1
00:00:42,252 --> 00:00:43,618
.صباح الخير
2
00:00:49,092 --> 00:00:52,793
كيف حالك اليوم ياسيد (بروكتر)؟ -
.ذلك يعتمد على أمر -
3
00:00:52,895 --> 00:01:00,101
أجلبت لي رأس آخر؟ -
.كلا، لكنّي أعتقد أنّي سأغادر ومعي واحد -
4
00:01:10,147 --> 00:01:13,948
.لقد قتلت رجالي -
.لقد سرقت مخدراتي -
5
00:01:15,218 --> 00:01:19,754
لعلمك، مامن شيء أكثر إزعاجًا
.من عجوز يخال نفسه يدير الأمور
6
00:01:19,856 --> 00:01:21,689
.بانكر)، أيها الوقح)
7
00:01:21,791 --> 00:01:24,492
أعتقد أنّك تعرف صديقنا
.(المشترك السيناتور (ميتشم
8
00:01:24,594 --> 00:01:27,662
.أبعد السكين قبلما أقتلع عينيك بها
9
00:01:28,581 --> 00:01:33,434
سيد (ميتشم)، مالّذي جاء بك لهنا ياسيدي؟ -
مالّذي جاء بي لهنا؟ -
10
00:01:33,537 --> 00:01:37,238
مالّذي جاء بي هنا ألا
.وهو قتلك ملازمي اللعين
11
00:01:37,340 --> 00:01:42,076
.لقد كان يخوننا ياسيدي -
.لقد كان يتصرّف طبقًا للأوامر -
12
00:01:44,714 --> 00:01:50,017
.أنت و(بروكتر)؟ إنّي لا أفهم ياسيدي -
.هذا لأنّك غبي لعين -
13
00:01:50,119 --> 00:01:54,255
.هذا التمرّد البسيط ينتهي الآن
أسمعتوني؟
14
00:01:54,357 --> 00:01:57,108
أسمعتوني!؟ -
!أجل ياسيدي -
15
00:01:57,308 --> 00:02:06,267
.لقد غُرّرَ بكم مِن قبل هذا المعتوه
...حالما قتل واحدًا منّا
16
00:02:07,404 --> 00:02:09,604
.تحتم عليّكم تمزيقه إربًا
17
00:02:09,706 --> 00:02:16,311
لكن ربما آن أوان تذكيركم أنّ الأخويّة
.ليست في (بانشي، بانسلفينيا) فقط
18
00:02:16,413 --> 00:02:23,551
إنّكم جزء من حركة وطنيّة، حركة لاتشارككم
.معتقداتكم وحسب، بل مستعدة لفعل شيء حيالها
19
00:02:25,689 --> 00:02:30,258
أعرّفكم على (مونتي)، سيدير
.الأمور من الآن وصاعدًا
20
00:02:30,360 --> 00:02:33,728
.سيحرص على سير الأمور بسلاسة من الآن وصاعدًا -
...لايمكنك القدوم إلى هنا و -
21
00:02:37,200 --> 00:02:42,637
.أذكى فعلٍ تفعله الآن ألا وهو الصمت
أسمعتني؟
22
00:02:46,843 --> 00:02:50,010
أولويتكم الأولى والوحيدة
.(هي تسليمة السيد (بروكتر
23
00:02:50,113 --> 00:02:55,916
(حالما يتم ذلك، سيقيّم (مونتي
.القسم، وسيختار قائدًا جديّدًا
24
00:02:56,018 --> 00:03:03,057
.أمن أسئلة؟ حسنًا، اذهبوا
.غادروا
25
00:03:29,819 --> 00:03:31,919
أسيشكّل مشكلة؟
26
00:03:33,723 --> 00:03:36,324
.لك الإذن بقتله إن شكّل مشكلة
27
00:04:50,100 --> 00:04:53,709
| بــــانـشـــي" الموسم 04؛ الحلقة 08" |
" (بعـنــوان : (قدّاس "
28
00:04:53,733 --> 00:04:59,193
Translated By:
Hossam Aidrecha - Enzo0o
29
00:05:16,860 --> 00:05:18,459
.لمْ أعتقد أنّك ستأتي
30
00:05:20,263 --> 00:05:22,363
.أردت أن أحرص على توديعك
31
00:05:22,465 --> 00:05:26,868
يبدو أنّ هذا مانفعله دومًا، صحيح؟ -
أجل، إنّها عادة سيئة نوعًا ما، صحيح؟ -
32
00:05:30,940 --> 00:05:34,609
.الكلية إذًا -
.أجل -
33
00:05:35,912 --> 00:05:38,212
.سأجربها لحوالي ثلاثة أشهر
34
00:05:39,849 --> 00:05:48,790
مع كل شيء حدث، لا أعلم وحسب كيف
.يمكن لي أن أتأقلم في مكان طبيعي كالكليّة
35
00:05:48,892 --> 00:05:54,495
.ستبلين بلاءً حسنًا -
.لستُ أدري -
36
00:05:54,597 --> 00:05:58,633
أعتقد ربّما أنّ التصرّف بشكل
.طبيعي لمْ يعد ضمن مجموعة أدواري
37
00:06:01,003 --> 00:06:03,671
اسمعي، أتعلمين مالرائع
في كون المرء في عمرك؟
38
00:06:05,842 --> 00:06:14,114
.لديّك كل الوقت في الدنيا لإيجاد حل
.هذا صحيح، وستجدين حلًّا
39
00:06:16,385 --> 00:06:18,519
.إنّك قويّة يا(ديفا)
40
00:06:20,356 --> 00:06:24,158
.إنّك مقاتلة، كأمّك
41
00:06:26,696 --> 00:06:28,830
.وأبيك
42
00:06:33,336 --> 00:06:35,102
.ستبلين بلاءً حسنًا
43
00:06:39,809 --> 00:06:42,176
.والآن سأعلم دومًا أين أجدك
44
00:06:44,013 --> 00:06:47,214
وهل ستجدني؟
45
00:06:49,151 --> 00:06:50,952
.أعدك
46
00:06:53,890 --> 00:06:57,959
جيّد، لعلك أب سيء لكنّك
.الأب الوحيد الّذي تبقى لي
47
00:07:03,833 --> 00:07:12,607
.صدق (ديكلان) أن الشيطان تحدث إليه إذًا -
.لقد تحدّث إليه الشيطان -
48
00:07:12,675 --> 00:07:19,747
.حسنًا، إذًا أنت صدقتي الأمر أيضًا -
.الشيء الحقيقي لايتطلّب تصديق المرء -
49
00:07:19,849 --> 00:07:22,817
حسنًا، أعتقد أنّي لا أقدر
.على معارضتك في هذا الموضوع
50
00:07:24,587 --> 00:07:27,555
.عليّك فهم أنّه لمْ يختر هذا
51
00:07:30,092 --> 00:07:32,026
.لقد أُختير
52
00:07:34,397 --> 00:07:36,697
كيف ينتقي ضحاياه إذًا؟
53
00:07:38,367 --> 00:07:42,403
.لقد اختار فتيات بدون له طاهرة جدًا
54
00:07:44,106 --> 00:07:46,507
.لقد سماهم بالمباركات
55
00:07:48,411 --> 00:07:54,782
.فتيات مباركات -
.حسنًا، لقد قدّمني ولا أعتقد أنّه ظن أنّي مباركة -
56
00:07:57,420 --> 00:07:59,053
.لقد كنت مفاجأة
57
00:08:01,457 --> 00:08:05,893
لكنّي لمْ أكن المفاجأة الوحيدة، صحيح؟ -
ماذا تعنين؟ -
58
00:08:05,995 --> 00:08:11,265
.كان (ديكلان) يقتل عند دورة القمر
.ليس كل شهر بل دومًا عند قمر أوّل الشهر
59
00:08:11,367 --> 00:08:13,935
.لمّا يكون الليل أحلك -
.صحيح -
60
00:08:17,306 --> 00:08:21,909
.عدا... ها
61
00:08:24,180 --> 00:08:30,985
.لقد قتلت في اليوم الـ21
.لا قمر أوّل الشهر ولا بدر
62
00:08:32,655 --> 00:08:35,289
.ليلة عايدية وحسب
63
00:08:41,533 --> 00:08:43,330
.كان لنا أسبابنا
64
00:08:46,035 --> 00:08:50,037
كنت مشتركة في الأمر؟ -
.بالطبع كنت كذلك -
65
00:08:50,139 --> 00:08:55,643
.كنّا مشتركين في الأمر سويًّا -
أخبريني إذًا لمْ اخترتموها؟ -
66
00:08:55,745 --> 00:08:58,079
.(ريبيكا بومان)
67
00:08:58,180 --> 00:09:05,753
مالّذي بها جعلك و(ديكلان)
تقرران الخروج عن دورة القمر؟
68
00:09:05,855 --> 00:09:07,822
أكانت مفاجأة أيضًا؟
69
00:09:16,766 --> 00:09:18,799
.لمْ أعد أريد التحدث
70
00:09:23,940 --> 00:09:26,741
أأجريت الحساب النهائي؟ -
.أجل -
71
00:09:26,843 --> 00:09:29,076
.كلها موجودة بالكامل -
.جيّد -
72
00:09:29,178 --> 00:09:33,114
.أحضر الشاحنة للمكان المعيّن وانتظر اتصالي -
.سنكون جاهزين -
73
00:09:35,251 --> 00:09:36,951
.أغلقه
74
00:09:40,456 --> 00:09:42,123
.كل شيء جاهز
75
00:09:56,172 --> 00:10:03,243
.هذا عدد موتى كبير من حليقي الرؤوس -
.يبدو وكأنّ قنبلة انفجرت هنا -
76
00:10:03,345 --> 00:10:08,749
أمِن فكرة عن مكان أخيك؟ -
.كلا، مانزال نبحث -
77
00:10:10,920 --> 00:10:13,788
أتشعر أنّ ثمّة مايجري ونحن نجهله؟
78
00:10:17,560 --> 00:10:20,327
.المعذرة -
.أجل -
79
00:10:20,429 --> 00:10:24,098
.بانكر) يتحدّث) -
.صفقة القرن لـ(بروكتر) تحدث الآن -
80
00:10:24,200 --> 00:10:28,669
.هذا وقت سيء جدًا -
أعتذر. أعلي محاولة ممطلة -
81
00:10:28,771 --> 00:10:32,940
الكولمبي الّذي سافر عبر طائرة خاصة؟ -
المافيا؟ -
82
00:10:33,042 --> 00:10:37,511
.كان ذلك ليكون إعتقادي لو اهتممت -
يا إلهي، أينكِ؟ -
83
00:10:37,613 --> 00:10:41,415
.إنّي في المطار المحليّ القديم -
.حسنًا، سأقابلك هناك -
84
00:10:41,517 --> 00:10:43,283
هلّا أعطيتني الهاتف قليلًا؟
85
00:10:46,589 --> 00:10:48,422
.أفترض أنّك السيدة (هوبويل)
86
00:10:50,960 --> 00:10:52,526
بروك)؟)
87
00:10:59,035 --> 00:11:02,302
.أهلًا -
.أهلًا -
88
00:11:05,808 --> 00:11:07,908
كيف يسير الإستجواب؟
89
00:11:09,478 --> 00:11:11,411
.يسير على قدمٍ وساق
90
00:11:13,149 --> 00:11:20,054
أأنت بخير؟ -
أجل، أتجاوز الأمر وحسب كما تعلم؟ -
91
00:11:21,624 --> 00:11:28,328
.بالمناسبة، لقد شكلت دعمًا جيّد جدًا -
.أعتقد أنّي لطالما ظننت أنّكِ دعمي -
92
00:11:28,430 --> 00:11:30,831
.أجل، كلا
93
00:11:36,572 --> 00:11:38,405
.حسنًا، أتيت لتوديعك وحسب
94
00:11:40,476 --> 00:11:45,179
.مهلًا، (ديكلان بودي) لمْ يقتل (ريبيكا)
95
00:11:47,083 --> 00:11:50,918
ماذا؟ -
.كان (بودي) يقتل في دورة القمر -
96
00:11:51,020 --> 00:11:54,989
الآن، مقتل (ريبيكا) برز لأنّه
.لمْ يكن في وقت قمر أوّل الشهر
97
00:11:55,091 --> 00:11:59,794
...لقد ضغطت علي (ليليث) بشأن الأمر
لقد أصدرت حفنة من الضوضاء لكنّ خلف كلّ ذلك
98
00:11:59,896 --> 00:12:02,462
.لا أعتقد أنّها علمت أيّ شيء عن الأمر
99
00:12:03,666 --> 00:12:08,568
.حسنًا، ربّما لمْ يخبرها (بودي) -
.كلا، ليس من المنطقي أن يخرق (بودي) روتينه -
100
00:12:08,671 --> 00:12:13,073
أتقصدين أنّ هنالك شخصًا طليقًا
يقتل الفتيات ثم يقطع قلوبهم؟
101
00:12:13,176 --> 00:12:17,278
إنّي أقول لك أن شخصًا قتل (ريبيكا)
.وجعل كما لو أن الفاعل كان (بودي)
102
00:12:17,379 --> 00:12:20,180
كان يجب أن يعرف تفاصيل حيال
جرائم القتل الأخرى، صحيح؟
103
00:12:21,145 --> 00:12:23,250
.إنّها لمْ تصدر
104
00:12:23,352 --> 00:12:27,221
صحيح، إذًا إنّنا نبحث عن شخص كان لديه تخويل
للحصول على ملفات قسم مأمورية (بانشي)
105
00:12:27,323 --> 00:12:31,525
وقادر على فعل جريمة قتل
.سادية وشعائرية كتلك
106
00:12:31,627 --> 00:12:33,994
.تبًا -
أيمكنك التفكير بأيّ أحد؟ -
107
00:12:53,149 --> 00:12:57,651
.اسمع، ربّما عليّك أن تدعني أتولى الحديث -
.بالتأكيد -
108
00:13:02,925 --> 00:13:06,693
.إنّهم ليسوا في المنزل
.لنلقِ نظرة حول المكان
109
00:13:28,150 --> 00:13:31,018
.سيد (بروكتر) -
.سيد (لويرا) -
110
00:13:31,120 --> 00:13:32,552
.يسعدني مقابلتك مرة أخرى
111
00:13:32,654 --> 00:13:37,858
لابد أنّ أعترف أنّي متفاجئ
.قليل من أنّك قدرت على فعل هذا
112
00:13:37,960 --> 00:13:39,860
.إنّي لا أعد بما لا أستطيع إيفاءه
113
00:13:47,904 --> 00:13:49,403
.أحضروها
114
00:14:10,559 --> 00:14:12,092
.أرني
115
00:14:18,901 --> 00:14:20,401
.أهلًا
116
00:14:22,704 --> 00:14:25,739
..طالما مازال بإمكاننا قضاء حاجتنا
117
00:14:29,445 --> 00:14:34,415
أعتقد أنّك السيد (لويرا)؟ -
مَن أنت بحقّ السماء؟ -
118
00:14:35,851 --> 00:14:40,454
.إنّي نكرة -
.تعلمين اسمي لذا تعلمين من أكون -
119
00:14:40,556 --> 00:14:44,791
مايعني أنّك تعرفين أي خطأ سيكون
محاولة السرقة مني، صحيح؟
120
00:14:44,893 --> 00:14:51,465
.ماكنت لأحلم بالسرقة منك
.كلا، أتيت هنا لأقدّم لك خدمة قيّمة
121
00:14:51,567 --> 00:14:55,302
حقًّا؟ والّتي هي؟
122
00:14:55,404 --> 00:15:00,540
أتيت لأريك أن السيد (بروكتر) كان مخطأً
لمّا أخبرك أن (بانشي) بلدة آمنة
123
00:15:00,642 --> 00:15:06,981
.لك لإقامة صناعتك
.كان مخطأً جدًا
124
00:15:07,083 --> 00:15:11,852
إن أحكم إقفالها، فكيف سرقت هذه
الشاحنة المليئة بالمخدرات؟
125
00:15:11,954 --> 00:15:14,688
.سأنحرك -
.توقف -
126
00:15:16,292 --> 00:15:26,467
.أفترض أنّ في بالك رسومًا مقابل هذه الخدمة -
.كلا، فأحيانًا تكون الخدمة هي مكافأة الخدمة ذاتها -
127
00:15:26,568 --> 00:15:31,705
.فقط دعني وصديقي نرحل الآن وسنكون متعادلين
128
00:15:50,326 --> 00:15:54,694
.اشرعا في الرحيل -
لن تدعها ترحل من هنا بهذه البساطة؟ -
129
00:15:54,796 --> 00:15:56,397
!اخرس
130
00:16:13,449 --> 00:16:15,382
.أيتها السيدة (نكرة)
131
00:16:18,154 --> 00:16:20,887
أظننت حقًّا أنّي كنت سأتركك تغادرين؟
132
00:16:23,625 --> 00:16:27,094
.في الواقع، كلا، لمْ أعتقد
133
00:16:46,682 --> 00:16:50,150
.هذا صحيح
.لقد فجر أحدهم للتو مخدراتكم
134
00:17:07,069 --> 00:17:10,604
.أحسنت التصويب -
.شكرًا -
135
00:17:10,706 --> 00:17:12,939
.عليّك الكف عن القيام بهذه الأمور
136
00:17:14,343 --> 00:17:16,577
.أنت من دعا نفسه -
.إنّي جاد -
137
00:17:16,678 --> 00:17:21,515
.الأمر يمسي عادة سيئة بالنسبة لك -
.كانت هذه آخر مرّة -
138
00:17:21,617 --> 00:17:23,150
.لقد سمعت هذا الهراء من قبل
139
00:17:26,655 --> 00:17:28,522
.هذه سيارة رائعة جدًا
140
00:18:05,494 --> 00:18:07,894
!أيها السافل
141
00:19:07,456 --> 00:19:10,857
.بربّك، لا أحد يعرف حقًّا كيف يفعل ذلك
142
00:19:10,959 --> 00:19:17,030
إنّها مسألة قيام بدوران صحيح
.ثم بعد ذلك القليل من التحريك ليس إلا
143
00:19:23,839 --> 00:19:25,772
.ورشة أدوات
144
00:19:52,100 --> 00:19:53,500
.أنظر لما تفعله
145
00:19:53,602 --> 00:20:00,774
،إن كان ثمّة أمر تعلمته مؤخرًا
.فألا وهو أنّ ثمة قبو دائمًا
146
00:20:14,043 --> 00:20:15,675
.هنا
147
00:20:23,585 --> 00:20:25,285
.ثمّة دم
148
00:20:29,959 --> 00:20:31,691
.أجل
149
00:20:43,205 --> 00:20:45,038
ما رأيك؟
150
00:20:49,345 --> 00:20:52,812
.أعتقد ألا خير يحدث في الأقبية
151
00:21:04,193 --> 00:21:05,625
.يا إلهي
152
00:21:39,861 --> 00:21:42,229
أوجدت شيئًا آخر عندك؟
153
00:21:44,299 --> 00:21:50,470
.كلا، كلا، لاشيء -
.طيّب، حسنًا، من رأيي أن نذهب -
154
00:21:50,572 --> 00:21:55,409
يمكنني جلب قسم الأدلة الجنائية لهنا خلال
.سويعات، أريد معرقة لمن يعود الدم
155
00:21:56,811 --> 00:22:00,947
بالتأكيد، أتمانعين عدم تواجدي عند حضورهم؟
156
00:22:03,519 --> 00:22:10,257
.عليّ الإطمئنان على شخص ما -
.عليّك الإطمئنان على شخص ما؟ أجل -
157
00:22:12,727 --> 00:22:15,762
اسمع، أتريد أو تحتاج لصحبة؟
158
00:22:18,067 --> 00:22:19,866
.إلّا هذه المرة
159
00:22:32,181 --> 00:22:35,782
.ستسعى المافيا في أثرك -
.أدري -
160
00:22:37,652 --> 00:22:43,490
مالعمل إذن؟ -
.سيكون هنالك وقت للتفاوض -
161
00:22:43,592 --> 00:22:44,624
...لكن قبل ذلك الحين
162
00:23:37,979 --> 00:23:40,514
.أنت -
.تبدو ساقك مكسورة -
163
00:23:41,750 --> 00:23:45,718
مالّذي تفعله بحقّ السماء!؟
!ماهذا بحقّ السماء!؟ أنت
164
00:23:55,764 --> 00:23:59,832
.هذا عقد (ريبيكا) -
.أجل، هذا صحيح -
165
00:23:59,934 --> 00:24:03,503
.لست أفهم -
.(بودي) لمْ يقتل (ريبيكا) -
166
00:24:05,207 --> 00:24:09,029
أنت؟ أأنت من قتلها؟ -
.وجدت العقد في ورشتك -
167
00:24:09,289 --> 00:24:12,145
ماذا؟ أتعتقد أنّي قتلتها؟ -
.هذا صحيح -
168
00:24:12,247 --> 00:24:15,415
أفقدت عقلك؟
.لقد أحببتها، كنت لأضحي بحياتي لأجلها
169
00:24:15,666 --> 00:24:17,553
.أجل، ربّما أحببتها أكثر من اللازم
170
00:24:17,554 --> 00:24:20,086
لمّا علمت أنها حبلى، أدركت أنّك
لن تقدر على التحكم بها مجددًا
171
00:24:20,189 --> 00:24:24,090
لذا أخذتها لزنزانتك الغريبة وذبحتها -
عمَّ تتحدث، زنزانة؟ -
172
00:24:24,193 --> 00:24:25,692
.لقد قتلتها -
عمَّ تتحدث بحق السماء؟ -
173
00:24:25,794 --> 00:24:30,197
!عرفت أنّها حبلى ثم قتلتها -
!كلا! كلا، لمْ أفعل -
174
00:24:33,101 --> 00:24:35,235
.لمْ أقتلها
175
00:24:50,088 --> 00:24:51,584
.تبًّا
176
00:24:53,255 --> 00:24:54,688
ماهذا بحقّ السماء؟
177
00:24:59,595 --> 00:25:04,631
.أيها السافل، سيقتلك جرّاء هذا
178
00:28:33,575 --> 00:28:36,709
وهل ستجدني؟
179
00:28:38,547 --> 00:28:40,046
.أعدك
180
00:30:49,343 --> 00:30:51,177
...كـ
181
00:30:51,279 --> 00:30:52,812
...كل شيء فعتله
182
00:30:56,150 --> 00:30:58,685
.فعلته لأجلك...
183
00:30:59,721 --> 00:31:04,657
!حل وثاقي! حل وثاقي أيها السافل
184
00:31:04,759 --> 00:31:09,195
إنّك تفسدينه، لايمكنني
.السماح بحدوث ذلك بعد الآن
185
00:31:10,966 --> 00:31:17,670
.إنّه يحبني، إنّك لاتفهم
.لاتفعل هذا
186
00:31:20,108 --> 00:31:24,711
.إنّه لايراك لكنّي أراك جيّدًا
187
00:31:24,813 --> 00:31:27,513
.إنّي أراك جيّدًا -
.أرجوك يا(بورتن)
188
00:31:27,616 --> 00:31:34,286
!إنّي أراك جيّدًا -
.أرجوك -
189
00:31:35,423 --> 00:31:38,524
.أعتذر -
.أعـ.... أعتذر -
190
00:31:42,130 --> 00:31:45,498
.أعتذر -
.أعتذر -
191
00:31:45,600 --> 00:31:52,071
.أعتذر. أعتذر
.أعتذر. أعتذر
192
00:31:53,141 --> 00:31:55,174
..أعـ.... أعـ
193
00:31:56,259 --> 00:31:58,177
.لابأس
194
00:31:58,279 --> 00:32:00,913
.هوّن عليّك يا(بورتن) -
.أعتذر -
195
00:32:01,016 --> 00:32:02,348
.هوّن عليّك
196
00:32:56,037 --> 00:32:59,772
أوصلك خبر؟ -
.لاشيء بعد -
197
00:33:04,478 --> 00:33:06,645
.(كورت) -
.أعلم -
198
00:33:11,786 --> 00:33:14,320
!(كورت) -
.رباه، (كالفن) -
199
00:33:17,992 --> 00:33:19,726
.أدلفي للداخل يا(ماغي)
200
00:33:26,868 --> 00:33:29,235
أنت و(ماغي) إذًا؟
201
00:33:32,506 --> 00:33:36,175
.أظن أنّه حرى بي توقع ذلك
.لطالما كنت محبة للطيور الجريحة
202
00:33:36,277 --> 00:33:41,313
.ارحل وحسب يا(كالفن) -
.كلا، لنْ أرحل يا(كورت) -
203
00:33:41,415 --> 00:33:46,652
لا أقدر. يمكن للرجل تحمل
الكثير وتقبل الكثير من الهراء
204
00:33:46,755 --> 00:33:50,857
قبلما يحين أوان رفضها، صحيح؟ -
إنّي آسف، لم أتوقع حدوث هذا -
205
00:33:50,959 --> 00:33:52,992
أنت آسف؟ أأسف على أنّك
انضممت للأخويّة يومًا؟
206
00:33:53,094 --> 00:33:56,328
أأسف على أنّك أدخلتني فيها؟
أأسف على أنّك طارحت زوجتي!؟
207
00:34:01,002 --> 00:34:03,202
ما أنت إلا حثالة آسف، صحيح؟
208
00:34:04,505 --> 00:34:06,172
.سأطلق عليّك النار
209
00:34:10,178 --> 00:34:14,180
.تفضل يا(كورت)، أطلق عليّ
210
00:34:15,850 --> 00:34:22,621
.ثم اجعل (ماغي) حق خالص ومطلق
.بإمكانك الإنتقال لمنزلي وتربية ابني
211
00:34:25,794 --> 00:34:30,830
.هيّا يا(كورت)
لمَ تبني حياتك بينما يمكنك سرقة حياتي؟
212
00:34:30,932 --> 00:34:32,165
.اخرس -
.أطلق عليّ -
213
00:34:32,267 --> 00:34:34,000
.اخرس -
!أطلق عليّ -
214
00:34:39,140 --> 00:34:40,873
.أرجوك ارحل وحسب
215
00:35:00,661 --> 00:35:02,394
.إفعلها، هيّا
216
00:35:30,708 --> 00:35:32,591
.أيها اللعين
217
00:35:34,195 --> 00:35:40,900
.أعطني السلاح. اللعنة
.تبًا
218
00:36:57,245 --> 00:36:59,111
!(ماغي)
219
00:37:02,917 --> 00:37:09,655
.مامن مكان يمكنك الذهاب إليه، كلاكما
!سأجدكِ وأجعلك تدفعين الثمن
220
00:37:09,757 --> 00:37:18,197
.حتى ولو سجنتني، ستطاردكم الأخويّة
.تعرف ذلك. سينحرونك أمامها ثم يقطعونها إربًا
221
00:37:18,299 --> 00:37:26,372
.لامكان يمكنك الذهاب إليه لنْ نجدك فيه
.سأقتل ابني قبلما أدعك تربيه
222
00:37:26,474 --> 00:37:29,375
.سأقتلك أيتها الساقطة
223
00:37:38,953 --> 00:37:43,189
...طالما أنا حيّ، سأ
224
00:39:31,065 --> 00:39:34,666
.حسنًا، حرى بي أن أعرف ألا أدعك تذهب هكذا
225
00:39:37,771 --> 00:39:42,274
كيف يبلي فريق الأدلة الجنائية؟ -
.وجدوا عينات جلد -
226
00:39:42,376 --> 00:39:47,146
.غالبًا ستطابق (بروكتر) -
.في الواقع، تبيّن أنّه لمْ يكن الفاعل -
227
00:39:49,317 --> 00:39:53,119
.كان (بورتن) -
بورتن)؟) -
228
00:39:53,221 --> 00:39:57,022
.أجل، ذا النظارات
229
00:39:58,359 --> 00:40:00,692
.خادمه أو أيًّا يكن
230
00:40:03,331 --> 00:40:06,898
أمن فعلها الخادم؟ بجد؟
231
00:40:09,570 --> 00:40:14,039
حسنًا، عليّ على الأرجح الذهاب
واعتقال هذا الخادم (بورتن)، كلا؟
232
00:40:19,046 --> 00:40:22,881
.صحيح، حرى بي التخمين
233
00:40:28,289 --> 00:40:33,692
.إذن أظن أن عملي هنا انتهى -
.أجل، وأنا أيضًا -
234
00:40:33,794 --> 00:40:35,561
.وأنا أيضًا
235
00:40:37,331 --> 00:40:39,865
.أخيّرًا انتقلت
236
00:40:41,869 --> 00:40:44,603
في الحقيقة حل الوقت المناسب
.لإنتقالي عدّة مرات
237
00:40:58,519 --> 00:41:02,588
....حسنًا، إن ذهبت للعاصمة (واشنطن)
238
00:41:04,225 --> 00:41:05,857
.ابحث عني
239
00:41:09,930 --> 00:41:11,763
.سأفعل
240
00:42:12,428 --> 00:42:14,896
تقرير إعتقال
241
00:42:34,915 --> 00:42:37,015
.صباح الخير -
.حمدًا لله -
242
00:42:37,117 --> 00:42:40,218
.قهوة حقيقة
.أجل
243
00:42:42,390 --> 00:42:44,055
كيف حال (ماغي)؟ -
.إنّها بخير -
244
00:42:44,158 --> 00:42:47,459
.سيخرجون من منزلك بحلول الليل -
.مامن داعٍ للعجلة -
245
00:42:50,364 --> 00:42:52,631
.دعني أرى ما إن استوضحت الأمر
246
00:42:54,268 --> 00:42:58,837
انقض عليّك (كالفن) وأبرحك ضربًا ثم في
فترة أثناء القتال تذكرت أنّ لديك سلاح
247
00:42:58,939 --> 00:43:02,240
وأطلقت عليه من على بعد 20
قدمًا، أهذا ماحدث؟
248
00:43:03,444 --> 00:43:05,611
.أجل -
.هراء -
249
00:43:05,713 --> 00:43:09,648
سيدي... لست واثقًا ممّا
...تحاول التلميح إليه لكن
250
00:43:09,750 --> 00:43:11,750
.لست ألمح لشيء، بل أقوله مباشرة
251
00:43:11,852 --> 00:43:14,520
أبرحت (كالفن) ضربًا ثم
.قتلته طبقًا لمعيار وجيهه
252
00:43:14,622 --> 00:43:20,326
.اهدأ يا(بانكر)
إنّنا نتحدث لوحدنا وحسب، حسنًا؟
253
00:43:20,428 --> 00:43:22,060
.هيّا، اجلس
254
00:43:40,047 --> 00:43:42,748
.لا أعلم ماخطب هذه البلدة يا(بانكر)
255
00:43:42,850 --> 00:43:48,587
ما الظاهرة الجغرافية الّتي تجعلنا مغناطيس
لكل أحمق ومجرم شرق نهر الميسيسيبي
256
00:43:48,689 --> 00:43:55,327
لكن ما أعرفه ألا وهو للقيام بهذه الوظيفة، على
المرء أحيانًا إزالة هذه الشارات وأن يمسي دمويًّا
257
00:43:55,429 --> 00:44:00,098
.حدث ذلك من قبل وسيحدث ذلك مجددًا
.وعليّ أن أعرف أنّ بمقدوري الوثوق بك
258
00:44:00,200 --> 00:44:04,336
وأن بإمكانك الوثوق بي، أفهمت؟ -
.أجل سيدي -
259
00:44:04,438 --> 00:44:08,741
جيّد، القليل من الثقة
.هنا سيكون أمرًا لطيفًا
260
00:44:12,713 --> 00:44:14,880
كورت بانكر)، هذا اسمك الحقيقي صحيح؟)
261
00:44:16,584 --> 00:44:18,283
...فقط
262
00:44:20,320 --> 00:44:24,456
ماذا عن (بروكتر) إذًا؟
.يمكنك تمييزه في مسرح صفقة المخدرات
263
00:44:24,558 --> 00:44:26,759
.أجل، بمقدورنا إعتقال (بروكتر)
264
00:44:26,861 --> 00:44:31,630
لكن يراودني شعور أن المافيا ستود التحدث
،معه قليلًا حول رجلهم الميّت، ولمّا يأتون
265
00:44:31,732 --> 00:44:34,366
سأعتقله حالما يكون بعيدًا
.قدر الإمكان عن مركز الشرطة
266
00:44:34,468 --> 00:44:36,602
.إن فهمت ما أعنيه -
.ذلك منطقي -
267
00:44:36,704 --> 00:44:39,638
.أثر الوقت والخبرة يا بني
.الوقت والخبرة
268
00:44:39,740 --> 00:44:44,777
.إذًا، اذهب وكتب ذلك التقرير الهراء كيّما أوقعه -
.أجل سيدي -
269
00:44:46,514 --> 00:44:50,148
.شكرًا لك ياسيدي -
.شكرًا على القهوة -
270
00:45:29,042 --> 00:45:31,328
(بلدة (بانشي
271
00:46:16,036 --> 00:46:20,973
.أنظر لوجهك
لايمكنك منع نفسك وحسب، صحيح؟
272
00:46:21,074 --> 00:46:23,709
.عليّ أن أكون كما أنا
273
00:46:25,212 --> 00:46:27,212
.أدري
274
00:46:49,136 --> 00:46:53,038
.سيعود (ماكس) غدًا -
.هذا رائع -
275
00:46:53,140 --> 00:46:54,740
.أجل
276
00:46:58,378 --> 00:47:02,714
.يقول لي (جوب) أنّك ذاهب لـ(نيويورك) -
.أجل. حسنًا، وهو أيضًا -
277
00:47:02,816 --> 00:47:07,118
سأسلك الطريق ذا المناظر
.الخلابة ثم أوافيه لاحقًا
278
00:47:11,892 --> 00:47:13,659
إلي أين ذاهب؟
279
00:47:16,296 --> 00:47:22,768
...لا أدري. سأ
.سأذهب وأرى ماسيحدث
280
00:47:24,538 --> 00:47:27,505
أتريدين القدوم؟
281
00:47:34,615 --> 00:47:35,948
.أجل
282
00:47:40,320 --> 00:47:42,353
.توخَ الحذر
283
00:47:46,894 --> 00:47:50,862
.أجل، سأفعل
284
00:47:54,635 --> 00:47:56,868
...لعلمك، طوال الوقت
285
00:47:58,205 --> 00:48:03,642
.كل تلك السنين في زنزانتي، كنتِ حاضرة معي دومًا هناك -
.ما أزال حاضرة معك هناك -
286
00:48:06,947 --> 00:48:09,214
.وسأكون هنا دومًا
287
00:48:12,786 --> 00:48:14,219
...لا أحد غيرك
288
00:48:18,892 --> 00:48:22,293
.لا أحد عرفني حقّ المعرفة أبدًا
289
00:48:23,931 --> 00:48:25,296
.أعرف
290
00:48:56,096 --> 00:48:58,163
.أرجوك لاتنساني
291
00:49:03,137 --> 00:49:04,770
.أبدًا
292
00:49:06,707 --> 00:49:08,606
.أبدًا
293
00:49:40,207 --> 00:49:42,140
.إلى اللقاء يا(آنا)
294
00:49:47,214 --> 00:49:49,380
.اسمي (كاري)
295
00:50:22,349 --> 00:50:26,618
.كانت هذه سيارة يصعب إيجادها -
.أجل، أعتذر -
296
00:50:26,720 --> 00:50:32,190
حرى بي أن أعرف أنّه حالما أعرتها لك، كانت
.لتكون الإحتمالت بأنّي لنْ أستردها سالمة
297
00:50:32,292 --> 00:50:36,862
كيف تخطط لمغادرة المكان؟ -
.مثلما أتيت -
298
00:50:41,501 --> 00:50:46,938
.سيعم المكان الهدوء -
.لاتتظاهر حتّى وكأنّك ستفتقدني -
299
00:50:47,040 --> 00:50:49,340
.كنت أتحدث لـ(هوود)
300
00:50:51,578 --> 00:50:56,447
.في الواقع أعتقد أنّي سأشتاق لهذا المكان -
.متأكّد مِن أنّني لنْ أشتاق له -
301
00:50:57,717 --> 00:51:02,487
.لقد كان المكان هنا بديعًا يا(شوغر) -
.أعرف أنّك لاتعني ذلك -
302
00:51:02,589 --> 00:51:04,122
.هذا صحيح، إنّي لا أعني ذلك
303
00:51:04,224 --> 00:51:06,958
أأنت في عجلة من أمرك؟ -
.أصبت -
304
00:51:07,060 --> 00:51:10,796
في كل مرة أحاول مغادرة هذا المكان
.اللعين، يحدث شيء ما وأعلق فيه
305
00:51:10,898 --> 00:51:15,300
.سأغادر طالما المغادرة ممكنة
...لكن قبلما أغادر
306
00:51:17,271 --> 00:51:19,370
.تراءى لي أن أدفع فاتورتي
307
00:51:38,325 --> 00:51:40,591
من أين حصلت على النقود بحق السماء؟
308
00:51:41,862 --> 00:51:43,795
.إنّك تعلم جيّدًا مِن أن تسأل
309
00:51:43,897 --> 00:51:48,133
.الموضوع أنّك أنفقت معاشك في إخراجي
310
00:51:48,235 --> 00:51:51,769
...حسنًا، إنّك كبير جدًا على بيع المشروبات، لذا
311
00:51:55,542 --> 00:51:57,108
.شكرًا لك
312
00:51:59,679 --> 00:52:04,682
تعرف كيف تصل إلي؟ -
.لا أحد يعرف كيف يصل إليّك -
313
00:52:04,784 --> 00:52:07,452
.إنّه يعرف -
.أجل، إنّي أعرف -
314
00:52:10,023 --> 00:52:11,890
.الآن أغادر
315
00:52:19,566 --> 00:52:22,067
.(بانشي، بانسلفينيا)
316
00:52:23,770 --> 00:52:25,603
.سحقًا لكِ
317
00:55:01,361 --> 00:55:02,960
ماذا؟
318
00:55:05,999 --> 00:55:13,804
.كنت أتذكر وحسب أول مرة دخلت إلى هنا
.لمْ أكن لأتصور أبدًا
319
00:55:15,475 --> 00:55:20,045
لعلمك، لربّما يقول البعض أنّك لمْ تكن
.سيء لهذه الدرجة في انتحال هوية المأمور
320
00:55:20,147 --> 00:55:25,383
أجل، ولربّما يقول آخرون
.أنّي أسوأ ما حل لهذه البلدة
321
00:55:31,191 --> 00:55:32,757
ألديك مكان تمكث فيه؟
322
00:55:32,859 --> 00:55:40,765
وضع تلك الشارة مثلما فعلت، لمْ أعتقد
.أبدًا أنّك ستخرج من هنا على قدميك
323
00:55:40,867 --> 00:55:42,667
.ولا أنا
324
00:55:46,706 --> 00:55:49,441
.لعلمك، غالبًا ماكنت لأخرج على قدمي لولاك
325
00:55:55,082 --> 00:56:00,785
تعلم أنّك اختبأت في ذلك الجبل لأنّك
.شعرت بالحاجة لتكفر عن شيء ما
326
00:56:00,887 --> 00:56:05,856
وعلى حد علمنا، كنت لتظل هناك
.لو لمْ يأتِ (بروك) ويجلبك
327
00:56:08,795 --> 00:56:10,361
.إنّنا سلبيات
328
00:56:10,464 --> 00:56:16,901
خُلقنا لنعتقد أن المرء
.يدفع ثمن خطاياه بأن يُسجن
329
00:56:17,003 --> 00:56:22,006
لكن لربّما طريقة دفع المرء ثمن
.أخطائه ليست بالإختباء في الجبل
330
00:56:22,142 --> 00:56:28,980
.لربّما تتعلق باختيار درب آخر هنا مع بقيتنا
331
00:56:30,383 --> 00:56:31,882
.ربّما
332
00:56:44,397 --> 00:56:49,767
.أبقاك الماضي حبيّسًا بما فيه الكفاية
333
00:56:49,869 --> 00:56:56,040
اليوم تبقى هنالك سؤال واحد
.فعلًا لتطرحه على نفسك
334
00:56:57,810 --> 00:57:01,846
مالّذي ستفعله الآن؟
335
00:57:03,932 --> 00:57:08,402
مغادرة (بانشي)
نهاية البلدة - عودوا مجددًا قريبًا
336
00:57:29,182 --> 00:58:28,127
Translated By:
Hossam Aidrecha - Enzo0o
Twitter: @iEnzo0o & @HossamAidrecha