনেক বড়ো ব্যাপার। 86 00:07:44,585 --> 00:07:46,746 কেউ কখনও র‍্যাবিট থেকে চুরি করে বাঁচতে পারেনি। 87 00:07:46,954 --> 00:07:48,512 আমরা করতে পারি। 88 00:07:49,156 --> 00:07:51,420 - সে তোমাকে মেরে ফেলবে। - না, মোটেও না। 89 00:07:51,692 --> 00:07:53,319 মোটেও না। যতক্ষণে র‍্যাবিট 90 00:07:53,494 --> 00:07:55,254 বুঝবে কী হচ্ছে, ততক্ষণে আমরা গায়েব হয়ে যাব। 91 00:07:55,395 --> 00:07:57,454 - সে আমাদের ধরে ফেলবে। - না, মোটেও না। 92 00:07:59,133 --> 00:08:00,464 আমি ঠিক করে রেখেছি। 93 00:08:02,469 --> 00:08:04,061 ঠিক করে রেখেছ? 94 00:08:04,471 --> 00:08:05,733 হ্যাঁ। 95 00:08:08,575 --> 00:08:10,702 তোমাকে আরেকটু নির্দিষ্ট করে বলতে হবে। 96 00:08:13,247 --> 00:08:15,215 জানো কী? তুমি ঠিক বলেছ। 97 00:08:18,051 --> 00:08:20,212 - মনে হয় তুমি প্রস্তুত। - প্রস্তুত কীসের জন্য? 98 00:08:20,621 --> 00:08:22,680 কীসে নয়, কার জন্য। 99 00:08:23,123 --> 00:08:24,488 কে? 100 00:08:26,593 --> 00:08:27,161 কে? 101 00:08:27,161 --> 00:08:28,161 কে? 102 00:08:28,195 --> 00:08:29,890 উহু! 103 00:08:45,412 --> 00:08:47,312 অসম্ভব সুন্দর জায়গায় তুমি নিয়ে এসেছো। 104 00:09:25,619 --> 00:09:26,643 জুতাটা সুন্দর। 105 00:09:26,820 --> 00:09:28,287 তোর বাবা জুতাগুলা তোকে 106 00:09:28,455 --> 00:09:30,946 পুটকিমারার আগে কিনে দিয়েছিল নাকি পরে? 107 00:09:31,091 --> 00:09:32,285 ও কী বললো? 108 00:09:35,095 --> 00:09:36,255 কী কুরুচিপূর্ণ কথা! 109 00:09:39,833 --> 00:09:42,393 কী বললি, মিউজিকের কারণে শুনতে পাই নি। 110 00:09:42,769 --> 00:09:44,031 তোরা কী বলছিস? 111 00:09:44,171 --> 00:09:45,763 বললাম যে তোর বাবা তোকে পুটকি মেরেছে। 112 00:09:47,941 --> 00:09:50,671 না,না,না। এখানে প্রত্যেকেই 113 00:09:50,878 --> 00:09:53,938 আমরা সবাই সম্পূর্ণ স্বাধীনতার সাথে কথা বলতে পারি। 114 00:09:54,248 --> 00:09:55,909 আমিও পারি। 115 00:09:56,149 --> 00:09:58,413 সবার মত এই ভদ্রলোকদেরও 116 00:09:58,619 --> 00:10:01,144 মত প্রকাশের স্বাধীনতা রয়েছে। 117 00:10:01,421 --> 00:10:02,718 আমি তাদের সাহসিকতার সালাম জানাচ্ছি। 118 00:10:02,890 --> 00:10:04,551 তারা এখানে আসার মত সাহসের কাজটা করেছে। 119 00:10:05,092 --> 00:10:06,423 তোমাদের জীবনের এই সময়টাতে এসে 120 00:10:06,660 --> 00:10:09,356 তোমরা সমকামীতার দিকে ঝাঁপিয়ে পড়েছো। 121 00:10:10,063 --> 00:10:11,394 তোরা এখন প্রত্যকে মদ খেয়ে মাতাল হয়ে 122 00:10:11,565 --> 00:10:13,726 একে পরের পুটকিমারা আশা আছিস আর 123 00:10:13,901 --> 00:10:16,597 তারপর সকালে উঠে এমন ভান করবি যে তোরা কিছু করিসই নি। 124 00:10:16,970 --> 00:10:18,494 আসুন আমরা আমাদের নতুন গে বন্ধুদের সাথে পরিচিত হই, 125 00:10:18,705 --> 00:10:20,036 উপস্থিত সুধীমন্ডলি। 126 00:10:20,274 --> 00:10:21,536 সবাই তাদের স্বাগত জানাও। 127 00:10:23,443 --> 00:10:24,842 তোরে আজকে চুইদ্দাই ছাড়মু। 128 00:10:25,112 --> 00:10:26,739 সোনা,আমি তোর মত গে না। 129 00:10:33,120 --> 00:10:35,088 ধন্যবাদ, সুধীমন্ডলি। 130 00:10:35,789 --> 00:10:37,416 আমি প্রতি সপ্তাহেই এখানে থাকবো। 131 00:10:40,127 --> 00:10:41,127 চলো যাই। 132 00:10:45,999 --> 00:10:47,694 হেই, জব। দিনকাল কেমন চলছে ? 133 00:10:47,901 --> 00:10:50,893 প্রতিরাতেই এরকম কয়েকটা ছাগলের পুরুষত্ব নষ্ট করি। 134 00:10:51,171 --> 00:10:52,331 পুরা গানটা খুব ভালভাবেই গেয়ে শেষ করতে পেরেছিস। 135 00:10:52,773 --> 00:10:53,773 তুই আরো ভাল পারফর্মেন্স করছিস। 136 00:10:53,941 --> 00:10:55,272 - মারা খা। - তুইও। 137 00:10:57,077 --> 00:10:58,077 তো এই-ই সে? 138 00:10:58,278 --> 00:11:00,337 জব, এনা। এনা, জব। 139 00:11:00,948 --> 00:11:02,210 হ্যালো। 140 00:11:04,618 --> 00:11:06,916 সোনা, তুমি খুবই সেক্সি। 141 00:11:07,120 --> 00:11:08,920 তোমার ড্রেসটা সুন্দর, তবে ভালভাবে সেলাই করা হয় নি। 142 00:11:08,922 --> 00:11:11,203 ধন্যবাদ, তবে পোশাকের ক্ষেত্রে তোমার আর আমার চয়েজ একইরকম হবে বলে মনে করি না। 143 00:11:11,425 --> 00:11:12,653 আমিতো জানতামই আমি আসলে কী! 144 00:11:12,859 --> 00:11:15,692 হয় তুমি সুদর্শন নয়তো তুমি নিজেকে সুদর্শন মনে করো। 145 00:11:17,798 --> 00:11:20,232 আসো, আমি তোমাদের জায়গাটা ঘুরিয়ে দেখাবো। 146 00:11:20,400 --> 00:11:21,458 জায়গাটা সুন্দরতো। 147 00:11:21,601 --> 00:11:23,034 জায়গাটা ভালোভাবে সাজাতে পারি নি। 148 00:11:23,203 --> 00:11:24,966 মাঝে মাঝে মনটা চায় এইসব বেঁচে 149 00:11:25,172 --> 00:11:26,730 একটা সেলুন খুলি। 150 00:11:26,907 --> 00:11:27,907 তুই চুল কাটবি? 151 00:11:27,908 --> 00:11:30,308 আরে ব্যাটা, আমি সি আই এ, এফ বি আই আর ওয়ার্ল্ড ব্যাংক হ্যাক করেছি। 152 00:11:30,477 --> 00:11:32,206 তবে আমি মনে করি আমি চুল কাটতে পারবো। 153 00:11:32,346 --> 00:11:33,626 ডায়ামন্ড চুরির কী অবস্থা? 154 00:11:34,081 --> 00:11:36,606 - তুই রেডি থাকলে আমি রেডি। - আর ঐ কাজটা করেছিস? 155 00:11:40,087 --> 00:11:42,078 তোমাদের পরিচয় হবে ক্যারি আর টম পালমার। 156 00:11:42,289 --> 00:11:44,382 লাইসেন্স, ক্রেডিট কার্ড , ব্যাংক একাউন্ট করে দিয়েছি। 157 00:11:44,591 --> 00:11:46,491 আমি তোর জন্য একটা হোন্ডা গাড়ি ভাড়া নিয়েছি। 158 00:11:46,760 --> 00:11:48,318 তোমরা দুজন আমাকে খুবই জ্বালিয়েছো। 159 00:11:48,595 --> 00:11:51,155 ক্যারি? আস্তেধীরে এসবে অভ্যাস্থ হয়ে যাবো। 160 00:11:51,498 --> 00:11:53,193 তাহলে এসব নিয়ে নতুনভাবে জীবণযাপন শুরু করে দাও। 161 00:11:53,934 --> 00:11:56,630 কারণ, এই ধরণের দুই নাম্বারি কাজ আমি আর কখনো করছি না। 162 00:12:12,619 --> 00:12:13,677 কোনো সাহায্য করতে পারি, এজেন্ট? 163 00:12:16,156 --> 00:12:17,282 হেল্প লাগবে কীভাবে বুঝলেন? 164 00:12:18,625 --> 00:12:19,649 আপনি যদি ফেডারেল এজেন্ট না হতেন 165 00:12:19,826 --> 00:12:23,455 অসম্মান করার কারণে ভিক্টর ইতিমধ্যে আপনাকে ভোগে পাঠিয়ে দিতো। 166 00:12:24,297 --> 00:12:25,696 আমি এজেন্ট জিম রেসিন। 167 00:12:25,899 --> 00:12:27,366 এজেন্ট ড্যানিয়েলসের কার্যভার আমি নিচ্ছি। 168 00:12:28,435 --> 00:12:30,164 পলের সাথে কী হয়েছিল? 169 00:12:30,470 --> 00:12:31,937 পল খুব বাজে লোক ছিল। 170 00:12:32,339 --> 00:12:34,637 আর আপনি নিজে এটি আরও ভালভাবে জানেন। 171 00:12:36,043 --> 00:12:37,476 আমি খেলাটা স্বাভাবিকভাবেই খেলেছি। 172 00:12:37,677 --> 00:12:38,974 সবকিছুই করেছি। ডিভাইস দিয়ে ফোনের কথা শুনেছি, 173 00:12:39,146 --> 00:12:42,013 নজরদারি রেখেছি, অনুসন্ধান কার্য পরিচালনা করেছি। 174 00:12:42,416 --> 00:12:43,974 আর আজ ভাবছি যে: 175 00:12:44,317 --> 00:12:46,581 '' আমি আপনাকে খোঁজার জন্যই সময় ব্যয় করছি" 176 00:12:46,887 --> 00:12:50,323 " আর এখন আমার উচিত তার মুখোমুখি দাঁড়িয়ে সাক্ষাত করা"। 177 00:12:52,059 --> 00:12:54,220 আশা করি সাক্ষাত করে হতাশ হন নি। 178 00:12:54,528 --> 00:12:55,927 ঠিক এর বীপরিত। 179 00:12:56,863 --> 00:12:58,694 এটা খুব রোমঞ্চকর মনে হয়েছে। 180 00:12:59,032 --> 00:13:00,727 পলের ব্যাপারে শুনে আমি দুঃখিত। 181 00:13:01,802 --> 00:13:02,962 তাকে খুব পচ্ছন্দ করতাম। 182 00:13:03,136 --> 00:13:07,038 তাতো অবশ্যই। সে খুব দুর্বল ও বোকা ছিল। 183 00:13:07,274 --> 00:13:09,936 আপনি খুবই আত্মবিশ্বাসী, এজেন্ট রেসিন। 184 00:13:10,510 --> 00:13:12,501 আমার আত্মবিশ্বাস আপনার জন্য সমস্যা হয়ে দাঁড়াবে কি? 185 00:13:13,647 --> 00:13:14,978 মোটেও না। 186 00:13:18,385 --> 00:13:20,819 বরং আপনাকে আরো মজা করে 187 00:13:20,987 --> 00:13:22,477 মারতে পারবো। 188 00:13:31,932 --> 00:13:33,729 পরে দেখা হবে আশা করি। 189 00:13:33,729 --> 00:13:50,729 সম্পাদনায় ঈশান মুনতাসির 190 00:13:55,622 --> 00:13:58,284 তো তুমি ফ্যাট আউ নামের চাইনিজ গ্যাংস্টারের সন্ধান করছো? 191 00:13:58,492 --> 00:14:00,824 - সে কোনো চাইনিজ নয়। - ট্রায়াডস তাকে সমর্থন করছে? 192 00:14:01,061 --> 00:14:03,086 এটা বলা কঠিন। 193 00:14:03,363 --> 00:14:05,991 অনেক আগে থেকে আমি তাকে চিনি, এমনকি তোমার চেয়ে আগে। 194 00:14:06,600 --> 00:14:07,794 র‍্যাবিট চার্চে সিউর দলবল নিয়ে অবস্থান করছে। 195 00:14:08,001 --> 00:14:09,161 আমাদের আরও গোলাবারুদ লাগবে। 196 00:14:09,369 --> 00:14:11,289 - ও, তাহলে ও বন্দুকের ডিলার? -অন্য ব্যবসার পাশাপাশি। 197 00:14:11,471 --> 00:14:13,530 - তুমি কি সিউর ও আমাদের হেল্প করবে? - না। 198 00:14:14,341 --> 00:14:16,605 আমাদের মাঝে সম্পর্কটা বেশ জটিল, 199 00:14:16,743 --> 00:14:17,869 তবে একবার তাকে আমি সাহায্য করেছিলাম। 200 00:14:18,578 --> 00:14:21,240 - আশা করি তার মনে আছে। - আমিও। 201 00:14:34,928 --> 00:14:36,293 হেই, হেই। 202 00:14:37,197 --> 00:14:38,596 আমি ফ্যাট আউ এর কাছে এসেছি। 203 00:14:38,798 --> 00:14:40,265 ফ্যাট আউ নামের কেউ এখানে থাকে না। 204 00:14:40,467 --> 00:14:43,095 আমি পুলিশ না, বুঝলে? 205 00:14:43,336 --> 00:14:44,860 আমি তার পুরনো বন্ধু। 206 00:14:46,072 --> 00:14:48,272 ও যদি জানতে পারে তোমরা আমাকে ফিরিয়ে দিয়েছো, সে রেগে যাবে। 207 00:14:48,408 --> 00:14:49,602 কিসের ব্যাপারে কথা বলছো আমরা জানি না। 208 00:14:49,809 --> 00:14:51,276 এটা একটা প্রাইভেট ক্লাব। 209 00:14:51,478 --> 00:14:53,158 - এখান থেকে চলে যাও। - অনেক দূর থেকে তার সাথে দেখা করতে এসেছি। 210 00:14:53,213 --> 00:14:55,010 এটি অত্যন্ত দুর্ভাগ্যজনক। এখন এখান থেকে বিদায় হও। 211 00:14:55,448 --> 00:14:56,448 আমরা চলেতো যাবো, 212 00:14:56,683 --> 00:14:59,049 দেখো, আমরা কী করি। 213 00:14:59,486 --> 00:15:01,386 - কী করবে? - এটা। 214 00:15:18,004 --> 00:15:19,596 - স্বাগত। - ধ্যাত! 215 00:15:22,776 --> 00:15:24,141 নড়বে না। 216 00:15:28,148 --> 00:15:29,706 আচ্ছা, ভাল খবর হচ্ছে এটা যে 217 00:15:29,950 --> 00:15:31,542 আমাদের ফ্যাট আউ এর সাথে সাক্ষাৎ হবে। 218 00:15:59,379 --> 00:16:01,677 তুই কে বল? 219 00:16:01,815 --> 00:16:03,975 - মজা করছি নাকি লেওড়া?! - আমাকে দেখে কী কমেডিয়ান মনে হয়?! 220 00:16:04,117 --> 00:16:06,381 তোকে দেখে কাপি শার্মার মত মনে হয়। 221 00:16:17,831 --> 00:16:19,298 আরে ব্যাটা, আমি শুনেছি তুই নাকি মরে গেছিস। 222 00:16:21,268 --> 00:16:22,701 হ্যাঁ, আমিও শুনেছিলাম তুই মারা গেছিস। 223 00:16:22,969 --> 00:16:24,664 সবাই এখান থেকে চলে যাও। 224 00:16:25,005 --> 00:16:26,563 তাহলে এখন কি এই ক্লাব চালিয়েই দিন কাটাচ্ছিস? 225 00:16:26,773 --> 00:16:28,570 কাউকে না কাউকেতো শান্তি বজায় রাখতেই হতো। 226 00:16:30,377 --> 00:16:32,607 কাকে সাথে করে নিয়ে এসেছিস? 227 00:16:32,746 --> 00:16:35,010 - ও হচ্ছে এনা। - হ্যালো,সুন্দরী। 228 00:16:35,215 --> 00:16:36,682 তোমার জন্য কী আনতে পারি? 229 00:16:36,916 --> 00:16:38,781 তুমি যা চাও তাই এনে দিবো। 230 00:16:40,453 --> 00:16:42,614 আটটি সাইলেন্সার এটাচড স্প্রিংফিল্ড পিস্তল, 231 00:16:42,756 --> 00:16:44,815 এএসি প্রোডিজি মডেলের সাইলেন্সার হলে ভাল হয়। 232 00:16:45,091 --> 00:16:47,457 আর কয়েক ডজন ম্যাগাজিন প্যাকেজ দিও, আর এগুলা বহন করার জন্য কিছু একটা দিও। 233 00:16:47,794 --> 00:16:51,389 আমি সিউর তুই এই মাইয়ারে চুদেছিস। 234 00:16:54,034 --> 00:16:56,093 শোন, আমার কাছে কিন্তু টাকা পয়সা তেমন নাই। 235 00:16:56,269 --> 00:16:57,429 তোর সাথে কি আমার টাকার সম্পর্ক?! 236 00:16:57,871 --> 00:16:59,231 তুই রিস্ক নিয়ে আমার জীবন বাঁচিয়েছিস। 237 00:16:59,372 --> 00:17:00,452 প্রতিদিনই এটার কথা আমি চিন্তা করি। 238 00:17:00,640 --> 00:17:04,007 এই কটা বন্দুকের জন্য আমাদের সম্পর্ক খারাপ হবে না। 239 00:17:04,778 --> 00:17:05,778 ধন্যবাদ। 240 00:17:06,246 --> 00:17:08,237 অনেক আবেগী কথা বললাম, 241 00:17:08,581 --> 00:17:11,049 এখন আমার মনে প্রশ্ন জাগসে, তোরা এই বন্দুক গুলি নিয়া কী করবি?! 242 00:17:11,751 --> 00:17:12,877 প্র‍্যাক্টিস করমু। 243 00:17:13,153 --> 00:17:15,018 ক্যানেল স্ট্রিটের নিচে ভুলেও প্যাক্টিস করবি না বলে দিলাম। 244 00:17:15,188 --> 00:17:16,712 করলাম না, যা। 245 00:17:16,923 --> 00:17:17,981 আচ্ছা তাহলে। 246 00:17:18,191 --> 00:17:19,871 নিচে অস্ত্র রাখা আছে। 247 00:17:19,893 --> 00:17:21,827 - এত জলদি!? - ওহ, জানেমান। 248 00:17:23,029 --> 00:17:25,497 জলদি করে না দিলেতো, আমার অপমান হতো। 249 00:17:26,032 --> 00:17:28,500 এখন, উৎযাপন করা যাক, কী বলো? 250 00:17:30,070 --> 00:17:31,367 সোলজার বয়। 251 00:17:31,571 --> 00:17:32,731 মৃত্যুর কোল থেকে ফিরে এসেছে। 252 00:17:34,307 --> 00:17:35,865 আজকে একটি সৌভাগ্যপূর্ন দিন। 253 00:17:39,112 --> 00:17:40,636 তোমাকে "সোলজার বয়" নামে ডাকে কেন? 254 00:17:40,847 --> 00:17:43,372 - এটা আমার নিকনেইম। - হ্যাঁ, জানিতো, কিন্তু কেন ডাকে? 255 00:17:43,650 --> 00:17:45,948 প্রথম বার যখন আমাদের দেখার হয়েছিল আমি তখন সোলজার ছিলাম। 256 00:17:46,720 --> 00:17:48,779 কখনোতো বলো নি তুমি আর্মিতে ছিলে। 257 00:17:49,055 --> 00:17:51,080 আসলে আর্মিতে ছিলাম না। 258 00:17:51,291 --> 00:17:52,849 যাই হোক, এটা অনেক আগের কাহিনী। 259 00:17:53,126 --> 00:17:54,650 কতগুলা জীবন তুমি পার করেছ? 260 00:17:54,828 --> 00:17:55,828 সঠিক জানি না। 261 00:18:03,503 --> 00:18:04,902 ডায়ামন্ড চুরির জন্য প্রস্তুত আছো? 262 00:18:05,338 --> 00:18:06,430 আশা করি। 263 00:18:08,975 --> 00:18:11,034 বড় দান, রিস্কও তেমন বেশি। 264 00:18:12,445 --> 00:18:14,106 তোর মাথায় কি কিছু ঘুরছে? 265 00:18:14,381 --> 00:18:16,906 বেশি টাকা, বেশি রিস্ক। 266 00:18:19,085 --> 00:18:22,179 কিছু লোক টাকা নিয়ে পালানোর প্লান করে। 267 00:18:26,459 --> 00:18:27,551 আমি কোথায় পালাবো? 268 00:18:27,727 --> 00:18:30,025 জানি না। তবে আমি তোকে খুঁজে বের করব। 269 00:18:30,196 --> 00:18:32,426 কথা বলতে চাস না বক্সিং করতে চাস, হাহ? 270 00:18:32,766 --> 00:18:34,233 মারামারি করতে চাই। 271 00:18:44,277 --> 00:18:45,574 কী হয়েছে তোর, ওলেক? 272 00:18:46,646 --> 00:18:48,637 ও, অস্থির ঘুষি মারলি। 273 00:18:49,315 --> 00:18:50,680 চোখে তারা দেখছি। 274 00:18:55,088 --> 00:18:57,147 তুই পাগলা মাদারটোস্ট। 275 00:18:57,323 --> 00:19:00,053 এই কারণেই তারা আমাকে এত এত ডলার দেয়। 276 00:19:11,604 --> 00:19:13,401 চুপচাপ কেন আছো। 277 00:19:16,476 --> 00:19:18,034 একটু চিন্তা করছি। 278 00:19:20,380 --> 00:19:22,575 চুরির ব্যাপারটা নিয়ে চিন্তিত আছো? 279 00:19:23,249 --> 00:19:24,876 আমরা এখনও এই সিন্ধান্ত থেকে সরে আসতে পারি। 280 00:19:25,251 --> 00:19:28,220 না, আমি মনে করি আমরা এটির নিয়ন্ত্রণে আছি। 281 00:19:28,588 --> 00:19:30,180 তো, কী চিন্তা করছো? 282 00:19:30,390 --> 00:19:32,187 কিছু না বাবা, আমি ঠিকাছি। 283 00:19:36,029 --> 00:19:39,396 আমার কাছে কিছুই লুকাতে পারবে না, কী বলো? 284 00:19:43,036 --> 00:19:44,628 অবশ্যই না। 285 00:19:49,876 --> 00:19:51,366 সে জানে। 286 00:19:51,678 --> 00:19:52,975 সে জানে না। 287 00:19:54,247 --> 00:19:56,078 তুমি সকালে তার কথা শুনো নি। 288 00:19:56,249 --> 00:19:58,513 তার জানার কোনো সম্ভাবনাই নেই। 289 00:19:58,918 --> 00:20:00,476 তুমি এখনো ঘুমের ঘুরে আছো। 290 00:20:01,788 --> 00:20:03,278 আমাদের অপেক্ষা করা উচিত। 291 00:20:07,393 --> 00:20:09,384 হেই, আমার কথা শোনো। 292 00:20:09,796 --> 00:20:11,457 সে জানে না। 293 00:20:11,531 --> 00:20:12,657 ঠিক আছে? 294 00:20:13,466 --> 00:20:15,798 শুনো, যতবারই তার জন্য চুরি করে, 295 00:20:15,935 --> 00:20:17,232 ততবারই আমরা জীবনের ঝুঁকি নিয়ে থাকি। 296 00:20:17,470 --> 00:20:18,869 আমাদের জন্য আমাদের জীবন ঝুঁকিপূর্ণ নয় কেন? 297 00:20:20,139 --> 00:20:23,438 - চুরির ব্যাপারটা নিয়ে আমার বাজে একটা অনুভূতি হচ্ছে। - হেই, হেই, হেই। 298 00:20:24,210 --> 00:20:25,700 সে জানে না। 299 00:20:52,038 --> 00:20:54,768 জায়গাটা মহাসড়ক থেকে ৪ মাইল দূরে বনাঞ্চল দ্বারা বেষ্টিত। 300 00:20:55,074 --> 00:20:56,974 অন্ততপক্ষে আমাদের এই পথ দিয়েই যেতে হবে। 301 00:20:57,176 --> 00:20:59,167 প্যাকেজটা উপরে তলায় একটি লকারের ভেতর আছে। 302 00:20:59,546 --> 00:21:00,672 আপনি কীভাবে এতকিছু জানেন? 303 00:21:00,847 --> 00:21:02,144 তুমি একজনকে চিনো, আমি একজনকে চিনি। 304 00:21:02,348 --> 00:21:03,975 হেই, তুমি ভেতরে কীভাবে ঢুকবে সেটা নিয়ে ভাবো। 305 00:21:04,317 --> 00:21:06,114 পাহারা দেয়ার দায়িত্বে দুটা কুকুর আছে। 306 00:21:06,419 --> 00:21:08,353 প্রবেশদ্বারে ফ্রিঙ্গারপ্রিন্ট এক্সেস আছে। 307 00:21:08,555 --> 00:21:11,080 লবিতে ভিডিও নজরদারি এবং ইনফ্রারেড ক্যামেরা রয়েছে। 308 00:21:11,257 --> 00:21:13,217 এটা দিয়ে ফিঙ্গারপ্রিন্ট স্ক্যানারটা বাইপাস করতে পারবে। 309 00:21:13,393 --> 00:21:15,193 যখনই ঢুকবে তখনই আমি ইনফ্রেড ক্যামেরাগুলো বন্ধ করে দিবো, 310 00:21:15,194 --> 00:21:16,661 তবে এগুলা অটোমেটিক আবার চালু হয়ে যাবে। 311 00:21:16,863 --> 00:21:19,354 ঢুকে লকার ভেঙ্গে বের হওয়ার জন্য ১২ মিনিট সময় পাবে। 312 00:21:19,699 --> 00:21:21,758 লকারটা জেরেক্সেস এক্সও সিরিজের। 313 00:21:21,935 --> 00:21:23,129 এটা কোনো সমস্যা না। 314 00:21:23,403 --> 00:21:25,268 এটা অতটা ইজি হবে না। 315 00:21:25,405 --> 00:21:27,168 মূল্যবান কিছুই চেষ্টা ছাড়া পাওয়া যায় না। 316 00:21:27,307 --> 00:21:28,467 আর তারপর কী করবো? 317 00:21:28,808 --> 00:21:30,173 আর তারপর আমাকে আর ফোন দিস না। 318 00:21:30,410 --> 00:21:32,310 ইমেইল করিস না, কোনো যোগাযোগ করিস না। 319 00:21:32,545 --> 00:21:34,240 সব পুলিশ, এফ বি আই, আর ইউক্রেনের 320 00:21:34,480 --> 00:21:36,471 মাফিয়াগ্রুপ তোদের পিছে কুত্তার মত লেগে থাকবে। 321 00:21:36,716 --> 00:21:38,081 আমি আর তোদেরকে চিনি না। 322 00:21:38,451 --> 00:21:39,884 তুই কী আমাকে সন্দেহ করিস? 323 00:21:41,220 --> 00:21:43,711 না, কোনো সন্দেহ নেই। আমরা কাজটা করবো। 324 00:21:45,291 --> 00:21:47,282 নে, তোদের দুজনের নতুন ডুকুমেন্টস। 325 00:21:47,660 --> 00:21:48,740 যাই হোক, এখন থেকে তোরা জামাই বউ। 326 00:21:48,861 --> 00:21:49,953 অভিনন্দন। 327 00:21:50,930 --> 00:21:53,194 - এসব করার জন্য তোকে ধন্যবাদ, জব। - ধন্যবাদ দেয়ার দরকার নেই। 328 00:21:53,466 --> 00:21:54,660 - না, সিরিয়াসলি বলছি। - আমিও সিরিয়াসলি বলছি। 329 00:21:54,867 --> 00:21:56,027 ধন্যবাদ দেয়ার দরকার নেই। 330 00:21:56,135 --> 00:21:57,796 তারা তোর বিঁচি দুটা থেতলে দিলেও আমার কিছু যায় আসে না। 331 00:21:58,004 --> 00:21:59,004 বুঝলি? 332 00:21:59,472 --> 00:22:00,472 তোকে মিস করবো। 333 00:22:01,074 --> 00:22:02,234 ভালো। 334 00:22:03,543 --> 00:22:05,135 এবার ভাগ। 335 00:22:38,811 --> 00:22:41,245 সরাসরি হামলা করাটা একদম ভুল হবে। 336 00:22:41,381 --> 00:22:43,662 - তাদের থেকে শিক্ষা নেয়া উচিত যারা এইরকম ভুলটা করেছে। - তাহলে তোর পরামর্শ কী? 337 00:22:43,716 --> 00:22:45,513 বোমা ফুটিয়ে জায়টা উড়িয়ে দে। 338 00:22:45,685 --> 00:22:48,347 না, এটা করা ঠিক হবে না। আমাদের ব্যাপারটা নিশ্চিত করতে হবে। 339 00:22:49,622 --> 00:22:51,351 এটা সুইসাইড করার মত হবে। তোদের সাথে আমি আসছি। 340 00:22:51,591 --> 00:22:53,684 হেই, লবিতে তুই প্রবেশ করতে পারবি না---- জব। 341 00:22:57,497 --> 00:22:58,555 বিছানায় ঘুমা। 342 00:23:10,009 --> 00:23:11,067 হেই। 343 00:23:14,747 --> 00:23:16,681 তোমরা মরলে আমি কীভাবে জানবো? 344 00:23:18,851 --> 00:23:21,445 যদি সকালে উঠে দেখিস আমরা এখানে নেই, তাহলে ধরে নিস আমরা মরে গেছি। 345 00:23:30,863 --> 00:23:32,763 তাইলে আজ রাত আর ঘুমামুই না। 346 00:23:38,037 --> 00:23:39,299 আমাদের কেমন দেখাচ্ছে, জব? 347 00:23:39,472 --> 00:23:40,530 পুলিশি টহল সাময়িকভাবে বন্ধ আছে। । 348 00:23:40,673 --> 00:23:42,163 আমি অলরেডি সিস্টেমের ভিতরে আছি। 349 00:23:42,341 --> 00:23:43,341 কপি। 350 00:23:47,847 --> 00:23:49,280 এনা, কাম অন। 351 00:23:50,983 --> 00:23:52,712 - হেই। - আমাদের এটা করা উচিত না। 352 00:23:53,286 --> 00:23:55,083 - আমরা আর ফিরে যেতে পারবো না। - অবশ্যই পারবো। 353 00:23:55,221 --> 00:23:56,415 বাবার সাথে আমি কথা বলবো। আমাদের ব্যাপারে ওনাকে সব বলবো। 354 00:23:56,556 --> 00:23:58,116 ওনি আমাদের কখনো একসাথে হতে দিবে না। 355 00:23:58,191 --> 00:23:59,591 তুমি জানো সেটা। এটাই একমাত্র পথ। 356 00:24:04,597 --> 00:24:06,565 সোনা, ব্যাপারটা নিয়ে আমার একটা খারাপ অনুভূতি হচ্ছে। 357 00:24:13,840 --> 00:24:15,364 হেই। হেই, হেই, হেই। 358 00:24:15,541 --> 00:24:18,305 আমার কথা শুনো, সব ঠিক হয়ে যাবে। 359 00:24:18,411 --> 00:24:20,402 ক্যাপিটেল ডায়ামন্ড ভবনে চলমান ডাকাতির 360 00:24:20,513 --> 00:24:22,242 একটা রিপোর্ট করতে চাই। 361 00:24:22,315 --> 00:24:24,476 এটা ২১১ স' মিল রিভার রোডে অবস্থিত। 362 00:24:31,624 --> 00:24:33,353 এটা ঠিক হয়ে যাবে, কথা দিচ্ছি। 363 00:24:33,493 --> 00:24:36,929 কালকেই আমাদের নতুন পরিচয় হয়ে যাবে টম আর ক্যারি পলমার। 364 00:24:39,098 --> 00:24:41,259 আমরা একসাথে নতুন করে জীবণযাপণ শুরু করবো। 365 00:24:41,400 --> 00:24:42,992 -কথা দিলে তো? - হ্যাঁ। 366 00:24:44,070 --> 00:24:46,197 তবে, এখানে, এখন 367 00:24:46,906 --> 00:24:48,931 আমাদের কাজটা চালিয়ে যেতে হবে, বুঝলে? 368 00:24:49,108 --> 00:24:51,042 আমাদের চালিয়ে যেতে হবে। 369 00:24:51,477 --> 00:24:53,206 তুমি প্রস্তুত? 370 00:24:58,317 --> 00:24:59,341 হ্যাঁ। 371 00:25:00,853 --> 00:25:02,047 ঠিক আছে। 372 00:26:50,463 --> 00:26:52,988 - হ্যালো, এনা। - নড়বে না! 373 00:26:53,900 --> 00:26:55,561 আমি নিরস্ত্র। 374 00:27:01,007 --> 00:27:02,941 - লেইলা। - কী? 375 00:27:04,110 --> 00:27:05,907 তুমি তার চেহারা পেয়েছ। 376 00:27:06,078 --> 00:27:08,012 - অনেকটাই। - ওখানেই থাকুন। 377 00:27:08,547 --> 00:27:11,607 তোমার সাথে ভালো পরিস্থিতিতে সাক্ষাৎ করবো বলে আশা করেছিলাম। 378 00:27:11,817 --> 00:27:13,910 আমার ফ্যামিলির সাথে সাক্ষাত করার প্রয়োজন নেই। 379 00:27:14,487 --> 00:27:16,216 সে কোথায়? 380 00:27:16,355 --> 00:27:17,652 ওনি সুরক্ষিত আছেন। 381 00:27:18,057 --> 00:27:20,389 কিন্তু তুমি 382 00:27:20,860 --> 00:27:22,384 সুরক্ষিত না। 383 00:27:30,603 --> 00:27:34,562 একটি পরিবার যখন যুদ্ধে যায়, তাদের কেউই শেষপর্যন্ত জিততে পারে না। 384 00:27:56,696 --> 00:27:58,425 হয় তারা বাঁচবে না হয় আমরা? 385 00:27:58,764 --> 00:27:59,890 একমত। 386 00:28:06,138 --> 00:28:07,298 এখনই! 387 00:29:14,974 --> 00:29:16,703 - তুমি ঠিকাছো? - গুলি খাওয়া থেকে বেঁচে গেছি। 388 00:29:24,283 --> 00:29:25,545 আমিও। 389 00:30:04,657 --> 00:30:07,683 অন্তত দুইমাইল দূরে গিয়ে কোনো একটা গাছের পেছনে লুকাও। তোমার কিছু হবে না। 390 00:30:07,893 --> 00:30:09,554 আমি দাঁড়ালেই 391 00:30:09,728 --> 00:30:11,286 চার্চের পেছন দিয়ে দ্রুত পালিয়ে যাবে। 392 00:30:11,430 --> 00:30:13,660 - না, আমি যাবো না। - কথা শুনো, এখান থেকে পালিয়ে যাও। 393 00:30:14,300 --> 00:30:15,665 কী আজেবাজে কথা বলছো? কোথায় যাবে তুমি? 394 00:30:15,801 --> 00:30:17,359 আমি তাদের মনযোগ হটাবো। 395 00:30:18,404 --> 00:30:19,098 না। 396 00:30:19,238 --> 00:30:21,001 দৌড়ে পালিয়ে ফ্যামিলের কাছে ফিরে যাও। 397 00:30:22,041 --> 00:30:23,633 শুনেছো? 398 00:30:24,043 --> 00:30:25,476 এরকমটা করো না। করো না। 399 00:30:25,678 --> 00:30:27,077 - আমরা এটা করতে পারবো। - হেই!হেই! 400 00:30:27,246 --> 00:30:30,010 আমি দাড়ালেই পেছনের দিকে দৌড়ে পালাবে। 401 00:30:30,616 --> 00:30:31,878 বুঝেছ? 402 00:30:32,017 --> 00:30:33,041 আমি পরে তোমার কাছে আসবো। 403 00:30:33,252 --> 00:30:34,685 আমি তোমার পিছনে পিছনে আসবো। 404 00:30:38,591 --> 00:30:40,491 আমি তোমাকে ভালোবাসি। আমি তোমাকে ভালোবাসি। 405 00:30:56,942 --> 00:30:58,341 না! 406 00:31:36,582 --> 00:31:38,015 উহু। 407 00:31:43,122 --> 00:31:45,215 সাতজন বন্দুকধারীর সাথে 408 00:31:45,357 --> 00:31:47,120 চাকু নিয়ে লড়াই করবি? 409 00:31:47,359 --> 00:31:49,293 তোর মাথাটা আসলেই গেছে। 410 00:31:50,329 --> 00:31:53,169 তুমি চাকুটা দিয়ে কী করতি সেটা দেখার জন্য গুলি করা প্রায় বন্ধই করে দিয়েছিলাম। 411 00:31:53,399 --> 00:31:54,866 আমার জীবনে স্বাগতম। 412 00:31:55,000 --> 00:31:56,160 হাই, বন্ধুরা। 413 00:31:57,570 --> 00:32:00,095 - আমি একাই এটা সামলাতে পারতাম। - বাল ছিড়তি। 414 00:32:00,739 --> 00:32:02,468 তোরা দুজনকে আবার কখন সাহায্য করতে আসলি? 415 00:32:02,608 --> 00:32:04,269 জব আমাদেরকে এখানে এনেছে। 416 00:32:04,443 --> 00:32:06,934 শালারপুতে বন্দুক নিয়া আমার অফিসে আসছিলো। 417 00:32:07,079 --> 00:32:08,706 তারপর ওর অবস্থা দেখে মনে হচ্ছিল যে ও হুঁশ হারিয়ে মাটিতে পড়বে।। 418 00:32:09,348 --> 00:32:11,009 তোর সাথে দেখ করতে গেলেও বালের এপয়েন্টমেন্ট লাগে। 419 00:32:11,150 --> 00:32:13,744 শহরে গিয়ে সবাই একসাথে সকালের নাস্তা করলে কেমন হয়? 420 00:32:14,653 --> 00:32:16,587 এখানে কী ঘটেছে এই কাহিনীটাও বসে বলতে পারবি। 421 00:32:16,789 --> 00:32:18,709 মনে হচ্ছে কাহিনীটা খুব জবরদস্ত হবে। 422 00:32:18,991 --> 00:32:20,458 তোমার এই ব্যাপারে ধারণাই নেই। 423 00:32:45,751 --> 00:32:47,309 কী আজব চার্চরে ভাভা! 424 00:32:47,586 --> 00:32:49,611 ওর কারণে আমরা এখানে আসি নি। 425 00:32:50,356 --> 00:32:52,756 আমি পুলিশকে দূরে রাখতে পারি 426 00:32:52,925 --> 00:32:55,325 - এতে করে তোমরা কিছুটা সময় পেতে পারো। - ধন্যবাদ। 427 00:32:55,794 --> 00:32:57,159 হেই, সোলজার বয়। 428 00:32:57,763 --> 00:32:59,287 কাহিনীটা কিন্তু শুনাবি আমাকে। 429 00:33:00,566 --> 00:33:01,760 আচ্ছা। 430 00:33:03,235 --> 00:33:06,136 এইবার ওকে মেরেই ফেরত আসবি। 431 00:33:06,872 --> 00:33:08,737 আয়, শালা টাকলা। 432 00:33:08,974 --> 00:33:10,094 তোকে সকালের নাস্তা কিনে খাওয়াবো। 433 00:33:11,710 --> 00:33:13,337 এভাবে আমাদের বন্ধুত্বটাও 434 00:33:13,545 --> 00:33:15,342 সুন্দর হতে পারে। 435 00:33:20,352 --> 00:33:21,614 শুভ সকাল। 436 00:33:26,058 --> 00:33:28,458 নিরলস এজেন্ট রেসিন। 437 00:33:28,661 --> 00:33:31,152 আমি বুঝতে পেরেছিলাম যে আমাকে থেমে যেতে হবে। 438 00:33:31,397 --> 00:33:32,887 এটা দেখার জন্য যে আপনি কী করছেন। 439 00:33:34,266 --> 00:33:35,426 প্রবাদটি কী ছিল যে? 440 00:33:35,601 --> 00:33:37,398 "কালকের গেঞ্জাম, আজকে হাজির।" 441 00:33:38,437 --> 00:33:39,495 হ্যাঁ, এটাই। 442 00:33:40,673 --> 00:33:43,870 গত রাতে আমি শহরের ১৩ তম পুলিশ স্টেশনে ছিলাম। 443 00:33:45,377 --> 00:33:46,901 তারা ক্যাপিট্যাল ডায়মন্ড ভবনের ভিতরে 444 00:33:47,079 --> 00:33:49,445 প্রবেশের চেষ্টা করা অবস্থায় এক যুবককে গ্রেপ্তার করেছিল। 445 00:33:50,783 --> 00:33:52,842 এই জায়গায় প্রবেশ করা এত সোজা না। 446 00:33:53,452 --> 00:33:55,352 ছেলেটি সফল হতে পারত, 447 00:33:55,487 --> 00:33:59,890 যদি কেউ পুলিশকে খবর না দিত। 448 00:34:00,926 --> 00:34:02,587 আমি ক্যাপিটাল ডায়ামন্ড ভবনে চলমান 449 00:34:02,761 --> 00:34:04,695 ডাকাতির একটা রিপোর্ট করতে চাই। 450 00:34:04,897 --> 00:34:06,262 এটা ২১১ স' মিল রিভার রোডে অবস্থিত। 451 00:34:08,567 --> 00:34:09,567 আমি অতটা এক্সপার্ট নই, 452 00:34:09,568 --> 00:34:12,093 তবে সাউন্ড শুনে মনে হচ্ছে কোনো ইউক্রেনিয়ানের গলার স্বর এটা। 453 00:34:12,338 --> 00:34:13,965 তাই না? 454 00:34:16,709 --> 00:34:17,709 হ্যাঁ। 455 00:34:18,777 --> 00:34:20,142 তাই আমি নিজেকে জিজ্ঞাস করলাম 456 00:34:20,612 --> 00:34:22,204 কত জন ইউক্রেনিয়ানকে আমি জানি 457 00:34:22,448 --> 00:34:24,416 যারা ডাকাতি শুরু হওয়ার আগেই 458 00:34:26,151 --> 00:34:28,312 চলমান ডাকাতির রিপোর্ট করতে পারে? 459 00:34:30,589 --> 00:34:31,783 তখন আমার মাথায় আসলো 460 00:34:31,990 --> 00:34:33,423 " আরে র‍্যাবিটতো ইউক্রেনিয়ান"। 461 00:34:33,692 --> 00:34:35,853 তখন ভাবলাম হয়তো আপনি আমাকে এই ব্যাপারে সাহায্য করতে পারেন। 462 00:34:36,328 --> 00:34:38,319 তো আপনি কী বলেন? 463 00:34:39,264 --> 00:34:41,255 আপনি কি 464 00:34:41,400 --> 00:34:43,459 আমাকে সঠিক তথ্য দিতে পারবেন? 465 00:34:46,238 --> 00:34:48,706 এখনই বিদায় হও। 466 00:34:51,176 --> 00:34:52,404 হ্যাঁ। 467 00:34:53,178 --> 00:34:55,078 আমি একটা জিনিস অনুভব করতে পেরেছিলাম। 468 00:34:56,582 --> 00:34:57,913 যাই হোক 469 00:34:59,451 --> 00:35:01,316 এটা একটি সফল চেষ্টা ছিল। 470 00:35:03,122 --> 00:35:04,885 এজেন্ট রেসিন। 471 00:35:06,058 --> 00:35:09,221 একদিন আমার ধৈর্য ফুরিয়ে যাবে 472 00:35:09,628 --> 00:35:12,188 আর আপনার নিজেকে নিরাপদে রাখার জন্য জন্য 473 00:35:12,464 --> 00:35:15,092 আমাদের মাঝে যে বিশ্বাস্থতার দেয়াল তৈরি হয়েছিল 474 00:35:16,935 --> 00:35:18,527 তা অচিরেই ভেঙ্গে পড়ে যাবে। 475 00:35:20,539 --> 00:35:22,439 এরকমটাই আমি আশা করছি। 476 00:35:55,040 --> 00:35:56,405 ইয়ুলিশ? 477 00:35:56,842 --> 00:35:58,810 - সে কি মারা গেছে? - হ্যাঁ। 478 00:36:01,180 --> 00:36:03,239 - আর এখন আমি? - হ্যাঁ। 479 00:36:08,687 --> 00:36:11,622 তোমার অস্তিত্বের একটা অংশ সবসময় জানে যে এটা এভাবেই শেষ হবে। 480 00:36:13,926 --> 00:36:16,156 গুলি ও কান্নার মাধ্যমে। 481 00:36:17,095 --> 00:36:18,619 তুমি এখনো নিজেকে বলছো 482 00:36:18,964 --> 00:36:20,625 তুমি একটা উপায় খুঁজে পাবেই। 483 00:36:22,034 --> 00:36:23,626 তবে আমার কাছে বেঁচে ফেরার কোনো উপায় নেই 484 00:36:23,836 --> 00:36:25,463 কারণ তুমি আমার সামনে এসে গেছো। 485 00:36:28,173 --> 00:36:29,538 আমার সাথে বসো। 486 00:36:30,509 --> 00:36:32,033 এক মিনিটের জন্য। 487 00:36:32,211 --> 00:36:34,372 পরকাল সামান্য সময়ের জন্য অপেক্ষা করতে পারে। 488 00:36:56,835 --> 00:36:59,099 এই উঠানে আমার বিয়ে হয়েছিল। 489 00:37:05,043 --> 00:37:06,943 ব্যান্ডটি ওখানে ছিল। 490 00:37:08,847 --> 00:37:10,542 তোমার মা... 491 00:37:12,251 --> 00:37:13,946 খুব সুন্দরী ছিলেন। 492 00:37:19,224 --> 00:37:21,283 তার সামনে দাঁড়িয়ে আমি থর থর করে কাঁপছিলাম। 493 00:37:21,527 --> 00:37:23,893 ভেবেছিলাম আমি বেহুঁশ হয়ে যাবো। 494 00:37:24,162 --> 00:37:25,561 শুধু নিঃশ্বাস নাও। 495 00:37:26,832 --> 00:37:29,630 ওনি মারা যাওয়ার পর আমার হৃদয়টা ভেঙে গিয়েছিল। 496 00:37:37,342 --> 00:37:39,037 বুদমো। 497 00:37:48,387 --> 00:37:50,787 আমায় ক্ষমা করো, এনেস্তেসিয়া। 498 00:37:51,390 --> 00:37:53,290 আশা করি আমি মরে তোমার জীবণ থেকে 499 00:37:53,458 --> 00:37:56,052 চুরি করে নেয়া সুখ শান্তিগুলো ফিরিয়ে দিবো। 500 00:38:36,835 --> 00:38:38,564 সময়ই সেটা বলবে। 501 00:38:44,643 --> 00:38:46,406 টাটা, বাবা। 502 00:39:06,665 --> 00:39:08,860 তুমি আমার দিকে তাকিয়ে স্মরণ করো। 503 00:39:09,301 --> 00:39:11,098 যে ভবিষ্যতে তোমার জন্যও 504 00:39:12,104 --> 00:39:14,038 এরকম একটা বেঞ্চ 505 00:39:14,139 --> 00:39:15,629 অপেক্ষা করছে। 506 00:39:18,844 --> 00:39:19,902 জাহান্নামে যাও। 507 00:39:23,315 --> 00:39:24,612 ঠিক আছে। 508 00:41:18,463 --> 00:41:20,363 - হ্যালো? - শালা জারজ কোথাকার। 509 00:41:20,732 --> 00:41:23,758 এমেস্তেসিয়া। তোমার ফোনের অপেক্ষায় ছিলাম। 510 00:41:23,935 --> 00:41:25,994 - আপনি আমাদেরকে ফাঁসিয়েছেন। - তুমি আমাকে মিথ্যা বলেছো। 511 00:41:27,005 --> 00:41:28,563 তো কী করবেন এখন, হাহ? 512 00:41:28,774 --> 00:41:30,214 নিজের মেয়েকে মেরে ফেলবেন? 513 00:41:31,476 --> 00:41:33,410 না, তোমাকে ক্ষমা করে দিবো। 514 00:41:34,079 --> 00:41:35,671 আমি আপনাকে ক্ষমা করবো না। 515 00:41:35,947 --> 00:41:37,915 আর আপনা নাতি-নাতনিদের বলবো, 516 00:41:38,049 --> 00:41:39,880 তার বাচ্চাদের বলবো, যাদের সাথে আপনার কখনও দেখাও হবে না, 517 00:41:40,252 --> 00:41:41,776 তাদের বলবো যে আপনি কতবড় একজন পাগল ছিলেন। 518 00:41:42,788 --> 00:41:43,812 তুমি প্রেগন্যান্ট? 519 00:41:43,989 --> 00:41:45,081 মারা খাও। 520 00:41:45,257 --> 00:41:46,724 এনেস্তেসিয়া! 521 00:43:25,023 --> 00:43:26,923 দেখো। এটা আমরা পৌঁছে গেছি। 522 00:43:27,659 --> 00:43:28,717 বানশি। 523 00:43:28,894 --> 00:43:31,795 তোমার কি মনে হয় না আমাদের টাউনের নামটা খুব অদ্ভুত? 524 00:43:31,963 --> 00:43:34,295 না, এটি অন্য শহরগুলোর মতই। 525 00:43:43,642 --> 00:43:46,008 আমি মনে করি আমরা এখানে খুব হাসিখুশি বসবাস করতে পারবো। 526 00:44:19,811 --> 00:44:21,369 র‍্যাবিট? 527 00:44:22,047 --> 00:44:23,480 সে মারা গেছে। 528 00:44:26,451 --> 00:44:27,782 তুমি নিশ্চিত? 529 00:44:29,321 --> 00:44:30,321 হ্যাঁ। 530 00:44:31,056 --> 00:44:33,854 তাহলে ভালই হলো। 531 00:44:51,776 --> 00:44:53,300 জবের কী অবস্থা? 532 00:44:53,511 --> 00:44:54,808 সে নিউইয়র্কে আছে। 533 00:44:54,980 --> 00:44:56,607 ওখানে ওর কিছু পুরনোর বন্ধুবান্ধবকে খুঁজবে। 534 00:44:56,848 --> 00:44:58,315 ভবিষ্যতে কী করবে তা নিয়ে ভাববে। 535 00:44:58,550 --> 00:45:00,780 ওর এখানে না থাকাটা বেশ আশর্চজনক হয়ে দাঁড়িয়েছে। 536 00:45:01,786 --> 00:45:04,414 ও এখানে ফিরে এলে এটিও আশ্চর্যের বিষয় বলে মনে হবে। 537 00:45:06,658 --> 00:45:08,091 তোমার কী অবস্থা? 538 00:45:09,761 --> 00:45:11,319 আমার? 539 00:45:11,529 --> 00:45:12,928 এখন কী ঘটছে? 540 00:45:34,119 --> 00:45:36,417 আমার একজনের সাথে সাক্ষাত করতে যেতে হবে। 541 00:45:36,921 --> 00:45:38,013 ডেপুটির সাথে? 542 00:45:40,558 --> 00:45:43,220 তুমি কি এই ব্যাপারে নিশ্চিত? 543 00:45:53,471 --> 00:45:56,531 জীবণ নষ্টকারি মহিলারা যদি না থাকত তখন আমরা কোন অবস্থানে থাকতাম? 544 00:45:57,976 --> 00:45:59,739 হুম? 545 00:45:59,911 --> 00:46:01,674 মনে হচ্ছে তুমি শেষপর্যন্ত আবার ফিরে এসেছো। 546 00:46:05,316 --> 00:46:06,783 তাই মনে হয়। 547 00:46:12,257 --> 00:46:13,724 অফিসের কী অবস্থা? 548 00:46:17,095 --> 00:46:18,687 এমেট আজকে চলে গেছে। 549 00:46:18,863 --> 00:46:20,558 তাছাড়া সবকিছু ঠিকঠাক চলছে। 550 00:46:21,466 --> 00:46:22,558 ভালো। 551 00:46:23,201 --> 00:46:24,668 ভালোই হলো। 552 00:46:28,873 --> 00:46:30,433 আমি জানাতে চেয়েছিলাম তোমাকে যে আমি ফিরে এসেছি। 553 00:46:32,777 --> 00:46:35,371 - তো আগামীকাল কাজে দেখা হচ্ছে। - হেই! 554 00:46:36,881 --> 00:46:38,178 এখানে আসলে কেন? 555 00:46:40,785 --> 00:46:42,810 তোমার সাথে দেখা করার দরকার ছিল। 556 00:46:45,924 --> 00:46:47,653 তো কী বলবে বলো। 557 00:46:53,498 --> 00:46:56,092 তোমার সাথে দেখা করার দরকার ছিল। 558 00:46:58,236 --> 00:46:59,828 তো, এখন দেখা হয়েছে। 559 00:47:02,674 --> 00:47:03,936 হ্যাঁ। 560 00:47:06,177 --> 00:47:07,872 তো এখন কী করবে? 561 00:47:18,123 --> 00:47:19,556 এটা ঠিকাছে। 562 00:47:43,181 --> 00:47:45,445 - কীভাবে এখানে প্রবেশ করলে? - নিজস্ব পদ্ধতি অবলম্বন করে। 563 00:47:50,622 --> 00:47:52,954 কোনো মেসেজ এনেছো কি? 564 00:47:53,124 --> 00:47:54,250 না। 565 00:47:59,731 --> 00:48:02,564 তো এখন তোমার জন্য কী করতে পারি, আমিশ মেয়ে? 566 00:48:03,201 --> 00:48:04,259 জানি না। 567 00:48:04,502 --> 00:48:06,299 আমার জন্য তুমি কী করতে পারো? 568 00:48:21,986 --> 00:48:24,921 তোমার বিশ্বস্ততার ব্যাপারে আমার কখনো সন্দেহ থাকতে পারে না। 569 00:48:25,523 --> 00:48:26,820 কখনো থাকবেও না। 570 00:48:37,101 --> 00:48:39,399 এটা কি ছুরি নাকি তুমি আমাকে দেখে খুশি? 571 00:49:07,765 --> 00:49:09,062 শালী! 572 00:49:12,070 --> 00:49:14,402 তুই কি ভেবেছিস এখানে এসে আমাকে মারতে পারবি? 573 00:49:14,739 --> 00:49:15,899 হাহ? 574 00:49:18,710 --> 00:49:21,440 তুই কি আসলেই পাগল? 575 00:49:30,221 --> 00:49:33,622 তুই আমাকে মারতে পারবি না, শালী। 576 00:49:35,693 --> 00:49:37,524 আমি হইলাম বর্জ্রমানব। 577 00:49:53,278 --> 00:49:55,746 বুঝতেই পারিনি যে আমরা স্টেট লাইন অতিক্রম করেছি। 578 00:49:56,014 --> 00:49:58,175 হ্যাঁ, আরো ১০ মেইল আগেই করেছি। 579 00:49:58,349 --> 00:50:01,375 এটা আমাকে বেশ ভাল ও নিরাপদ অনুভূতি দিচ্ছে, বুঝলে? 580 00:50:01,552 --> 00:50:03,417 আমি মনে করি এটি আমাদের নেয়া একটি 581 00:50:03,554 --> 00:50:04,680 সেরা সিদ্ধান্ত হয়ে গেছে। 582 00:51:43,855 --> 00:51:45,015 চলো! চলো! চলো! চলো! চলো! চলো! 583 00:52:07,545 --> 00:52:09,979 আমি আমার মধ্যে বর্জ্রশক্তি একত্র করে ফেলেছি। 584 00:52:29,967 --> 00:52:32,265 বার্টন এসে আমাকে পিক আপ করবে বলে ভাবছিলাম। 585 00:52:32,603 --> 00:52:33,968 কী হয়েছে? 586 00:52:34,105 --> 00:52:36,266 ও আমাদের কিছু অমীমাংশিত কাজ সম্পন্ন করছে। 587 00:52:36,441 --> 00:52:37,533 অমীমাংসিত কাজ? 588 00:52:50,354 --> 00:52:51,787 কে করেছে এটা? 589 00:52:53,191 --> 00:52:54,556 আমি। 590 00:52:55,927 --> 00:52:57,485 আপনার জন্য। 591 00:52:57,485 --> 00:53:57,485 অনুবাদকগণ -ঈশান মুনতাসির- -সাফাত- 592 00:54:51,442 --> 00:54:52,875 পরেরবার অবধি। 593 00:54:58,482 --> 00:55:00,109 পরেরবার অবধি। 594 00:55:41,258 --> 00:55:43,055 হেই, ডেভা। 595 00:55:46,297 --> 00:55:47,787 হ্যালো, বাবা। 596 00:57:02,206 --> 00:57:05,664 ১, ২, ৩, ৪! 597 00:57:12,149 --> 00:57:13,878 হ্যাঁ, **! 598 00:57:16,821 --> 00:57:19,483 ১, ২, ৩! 599 00:57:27,164 --> 00:57:28,722 হ্যাঁ! 600 00:57:56,260 --> 00:57:57,852 চেইটন বলছি। 601 00:58:03,934 --> 00:58:05,697 কী হয়েছে? 602 00:58:05,903 --> 00:58:08,770 এলেক্স লংশ্যাডো মারা গিয়েছে। 603 00:58:08,906 --> 00:58:10,430 গুছিয়ে নাও। 604 00:58:11,008 --> 00:58:12,441 আমরা কোথায় যাচ্ছি? 605 00:58:12,910 --> 00:58:14,241 বাড়িতে।