1 00:00:14,440 --> 00:00:15,771 তুমি কে বলো? 2 00:00:15,920 --> 00:00:18,287 - সিওবান। - আমার থেকে দূরে থাকো। 3 00:00:21,040 --> 00:00:24,362 তুমি আমাদের ধোঁকা দিয়েছো। আমাকে,ব্রককে, এমেটকে। 4 00:00:24,520 --> 00:00:26,170 তোমার সবকিছুই মিথ্যা। 5 00:00:28,600 --> 00:00:30,250 সিওবান, আমার কথাটাতো শুনো। 6 00:00:31,120 --> 00:00:32,326 আগাবে না। 7 00:00:33,600 --> 00:00:35,807 আচ্ছা আচ্ছা। 8 00:00:37,280 --> 00:00:38,441 আচ্ছা। 9 00:00:40,680 --> 00:00:41,727 বন্দুকটা নিচে রাখো। 10 00:00:48,200 --> 00:00:49,281 এটা আমি, সিওবান। 11 00:00:49,440 --> 00:00:50,487 না। 12 00:00:52,840 --> 00:00:53,887 আমার কথা শুনছো? 13 00:00:56,000 --> 00:00:57,331 হেই এটা আমি। 14 00:00:59,400 --> 00:01:00,447 কাম অন। 15 00:01:03,200 --> 00:01:04,247 এটা আমি, দেখো। 16 00:01:05,360 --> 00:01:06,566 এটা তুমি না। 17 00:01:08,160 --> 00:01:10,481 এটা তুমি না। 18 00:01:12,320 --> 00:01:13,685 এটা তুমি না। 19 00:02:53,640 --> 00:02:54,926 ভাবার জন্য একটু সময় দরকার। এখন বের হয়ে যাও। 20 00:02:55,080 --> 00:02:56,366 আমাদের এই ব্যাপার কথা বলা উচিত। 21 00:02:56,520 --> 00:02:57,760 বের হও বলছি। 22 00:02:59,080 --> 00:03:00,286 এখনই। 23 00:03:40,120 --> 00:03:42,726 - হেই, শুভ সন্ধ্যা। - মারিও আর ফ্র‍্যাঙ্ক কোথায়? 24 00:03:42,880 --> 00:03:46,168 ওহ, তাদের দুই শিফটেই রেইমার প্লাজায় কাজ করতে হয়েছিল। 25 00:03:46,320 --> 00:03:48,163 ড্রেনের পাইপগুলিতে লিক হওয়ার কারণে। 26 00:03:48,320 --> 00:03:50,687 সোজাভাবে বলতে গেলে, তারা এখন খুবই ক্লান্ত হয়ে গেছে। 27 00:03:50,840 --> 00:03:53,002 - হ্যাঁ। - তোমাদের ব্যাজগুলা দেখি। 28 00:03:54,080 --> 00:03:55,411 একবার স্ক্যান করেছিতো। 29 00:03:55,560 --> 00:03:57,050 আর আমি আরেকবার স্ক্যান করতে চাই। 30 00:03:57,320 --> 00:03:58,924 আমার বন্ধুকে মাফ করবেন। 31 00:03:59,080 --> 00:04:00,650 এক্সিডেন্ট হওয়ার পর থেকে ওর কাজের গতি কিছুটা কমে গেছে। 32 00:04:05,640 --> 00:04:07,210 কী? কী হলো আবার? 33 00:04:07,360 --> 00:04:08,771 চুল কাটলে কেন,মিয়া? 34 00:04:08,920 --> 00:04:10,001 কী? 35 00:04:11,560 --> 00:04:12,686 কোঁকড়ানো চুল। 36 00:04:17,760 --> 00:04:19,683 জানেন কী, টাকলা লোকদের সাথে 37 00:04:19,840 --> 00:04:23,128 এত বেশি চুল নিয়ে চলাফেরা করলে নিজেকের দাম্ভিক বলে মনে হয়। 38 00:04:24,600 --> 00:04:25,681 ধন্যবাদ। 39 00:04:26,680 --> 00:04:27,886 রাতটি ভাল কাটুক। 40 00:04:28,080 --> 00:04:29,809 ধন্যবাদ। আপনার রাত বেশি ভাল কাটুক। 41 00:04:44,360 --> 00:04:45,521 ঠিকাছে। 42 00:05:03,560 --> 00:05:05,005 মনিটরের দিকে তাকিয়ে আছে বেটারা। 43 00:05:07,240 --> 00:05:08,685 আমি যা দেখছি তুমি তা দেখছো? 44 00:05:09,120 --> 00:05:11,407 বাজপাখির মত মনিটরগুলার দিকে তাকিয়ে দেখছে। 45 00:05:11,560 --> 00:05:13,562 তাহলে সিসি ক্যামেরার দৃশ্য পাল্টানোর যাক। 46 00:05:18,800 --> 00:05:20,040 ঠিকাছে। 47 00:05:20,920 --> 00:05:23,161 ঠিকাছে, তোমার লাইন ক্লিয়ার। এবার গিয়ে ফর্মূলাটা নিয়ে আসো। 48 00:05:24,240 --> 00:05:27,164 - এটা একপ্রকার আলগরিদম। - হ্যাঁ, দুটা একই জিনিসইতো। 49 00:06:04,840 --> 00:06:06,365 হেই, একজন গার্ড হেঁটে এদিকে আসছে। 50 00:06:06,520 --> 00:06:08,807 - তাড়াতাড়ি কাজ সেরে ফেলো। - এত তাড়াহুড়া করে কাজ করতে পারবো না। 51 00:06:08,960 --> 00:06:11,247 আমি যতটা দ্রুত সম্ভব কাজ শেষ করার চেষ্টা করছি। 52 00:06:13,120 --> 00:06:14,849 ধেৎ, ও লিফটে ওঠে গেছে। 53 00:06:18,480 --> 00:06:19,766 শ... 54 00:06:22,920 --> 00:06:24,206 - হেই। - হেই। 55 00:06:24,400 --> 00:06:26,641 - তোমার পার্টনার কোথায়? - ও পাইপের লিকটা ঠিক করতে গেছে। 56 00:06:27,360 --> 00:06:28,725 জানেনইতো। 57 00:06:31,680 --> 00:06:33,921 শুনো, জলদি কাজ সেরে চলে আসো। 58 00:06:34,120 --> 00:06:35,963 শীঘ্রই এখানে হাঙ্গামা হতে চলেছে। 59 00:06:36,160 --> 00:06:37,810 শেষ। 60 00:06:38,680 --> 00:06:40,011 জব। 61 00:06:41,160 --> 00:06:42,161 জব। 62 00:06:45,680 --> 00:06:47,170 জব। 63 00:07:52,360 --> 00:07:55,204 - সরি, দেরি হয়ে গেছে। - ৪৫ মিনিট লেইট, ক্যারি। 64 00:07:55,760 --> 00:07:57,205 ওর টিচার চলে গেছে। 65 00:08:00,520 --> 00:08:01,567 তো ওনি কী বললো? 66 00:08:01,720 --> 00:08:04,405 ডেভা ঠিকমতো বাড়ির কাজ করে না, ক্ল্যাসে 67 00:08:04,560 --> 00:08:06,562 খুব বিরক্ত করে আর তার আচরণ খুবই বাজে। 68 00:08:07,360 --> 00:08:09,089 আর ওর বিদ্যালয়ের অধ্যক্ষ মনে করেন যে আমাদের মেয়েকে 69 00:08:09,240 --> 00:08:12,210 বাড়িতে কোনও নিয়মকানুন শেখানো হচ্ছে না। 70 00:08:12,360 --> 00:08:14,203 - আর এটা আমার দোষ? - আমি কাউকে দোষ দিয়ে কথা বলছি না। 71 00:08:14,360 --> 00:08:16,089 হ্যাঁ তুমি দোষ দিচ্ছো। এমন একজন মেয়র আমাকে দোষ দিচ্ছে যে কিনা বেশ্যদের সাথে রাত্রীযাপন করেছে। 72 00:08:16,200 --> 00:08:18,601 হ্যাঁ, আর তোমার গুন্ডা বাবাকে হত্যা করার জন্য 73 00:08:18,760 --> 00:08:21,445 পরিবার ফেলে চলে যাওয়াটা কি পারিবারিক মূল্যবোধের কাতারে পড়ে? 74 00:08:22,160 --> 00:08:23,446 চুদি তোমারে, গর্ডন। 75 00:08:25,000 --> 00:08:27,002 ক্যারি, একটু থামবে, প্লিজ? 76 00:08:29,440 --> 00:08:32,762 শুনো, আমাদের একে অপরের প্রতি সদয় হতে হবে। 77 00:08:35,200 --> 00:08:38,329 আমি বুঝতে পেরেছি যে যা কিছু ঘটেছিল সেটা আমি 78 00:08:38,480 --> 00:08:41,324 সামলাতে সক্ষম না হওয়ায় সবাইকে দোষ দিচ্ছিলাম। 79 00:08:41,840 --> 00:08:45,208 আমি বলতে যাচ্ছিলাম যে.... এটার আমাদের পরিবার। 80 00:08:47,080 --> 00:08:50,004 তবে তুমি ভাল করে জান আমি আমার জীবনে কখনো এতটা ক্ষতিগ্রস্থ হই নি 81 00:08:50,160 --> 00:08:51,924 আর এই ব্যাপারটা আমাকে স্তব্ধ করে দিয়েছে। 82 00:08:53,720 --> 00:08:56,485 আমি আমাদের সবার জন্য একটি সমাধানের উপায় খুঁজতে চাই। 83 00:09:05,320 --> 00:09:08,164 যে পরিবারে আমি বড় হয়েছি সেখানে কোনো কাজ সফলভাবে 84 00:09:08,760 --> 00:09:11,411 -শেষ করার পর ড্রিংক করার প্রচলন- -ছিল। 85 00:09:12,080 --> 00:09:13,161 হা! 86 00:09:13,520 --> 00:09:14,806 শেষ হয়েছে? 87 00:09:17,040 --> 00:09:19,646 এলগরিদম পাওয়াটাতো কেবল ছোট একটা অর্জন ছিল। 88 00:09:20,320 --> 00:09:23,449 না, এই ছোট ছোট প্রাপ্তিগুলাই তোমাকে শেষপর্যন্ত সফল হতে অনুপ্রেরণা দিবে। 89 00:09:23,600 --> 00:09:26,524 আমি জানি তুমি দালাই লামার মত অনেক বড় জ্ঞানী, 90 00:09:26,640 --> 00:09:29,564 তার মানে এই না যে তোমার মুখ দিয়ে যেটা বের হবে সেটাই গ্রহণ করবো। 91 00:09:30,600 --> 00:09:32,204 এখন পার্টি করার সময় না। 92 00:09:32,560 --> 00:09:33,641 বেশ। 93 00:09:34,920 --> 00:09:35,921 চিয়ার্স। 94 00:09:44,880 --> 00:09:46,245 এবার কাকে রাগিয়ে এসেছো? 95 00:09:53,120 --> 00:09:54,565 সাময়িকভাবে আমাদের দূরে সরে থাকতে হবে। 96 00:09:55,400 --> 00:09:57,289 চুরি করা থেকে? 97 00:09:58,040 --> 00:09:59,451 সবকিছু থেকে। 98 00:10:01,120 --> 00:10:02,531 সবকিছু থেকে? 99 00:10:03,080 --> 00:10:04,525 কী হলো আবার! 100 00:10:06,040 --> 00:10:09,044 - সিওবান আমার নামে কেইস করেছে। - সারসে। 101 00:10:09,200 --> 00:10:11,601 তো এখনও আমরা এখান থেকে পালাচ্ছি না কেন? 102 00:10:11,760 --> 00:10:13,808 হয়তো সে আমার নামে কেইসটা করবে না। 103 00:10:14,960 --> 00:10:17,531 একটা জিনিস আমাকে বলতে দে। 104 00:10:17,720 --> 00:10:19,609 ফেইক পুলিশ হচ্ছে তুই। 105 00:10:20,200 --> 00:10:22,646 আর রিয়েল পুলিশ হচ্ছে ও। 106 00:10:22,800 --> 00:10:26,122 পার্থক্যটা হচ্ছে আসলে পুলিশ হয়ে সে এখন তোকে বাঁশ দিবে। 107 00:10:26,240 --> 00:10:27,605 হয়তো দিবে না। 108 00:10:29,200 --> 00:10:31,202 কেউ ওকে বলবে যে 109 00:10:31,400 --> 00:10:34,324 যে সময় নষ্ট না করে এখান থেকে পালাতে? 110 00:10:35,400 --> 00:10:37,323 তোমাদের দুজন যা ইচ্ছা করো। 111 00:10:38,160 --> 00:10:39,400 তবে আমি কাজ সম্পন্ন করবোই, জব। 112 00:10:42,520 --> 00:10:45,967 শোন, আমি চাই যে কোনও মহিলার উপর 113 00:10:46,160 --> 00:10:49,448 শেষবার বিশ্বাস করার পরে কী হয়েছিল সেটা নিয়ে তুমি মনোযোগ দিয়ে চিন্তা কর। 114 00:10:50,760 --> 00:10:52,649 বাদ দে। আমি মাল গুছাচ্ছি। 115 00:11:12,760 --> 00:11:14,808 - তুমি কখন আমাকে বলেছিলে? - ব্রক। 116 00:11:14,920 --> 00:11:16,365 এমিলি, তুমি প্রক্টরের জন্য কাজ করছো? 117 00:11:16,440 --> 00:11:17,487 তোমার মাথা কী গেছে নাকি? 118 00:11:17,600 --> 00:11:18,931 তুমি কীভাবে জানলে? 119 00:11:19,080 --> 00:11:20,809 - তোমার এজেন্সিকে ফোন দিয়েছিলাম। - কী করলে তুমি!? 120 00:11:21,000 --> 00:11:22,331 - তুমিতো আমাকে ব্যাপারটা বলোই নি। - হায় খোদা। 121 00:11:22,480 --> 00:11:23,845 - ব্যাপারটা জানার পর তোমাকে নিয়ে আমার টেনশন বেড়ে গেছিল। - তুমি আমার উপর গোয়েন্দাগিরি করছো। 122 00:11:24,000 --> 00:11:25,764 - গোয়েন্দাগিরি করছি না। - তোমাকে আমি বিশ্বাস করি না। 123 00:11:25,920 --> 00:11:27,445 প্রক্টর কেমন ডেঞ্জারাস লোক তোমার আন্দাজ আছে কি? 124 00:11:27,640 --> 00:11:28,926 তার সাথে কাজ করা কতটুকু বিপজ্জনক জানো? 125 00:11:29,120 --> 00:11:30,451 আর এখন তুমি তার বাড়িতে থাকছো? 126 00:11:30,640 --> 00:11:31,801 ওর মা মরণাপন্ন রোগি। 127 00:11:32,040 --> 00:11:33,644 হ্যাঁ, তবে ওনাকে দেখভাল করার মত আরো লোক রয়েছে। 128 00:11:33,960 --> 00:11:37,282 আমি সেদিন তার সুইমিংপুল থেকে একজন গ্যাংস্টারের লাশ উদ্ধার করেছিলাম। 129 00:11:37,440 --> 00:11:40,205 এমিলি,ওখানে খুনখারাবি হয়। 130 00:11:41,240 --> 00:11:42,480 আমি শুধু মরণাপন্ন মহিলাটার জন্যই আছি। 131 00:11:42,680 --> 00:11:44,205 আমি কেবল ওনার সেবা করবো। 132 00:11:44,320 --> 00:11:45,970 আর এটা করেই যাবো। 133 00:11:46,120 --> 00:11:49,203 শুনো, এমিলি, তোমার কাছে হাত জোড় করছি। 134 00:11:49,360 --> 00:11:51,283 ওর থেকে যতটুকু সম্ভব দূরে থেকো। 135 00:11:51,480 --> 00:11:53,130 আমি শুধু তোমার থেকেই দূরে থাকবো। 136 00:11:53,280 --> 00:11:54,611 এমিলি। 137 00:11:59,360 --> 00:12:01,044 এটা খুবই ইন্টারেস্টিং। 138 00:12:02,920 --> 00:12:04,843 কিছু পরিবর্তন হলে আমাকে ফোন করবে। 139 00:12:06,960 --> 00:12:09,611 টমি লিটলবোনের লাশ রিলিজ দেয়ার জন্য প্রস্তুত আছে। 140 00:12:11,680 --> 00:12:14,809 আমি সিউর যে তার ভাই তাকে আবার উপজাতিদের এলাকায় নিয়ে যেতে চায়। 141 00:12:17,360 --> 00:12:18,885 আমিও যেতে চাই। 142 00:12:22,720 --> 00:12:23,881 আচ্ছা। 143 00:12:28,000 --> 00:12:29,490 ধন্যবাদ, চাচা। 144 00:12:38,520 --> 00:12:40,090 মা আমাকে পাগল করছে ফেলছে। 145 00:12:40,280 --> 00:12:41,884 আমি যা ই করি ওটাতেই ওনার সমস্যা। 146 00:12:42,080 --> 00:12:45,084 মায়েদেরকে সামলাতে চাইলে মুখ দিয়ে শ্বব্দবোমা ইউজ করো। 147 00:12:45,280 --> 00:12:46,406 কাজ হবে না। 148 00:12:46,840 --> 00:12:48,524 হ্যাঁ, আমিও মনে করি না। 149 00:12:50,880 --> 00:12:52,405 ম্যাক্সের কী অবস্থা? 150 00:12:53,840 --> 00:12:55,205 ভালই আছে। 151 00:12:58,520 --> 00:13:00,966 এই গেইমটা ম্যাক্স অনেকমাস ধরে খেলতে চাইছে। 152 00:13:01,120 --> 00:13:03,930 ভিডিও গেইমের দাম ৭৫$? ভাল্লাগসে! 153 00:13:04,040 --> 00:13:05,280 এটা দারুণ। 154 00:13:16,600 --> 00:13:17,681 ওনার কী অবস্থা? 155 00:13:18,160 --> 00:13:19,525 আরামে বিশ্রাম নিচ্ছি। 156 00:13:20,560 --> 00:13:22,449 নতুন ঔষুধগুলো ব্যাথার ক্ষেত্রে বেশ কাজ করছে। 157 00:13:22,600 --> 00:13:23,840 ভালইতো। 158 00:13:24,720 --> 00:13:26,404 ওনার দেখভাল রাখার জন্য ধন্যবাদ। 159 00:13:26,720 --> 00:13:28,324 এটা ওনার প্রাপ্য। 160 00:13:29,040 --> 00:13:30,451 আমাদের সবারই প্রাপ্য। 161 00:13:31,160 --> 00:13:32,491 হ্যাঁ। 162 00:13:33,920 --> 00:13:35,445 মিঃ প্রক্টর, আপনি কেমন আছেন? 163 00:13:36,400 --> 00:13:37,481 আমি? 164 00:13:39,240 --> 00:13:41,242 আমিই একমাত্র ব্যাক্তি নই যে মরণাপন্ন অবস্থায় আছি। 165 00:13:42,080 --> 00:13:45,243 আপনি ব্যাথা সহ্য করছেন কিন্তু কোনোপ্রকার ঔষুধ খাচ্ছেন না। 166 00:13:48,400 --> 00:13:50,801 অন্যদের সামনে শক্তি প্রদর্শন করার নেতিবাচক দিকটি হল 167 00:13:50,960 --> 00:13:53,440 নিজে টিকে থাকার শক্তিটা শেষপর্যন্ত থাকে না। 168 00:13:53,640 --> 00:13:55,847 যদি আপনি কখনো বলতে চান বা... 169 00:13:58,720 --> 00:14:00,370 আমি এখানেই থাকবো, কোথাও যাবো না। 170 00:14:05,080 --> 00:14:06,764 আপনি কী বসতে চান? 171 00:14:31,280 --> 00:14:32,691 তিন নাম্বার টেবিলে আপেল লাগবে। 172 00:14:38,480 --> 00:14:39,891 ছয় নম্বর টেবিলের অর্ডার রেডি। 173 00:14:40,040 --> 00:14:41,769 নয় নম্বর টেবিলে কাটলেট দরকার। 174 00:14:41,880 --> 00:14:45,009 আর বার নাম্বার টেবিলের গ্রাহকরা ৩ কাপ কফি চেয়েছেন। 175 00:15:09,720 --> 00:15:11,006 এখানে একটু সাহায্য লাগবে। 176 00:15:11,160 --> 00:15:12,889 বার নাম্বার টেবিলে এখনো কফি চাচ্ছে। 177 00:15:13,400 --> 00:15:14,731 ক্যারি। 178 00:15:37,920 --> 00:15:40,526 - এখন কী করবে? - অপেক্ষা করবো। 179 00:15:59,280 --> 00:16:00,486 এখানে থাকো। 180 00:16:42,000 --> 00:16:43,650 ভেতরে বসো। 181 00:16:46,440 --> 00:16:48,249 চাচার সাথে আমি প্র‍্যাক্টিস করছি। 182 00:16:48,440 --> 00:16:50,522 তুমি ভালভাবে চালাতে পারো না। 183 00:16:50,680 --> 00:16:53,001 তাহলে ভালভাবে চালানো শেখার সুযোগতো দিবে। 184 00:17:54,880 --> 00:17:56,166 কে এটা? 185 00:19:14,200 --> 00:19:16,123 তুমি ডেকেছো। কী করছো? 186 00:19:17,040 --> 00:19:19,327 আমি প্রক্টরের সাথে আলোচনা চুক্তি বাতিল করছি। 187 00:19:20,040 --> 00:19:21,280 বুঝলাম না। 188 00:19:21,400 --> 00:19:23,289 আমরা সকালে এটির জন্য আবেদন করব। 189 00:19:23,480 --> 00:19:25,482 স্পার্লিং আমাদের উপর রেগে যাবে। 190 00:19:27,040 --> 00:19:29,611 হ্যাঁ, রাগটা উপভোগ করতে ভালই লাগবে। 191 00:19:39,760 --> 00:19:41,683 যাই হোক, আমি বড় বোকা ছিলাম এজন্য সত্যিই দুঃখিত। 192 00:19:42,040 --> 00:19:43,610 তুমি শুধুই বোকাই নও, 193 00:19:44,600 --> 00:19:46,284 বরং গান্ডুও ছিলে। 194 00:21:29,880 --> 00:21:32,247 বিশ্রাম নাও তাহলে, আমাকে যেতে হবে। 195 00:21:32,800 --> 00:21:34,165 আপনার কাছেতো গোপন রহস্য আছে, বস। 196 00:21:34,280 --> 00:21:35,805 আমরাদের সবার কাছে নেই কি? 197 00:21:38,160 --> 00:21:40,401 যদি এই ব্যাপারগুলা তোমার পক্ষে কঠিন হয়ে দাঁড়ায় তাহলে আমার সাথে শেয়ার করতে পারো.... 198 00:21:45,080 --> 00:21:47,651 - কালকে দেখা হবে। - হ্যাঁ। 199 00:21:52,720 --> 00:21:54,085 হাই, আপনি সিওবান কেলিকে ফোন করেছেন। 200 00:21:54,280 --> 00:21:56,726 প্লিজ একটা বার্তা প্রেরণ করন। 201 00:22:03,320 --> 00:22:04,481 - হুড। - হ্যাঁ? 202 00:22:04,640 --> 00:22:06,085 ফায়ার সার্ভিস থেকে একটা কল এইমাত্র পেয়েছি। 203 00:22:06,280 --> 00:22:07,691 হাইওয়ে ৬ এ একটি দুর্ঘটনা ঘটেছে। 204 00:22:07,840 --> 00:22:10,286 - তুমি এটা সামলাও। - রেডবোন গ্যাং এর দুটি লাশ পাওয়া গেছে। 205 00:22:11,680 --> 00:22:13,842 তারা টমি লিটলস্টোনের লাশ বহন করে নিয়ে যাচ্ছিল। 206 00:22:16,280 --> 00:22:17,884 বাহ দারুণ, চলো যাই। 207 00:22:37,640 --> 00:22:40,325 টেকিলা। যেকোনো একটা ড্রিংক দাওতো। 208 00:22:40,480 --> 00:22:43,051 তাকে আনেজো দাও। 209 00:22:44,320 --> 00:22:47,722 আপনারর মত ব্যাক্তিত্বপূর্ণ একজন নারীর সেরাটাই খাওয়া উচিত। 210 00:22:48,240 --> 00:22:49,366 তুমি খাওয়াবে? 211 00:22:49,520 --> 00:22:50,965 হ্যাঁ, ম্যাম। 212 00:22:52,920 --> 00:22:54,081 তাহলে দুই ভাগ করে দুজনকে দাও। 213 00:23:01,200 --> 00:23:02,531 এভাবে দিতে থাকো। 214 00:23:32,560 --> 00:23:34,289 ভাবছিলাম শুধু আমার দিনটাই বুঝি খারাপ কাটছিল। 215 00:23:35,160 --> 00:23:36,366 কী কী তথ্য পেয়েছি?বলো 216 00:23:36,560 --> 00:23:38,847 ড্রাইভারের নাম হাকান ইভান্স। 217 00:23:39,320 --> 00:23:41,084 মর্গ থেকে ওই সাইন করে লাশ নিয়ে এসেছিল। 218 00:23:41,840 --> 00:23:44,002 আরেকজনের পরিচয় পেতে হলে তার দাঁতের ডিএনএ টেস্ট করানো লাগবে। 219 00:23:44,680 --> 00:23:46,569 - কোনো প্রত্যক্ষ সাক্ষী পেয়েছো? - এখানে কাউকে পাই নি। 220 00:23:47,160 --> 00:23:50,767 বীপরিত দিকের লাইনের স্কিড মার্কগুলো থেকে বুঝা যাচ্ছে অন্যকোনো গাড়ি এসে এটা ঘটিয়েছে। [গাড়ি রাস্তায় চললে টায়ারের যে দাগ পড়ে সেটাকে স্কিড মার্ক বলে] 221 00:23:50,920 --> 00:23:53,400 - এটা একটা এক্সিডেন্ট হতে পারে। - হ্যাঁ। 222 00:23:55,040 --> 00:23:56,849 এটা কোনো এক্সিডেন্ট ছিল না। 223 00:23:57,360 --> 00:23:58,407 তাই নাকি? 224 00:23:58,560 --> 00:24:00,688 চেইটন এটাকে যুদ্ধ ঘোষণা হিসেবে ধরে নিয়েছে। 225 00:24:01,360 --> 00:24:02,771 হ্যাঁ, তার মানে অঘটনটা প্রক্টরই ঘটিয়েছে। 226 00:24:02,960 --> 00:24:04,405 তো আমরা এই ব্যাপারটা নিয়ে কী করবো? 227 00:24:04,560 --> 00:24:06,210 - কিছুই না। - কী বললে? 228 00:24:07,440 --> 00:24:09,124 আমরা এই ব্যাপারে জড়াবো না। 229 00:24:19,720 --> 00:24:21,131 অহ, জোস লাগছে। 230 00:24:21,960 --> 00:24:23,371 তোমার হাসিটা খুব সুন্দর। 231 00:24:23,560 --> 00:24:25,881 - হ্যাঁ, সবাইই বলে। - হ্যাঁ,ম্যাম। 232 00:24:26,040 --> 00:24:27,371 এটা দারুণ। 233 00:24:28,120 --> 00:24:29,804 বাইরে পার্ক করা বাইকটা কি তোমার? 234 00:24:31,240 --> 00:24:33,447 - খুব সেক্সি বাইক, তাই না? - ম্মম। 235 00:24:34,960 --> 00:24:37,406 এরকম একটা বাইকের মালিক হওয়ার স্বপ্ন দেখছিলাম। 236 00:24:38,160 --> 00:24:39,366 স্বপ্ন দেখছিলে মানে? কী বুঝাতে চাইছো? 237 00:24:40,160 --> 00:24:41,446 আরেকটা নতুন জীবনের। 238 00:24:41,600 --> 00:24:44,922 এটা খুবই ভয়ানক গল্প,বুঝলে। 239 00:24:47,240 --> 00:24:50,130 তবে চিন্তা করো না, তোমার নতুন বন্ধু স্কাইভার 240 00:24:51,120 --> 00:24:53,441 তোমাকে নতুনভাবে সুখের সাথে সম্পর্ক করিয়ে দিবে। 241 00:24:54,680 --> 00:24:55,920 তাই নাকি? 242 00:24:56,680 --> 00:24:57,920 ঠিক তাই। 243 00:24:59,480 --> 00:25:00,845 আমি মনে করি 244 00:25:01,880 --> 00:25:05,123 আমাদের কোথাও গোপনে খেলাধুলা করা উচিত। 245 00:25:05,280 --> 00:25:08,284 করতাম, কিন্তু পারবো না। 246 00:25:09,320 --> 00:25:10,685 আমাকে যেতে হবে। 247 00:25:11,600 --> 00:25:13,170 - আরেকবার আসলে খেলা হবে। - কী!? 248 00:25:14,320 --> 00:25:16,687 হেই,হেই,হেই হেই,হেই। 249 00:25:17,760 --> 00:25:19,842 তোমাকে নিজ পকেটের টাকা দিয়ে 250 00:25:20,000 --> 00:25:21,843 আমি ছয় গ্লাস মদ খাওয়াইলাম। 251 00:25:23,120 --> 00:25:24,963 তাই এখন 252 00:25:26,080 --> 00:25:27,206 আমাকে দুধ না দেখিয়ে 253 00:25:28,960 --> 00:25:30,246 কোথাও যেতে পারবা না। 254 00:25:57,960 --> 00:26:00,327 আমি পারবো না বলেছি মানে পারবো না। 255 00:26:35,760 --> 00:26:37,091 হাই, আপনি সিওবান ক্যালিকে ফোন দিয়েছেন। 256 00:26:37,280 --> 00:26:39,408 প্লিজ একটা বার্তা রেখে যান। 257 00:26:52,560 --> 00:26:53,561 কোথায় আছিস? 258 00:26:53,720 --> 00:26:55,722 "কোথায় নেই" এটা জিজ্ঞাস করা উচিত ছিল। 259 00:26:55,880 --> 00:26:57,882 কারণ ২০ মিনিট পর উত্তর হবে আমি 260 00:26:58,040 --> 00:26:59,883 বানশি, পেনসিলভেনিয়ায় আছি। 261 00:27:00,040 --> 00:27:02,202 সন্ধ্যা অবধি আমাকে দে, আমি তোর সাথে আসব। 262 00:27:02,520 --> 00:27:04,727 আমার কিছু অমীমাংসা ব্যাপার মীমাংস করার আছে। 263 00:27:04,880 --> 00:27:06,769 বেশ, তাহলে তুই জলদি মীমাংস কর 264 00:27:06,880 --> 00:27:08,644 তারপর আমি এখানে থেকে চলে যাবো। 265 00:27:21,800 --> 00:27:23,040 হেই। 266 00:27:24,720 --> 00:27:26,324 - হেই, ডেভা। - কী? 267 00:27:28,080 --> 00:27:30,287 - তোমার এখন স্কুলে থাকার কথা। - একটু লেইট করে ফেলেছি আজকে। 268 00:27:30,440 --> 00:27:31,930 এই কারণেই ভুল রাস্তা দিয়ে যাচ্ছো বুঝি। 269 00:27:32,080 --> 00:27:34,606 - মনে হয় আপনি কখনো স্কুলে না গিয়ে ঘুরেন নি। - তোমার মত ধরাতো পড়ি নি। 270 00:27:34,840 --> 00:27:36,285 হেই, ডেভা। 271 00:27:36,400 --> 00:27:37,447 ঐ দিনের জন্য আমি দুঃখিত। 272 00:27:37,600 --> 00:27:38,931 আমি ঐটা ভুলে গেছি, বাদ দিন। 273 00:27:39,720 --> 00:27:42,326 দেখো, তোমাকে দূরে সরিয়ে দিতে চাই নি। 274 00:27:42,520 --> 00:27:44,727 বুঝলে? আমি আসলে... তোমার আগমন আমাকে বিস্মিত করেছে 275 00:27:44,840 --> 00:27:47,002 আর আমার কথাগুলি ভুল ছিল, আমাকে ক্ষমা করে দাও, প্লিজ। 276 00:27:47,160 --> 00:27:48,810 বেশ, এরকমটা যাতে দ্বিতীয়বার আর না হয়, ঠিকাছে? 277 00:27:49,000 --> 00:27:51,162 এখন থেকে আপনাকে আমি গান্ডু হিসেবে চিনবো যিনি আমার মাকে চুদে বাচ্চা ধরিয়ে দিয়েছেন। 278 00:27:51,320 --> 00:27:53,004 আচ্ছা ঠিকাছে, আমি গান্ডুল, অকে? 279 00:27:54,920 --> 00:27:57,241 মানে আমি এখানে আসার পর থেকেই তোমার জন্য সমস্যার কারণ হয়ে দাঁড়িয়েছি। 280 00:27:57,400 --> 00:27:58,561 এই ব্যাপারটা আমি বুঝতে পেরেছি। 281 00:27:59,280 --> 00:28:00,327 অনেকটাই। 282 00:28:00,480 --> 00:28:01,925 ফাখ। 283 00:28:02,080 --> 00:28:03,809 - আপনি আমার খেয়াল রাখছেন কেন? - হ্যাঁ, আমি রাখি। 284 00:28:03,920 --> 00:28:05,126 কেন, বলেন। 285 00:28:07,800 --> 00:28:10,246 শুনো, আমার বাবা আমার খেয়াল কখনো রাখেন নি। 286 00:28:11,400 --> 00:28:13,050 বুঝলে? মানে... 287 00:28:13,200 --> 00:28:14,964 মানে তাকে একজন সৎ ব্যাক্তি বলা যেতে পারে। 288 00:28:16,480 --> 00:28:18,209 তবে সৎ হওয়ার কারণে আমি ওনাকে ঘৃণা করতাম। 289 00:28:20,120 --> 00:28:21,804 এখনো করি। ঘৃণা করতাম না তবুও ঘৃণা করি। 290 00:28:24,440 --> 00:28:26,408 আমি চাই না ডেভা, তুমি আমাকে ঘৃণা করো। 291 00:28:28,280 --> 00:28:30,681 তবে ঘৃণা করা না করা এক্ষেত্রে তোমাকে জোর করতে পারি না। কেউ পারে না। 292 00:28:32,840 --> 00:28:35,002 কাকে সম্মান করবে, কাকে ঘৃণা করবে সম্পূর্ণ তোমার ইচ্ছা। 293 00:28:37,640 --> 00:28:39,051 আপনি চলে যাচ্ছেন, তাই না? 294 00:28:42,840 --> 00:28:44,126 হ্যাঁ, চলে যেতে হবে। 295 00:28:47,960 --> 00:28:49,724 আমি যদি আপনাকে থাকতে বলি তাতে কী আসে যায়? 296 00:28:53,480 --> 00:28:54,606 হ্যাঁ। 297 00:28:56,320 --> 00:28:57,606 তাতে আসে যায়। 298 00:28:58,880 --> 00:29:00,086 বুঝলে? 299 00:29:04,480 --> 00:29:07,165 তবে, আমি বড়ধরণের গেঞ্জাম পাকিয়ে ফেলেছি, সোনা। 300 00:29:09,440 --> 00:29:10,885 আমাকে যেতে হবে সোনা। 301 00:29:11,080 --> 00:29:12,241 হ্যাঁ। 302 00:29:16,560 --> 00:29:18,085 আমি আপনাকে ঘৃণা করি না। 303 00:29:21,000 --> 00:29:22,411 আসলে সামান্য একটু করি আর কি! 304 00:29:26,080 --> 00:29:27,445 সামান্য ঘৃণা নিয়ে আমি বাঁচতে পারি। 305 00:29:38,280 --> 00:29:39,725 কী বাল করেছো? 306 00:29:40,960 --> 00:29:42,291 হাই,জ্যাকসন। আমাদের কি কোনো এপয়েন্টমেন্ট আছে? 307 00:29:42,400 --> 00:29:44,368 আমাদের কাছে অস্থির একটা চুক্তি ছিল। 308 00:29:44,520 --> 00:29:45,931 হ্যাঁ, আমাদের পজিশন পালটে গেছে। 309 00:29:46,040 --> 00:29:47,565 তুমি এমনটা করতে পারো না। 310 00:29:47,760 --> 00:29:49,125 এটা ইতিমধ্যে হয়ে গেছে। 311 00:29:49,280 --> 00:29:50,884 প্রক্টরকে অবশ্যই আদালতে হাজির হতে হবে। 312 00:29:51,040 --> 00:29:52,610 তুমি একটা বড় ধরণে ভুল করছো, গর্ডন। 313 00:29:52,760 --> 00:29:54,808 সাবধান জ্যাকসন। মনে হচ্ছে তুমি আমাকে হুমকি দিচ্ছো। 314 00:29:54,960 --> 00:29:56,769 ওয়ার্নিং দিচ্ছি তোমাকে। 315 00:29:56,920 --> 00:29:58,763 আমার যা কিছু আছে তা দিয়ে আমি তোমার মুখোমুখি হব। 316 00:29:58,920 --> 00:30:01,446 হ্যাঁ, আপনার কাছেতো আপনার একজন দোষী ক্লায়েন্ট আছেই। 317 00:30:05,720 --> 00:30:07,324 তোমার এখন তোমার বসকে ভাল পরামর্শ দেয়া উচিত। 318 00:30:07,440 --> 00:30:08,885 তোমার ক্যারিয়ারও ধ্বংসের মুখে আছে। 319 00:30:09,040 --> 00:30:10,963 আপনার চিন্তার সাথে আমি একমত। 320 00:31:39,160 --> 00:31:40,446 ধুর। 321 00:32:33,880 --> 00:32:35,291 তো তুমি এই ব্যাপারে আমার সাথে কথা বলতে চাও? 322 00:32:36,040 --> 00:32:38,361 আমি বোকা ছিলাম। আমি কেবল অতিউত্তেজিত হয়ে গেছিলাম। 323 00:32:49,720 --> 00:32:50,846 মনে হচ্ছিল আমি খাঁচায় আটকে আছি। 324 00:32:52,080 --> 00:32:53,605 তারপর ঘুম থেকে উঠে আমি বুঝতে পারি 325 00:32:53,760 --> 00:32:56,240 যে আমার বাস্তব জীবন দুঃস্বপ্নে পরিণত হয়েছে। 326 00:32:56,560 --> 00:32:59,723 তারপর আমি বোকামি ও বিপজ্জনক কাজ গুলো করি। 327 00:32:59,920 --> 00:33:01,081 আমি এটা জানি। 328 00:33:01,480 --> 00:33:04,927 আমার শুধু নিঃশ্বাস নেয়ার দরকার ছিল। 329 00:33:07,320 --> 00:33:09,322 এটা কেমন অনুভূতি দেয় এখন আমি জানি। 330 00:33:17,160 --> 00:33:18,810 তোমাকে পাশে পাওয়াটা খুবই আনন্দের ব্যাপার। 331 00:33:23,680 --> 00:33:26,331 হ্যাঁ। 332 00:33:27,920 --> 00:33:30,002 - এটার ব্যাপারে বলো। - কীসের। 333 00:33:32,720 --> 00:33:33,767 কী? 334 00:34:19,400 --> 00:34:22,006 জানি আমি স্বার্থপর, কিন্তু আমি তোমাকে ছেড়ে চলে যেতে চাই না। 335 00:34:24,400 --> 00:34:25,686 এই মূহুর্তে না। 336 00:34:26,400 --> 00:34:28,971 তাছাড়া আর কোনো উপায়ও নেই, তাই না? 337 00:34:32,400 --> 00:34:33,686 তোমার কি মনে হয় ও তোমাকে এরেস্ট করবে? 338 00:34:33,880 --> 00:34:35,484 তাতে আমার কিছু যায় আসে না, তাই না? 339 00:34:37,240 --> 00:34:38,321 সে এটা ভাল করেই জানে। 340 00:35:08,600 --> 00:35:09,761 তুমি কোথায় যাবে? 341 00:35:10,600 --> 00:35:11,601 জানি না। 342 00:35:14,040 --> 00:35:15,246 যেকোনো জায়গায়। 343 00:35:17,200 --> 00:35:18,201 ঠিক। 344 00:35:26,640 --> 00:35:27,880 ডেভা। 345 00:35:32,000 --> 00:35:33,490 তার কিছু হবে না। 346 00:35:35,920 --> 00:35:37,285 সে খুব শক্তিশালী। 347 00:35:39,240 --> 00:35:40,401 তার মায়ের মত। 348 00:35:46,680 --> 00:35:48,125 আর তুমি? 349 00:35:49,560 --> 00:35:50,971 তোমার কিছু হবে নাতো? 350 00:35:55,400 --> 00:35:56,401 কিছুই হবে না। 351 00:37:07,040 --> 00:37:08,326 হ্যাঁ? 352 00:37:10,720 --> 00:37:12,290 - হেই। - হেই। 353 00:37:14,000 --> 00:37:15,570 চিন্তিত আছেন বুঝি। সবকিছু ঠিকাছেতো? 354 00:37:20,000 --> 00:37:21,365 এটা ঠিক হয়ে যাবে। 355 00:37:23,360 --> 00:37:25,362 তুমি জানো যে আমাদের স্কুলের ব্যাপারে কথা বলতে হবে। 356 00:37:27,120 --> 00:37:28,121 জ্বি। 357 00:37:28,680 --> 00:37:30,364 আজ রাতে বলবো না। 358 00:37:31,000 --> 00:37:32,365 ঘুমাও। 359 00:37:32,840 --> 00:37:34,888 আচ্ছা। গুড নাইট। 360 00:37:35,040 --> 00:37:36,326 গুড নাইট। 361 00:37:40,400 --> 00:37:42,050 এখন ড্রেস পাল্টাতে পারো। 362 00:38:00,400 --> 00:38:01,606 আপনি চলে যাচ্ছেন? 363 00:38:02,800 --> 00:38:04,211 রেডবোন্সদের কাছে লাশ নিয়ে যেতে 364 00:38:05,320 --> 00:38:06,401 চাইলে যেতে পারো। 365 00:38:06,600 --> 00:38:07,931 আমি অনেক বুড়া হয়ে গেছি, গায়ে জোর নেই। 366 00:38:08,080 --> 00:38:09,889 এই বয়সে এসব ব্যাপার সামলানো আমার কাজ না। 367 00:38:10,040 --> 00:38:11,883 কার্ল, ভুলে গেলে চলবে না যে আমরা পুলিশ। 368 00:38:15,280 --> 00:38:16,486 আমি বাসায় যাচ্ছি। 369 00:38:16,640 --> 00:38:18,802 বিল্ডিংয়ে আগুন না লাগলে আমাকে ফোন করবে না। 370 00:39:46,560 --> 00:39:48,722 আমি এখনো তোমাকে একজন ভাল পুলিশ হিসেবে মনে করি না। 371 00:39:48,880 --> 00:39:50,962 তবে প্রক্টরকে গ্রেফতার করার ব্যাপারে তুমি সিরিয়াস আছো বলে আমি মনে করি। 372 00:39:51,120 --> 00:39:54,283 এই শহরবাসী অনেকদিন ধরে এমন একজনের জন্য অপেক্ষা করছে যে ওকে গ্রেফতার করবে। 373 00:39:54,640 --> 00:39:58,531 শেরিফ, জানো কেন তারা আমাকে এত ভয় পায়? 374 00:39:58,640 --> 00:40:00,369 কেন? 375 00:40:00,520 --> 00:40:02,488 কারণ তাদের ভয় পাওয়া উচিত। 376 00:40:02,640 --> 00:40:04,529 আর আপনারও আমাকে ভয় পাওয়া উচিত। 377 00:40:04,640 --> 00:40:07,530 আপনার কাছে প্রমাণ নেই, "লাশ", 378 00:40:07,720 --> 00:40:09,370 এমনকি একটি নামও উল্লেখ করার মত নেই। 379 00:40:09,520 --> 00:40:10,851 তুমি কি তাকে গ্রেফতার করবে? 380 00:40:11,000 --> 00:40:12,923 তুমি কি আদৌ তাকে গ্রেফতার করতে পারবে? 381 00:40:15,320 --> 00:40:18,529 দোষী প্রমাণিত হলে আদালত ৫ বছরের কারাদণ্ড দিতে পারে। 382 00:40:18,680 --> 00:40:20,170 এটা মুটেই গ্রহণযোগ্য নয়। 383 00:40:20,320 --> 00:40:23,324 আমি প্রক্রিয়াটি বিলম্ব করার জন্য যথাসাধ্য চেষ্টা করব, তবে যদি কোনও অলৌকিক ঘটনা না ঘটে 384 00:40:23,520 --> 00:40:26,842 তবে আপনার মামলা একটি জুরি দ্বারা পর্যালোচনা করা হবে। 385 00:40:27,000 --> 00:40:28,365 তাহলে এই আলোকিক ঘটনাটা 386 00:40:28,520 --> 00:40:29,601 তুমি আমার জন্য ঘটাবে। 387 00:40:29,760 --> 00:40:30,841 বুঝলে? 388 00:40:36,160 --> 00:40:38,242 - হ্যাঁ। - কাই, এমিলি বলছি। 389 00:40:39,400 --> 00:40:40,765 তোমার মায়ের অবস্থা খারাপ। 390 00:40:41,840 --> 00:40:43,410 এখনই বাসায় আসতে হবে। 391 00:40:44,320 --> 00:40:45,765 ওনার মনে হয় আর বেশি সময় নাই। 392 00:40:45,960 --> 00:40:47,121 ধন্যবাদ এমিলি। 393 00:40:48,000 --> 00:40:49,365 আমি আসতেসি। 394 00:40:51,040 --> 00:40:52,530 তুমি ব্যাপারটা সমাধান করো। 395 00:40:56,240 --> 00:40:57,446 দোকান বন্ধ। 396 00:40:58,200 --> 00:40:59,201 চলে যাও। 397 00:41:01,600 --> 00:41:03,602 - বের হও। - কী করছো এসব? 398 00:41:03,800 --> 00:41:05,211 তোমার এখন চলে যাওয়া উচিত। 399 00:41:05,440 --> 00:41:07,204 বিষয় যাই হোক না কেন শেরিফ, তাকে অবশ্যই অপেক্ষা করতে হবে। 400 00:41:07,440 --> 00:41:08,487 না। 401 00:41:20,440 --> 00:41:21,601 খোদা। 402 00:41:26,080 --> 00:41:27,366 পুলিশকে কল করো। 403 00:41:27,480 --> 00:41:29,244 ও ই হচ্ছে পুলিশ। 404 00:41:30,600 --> 00:41:32,443 ভাল্লাগসে। 405 00:44:22,080 --> 00:44:23,081 হুড! 406 00:44:30,320 --> 00:44:31,685 কাম অন। উঠো। 407 00:44:32,080 --> 00:44:33,161 উঠো। 408 00:44:35,240 --> 00:44:36,480 তুমি ঠিকাছো? 409 00:44:37,640 --> 00:44:40,086 কাই প্রক্টর, পুলিশের গায়ে হাত দেয়ার অপরাধে তোমাকে গ্রেফতার করা হলো। 410 00:44:40,280 --> 00:44:43,011 হেই, হেই। এটা সেল্ফ ডিফেন্স ছিল। হুড প্রথমে এসে ওনার উপর আক্রমণ করে বসেছে। 411 00:44:43,200 --> 00:44:45,362 দূরে থাকুন! অ ন্যথায়, আমি আপনাকে গ্রেপ্তার করব। 412 00:44:46,480 --> 00:44:47,925 তোমার দাদীর কাছে যাও, ওনার তোমাকে দরকার। 413 00:44:48,120 --> 00:44:49,201 হ্যাঁ, চলো যাই। 414 00:45:08,480 --> 00:45:10,289 অপেক্ষার করানোর জন্য দুঃখিত। 415 00:45:10,440 --> 00:45:11,680 আপনারা গিয়ে বসুন। 416 00:45:11,840 --> 00:45:13,842 শেরিফ এক মিনিটের মধ্যে এখানে আসবে। 417 00:45:14,160 --> 00:45:16,288 যান। 418 00:45:26,680 --> 00:45:28,045 তোমাকে কীভাবে সাহায্য করতে পারি? 419 00:45:28,240 --> 00:45:30,322 আমি শেরিফের সাথে কথা বলতে চাই, প্লিজ। 420 00:45:32,080 --> 00:45:33,491 ওনি কি তোমার জন্য অপেক্ষা করছে? 421 00:45:33,640 --> 00:45:35,927 - না, ম্যাম। - তাহলে বসো। 422 00:45:39,240 --> 00:45:42,483 ওখানে গিয়ে অপেক্ষা করলে আরো ভাল হবে। 423 00:45:42,680 --> 00:45:44,091 জ্বি, ম্যাম। 424 00:45:45,080 --> 00:45:47,321 এটা হয়রানির চেয়ে বেশি কিছু। আমার কাছে কয়েক ডজন সাক্ষী আছে যারা 425 00:45:47,480 --> 00:45:49,084 সাক্ষ্য দিবে যে তুমিই লড়াইটা শুরু করেছ। 426 00:45:49,240 --> 00:45:51,402 - চুপ থাকতে পার না? - কী হয়েছে? 427 00:45:51,640 --> 00:45:53,244 -ওনি আমার ক্লায়েন্টকে হত্যা করতে চেয়েছিল। -আমি আপনাকে জিজ্ঞাসা করি নি। 428 00:45:53,360 --> 00:45:54,885 ব্যাপারটা শুনতে কতটা খারাপ লাগছে আপনি জানেন? 429 00:45:55,080 --> 00:45:56,241 আমি এসবে পাত্তা দেই না। 430 00:45:56,440 --> 00:45:57,805 - হুড। - আগাবেন না! 431 00:46:38,120 --> 00:46:39,724 কী অবস্থা, ফার্ম বয়? 432 00:46:48,040 --> 00:46:49,565 তোমরা তিনজন দেখি ভালোই গপ্পো মারছো। 433 00:47:08,920 --> 00:47:10,160 হেই, হুড। 434 00:47:11,320 --> 00:47:12,924 হেই, চিন্তা করো না। আমি করে ফেলছি। 435 00:47:59,400 --> 00:48:00,640 তোমার পর্দা আমি ফাঁস করবো না। 436 00:48:02,680 --> 00:48:04,444 আমি এটা চাই না বলে নয়, 437 00:48:06,000 --> 00:48:08,844 কারণ তোমার পর্দা ফাঁস হলে ডিপার্মেন্টের একটা বড় ক্ষতি হয়ে যাবে। 438 00:48:09,680 --> 00:48:13,401 এতে করে আসল পুলিশদের করা সমস্ত ভালো কাজগুলো সবাই ভুলে যাবে। 439 00:48:20,160 --> 00:48:22,162 আমি এই ব্যাজটি ব্যবহার করে ভাল কিছু করার চেষ্টা করেছিলাম। 440 00:48:23,520 --> 00:48:26,171 এই ব্যাজটা কখনো তোমার ছিলই না। 441 00:48:35,400 --> 00:48:36,970 র‍্যাবিট তোমার বস ছিল? 442 00:48:39,000 --> 00:48:40,525 তুমি তার জন্য চুরি করতে? 443 00:48:44,880 --> 00:48:46,006 হ্যাঁ। 444 00:48:49,360 --> 00:48:51,966 আর ক্যারি হোপওয়েল। তুমি আর ও ছিলে..... 445 00:48:52,560 --> 00:48:54,767 - হ্যাঁ। - জিসাস। 446 00:48:59,680 --> 00:49:00,681 আমিই কেন? 447 00:49:01,880 --> 00:49:04,087 সিওবান, তুমি যাই মনে করো না কে 448 00:49:05,200 --> 00:49:08,204 তোমার আর আমার ভালোবাসা মিথ্যে ছিল না। 449 00:49:11,080 --> 00:49:13,048 সিওবান। ঈশ্বরের কসম খেয়ে বলছি। 450 00:49:21,920 --> 00:49:25,845 আমি একমাত্র তোমার কাছে থাকা অবস্থায় সবচেয়ে নিরাপদবোধ করেছিলাম। 451 00:49:25,960 --> 00:49:27,962 তোমাকে বিশ্বাস করে মনে ঠাঁই দিয়েছিলাম। 452 00:49:28,120 --> 00:49:29,201 - জানি। - তুমি আমার জীবন, 453 00:49:29,400 --> 00:49:30,811 ক্যারিয়ারকে বিপদে ফেলেছ আর আমি এটি হতে দিয়েছি। 454 00:49:30,920 --> 00:49:32,206 - সিওবান। - না। 455 00:49:34,840 --> 00:49:36,683 আমাকে ছুবে না। 456 00:49:42,120 --> 00:49:43,565 এটাই তুমি করবে। 457 00:49:45,080 --> 00:49:47,082 তুমি এখনই ওখানে যাবে, 458 00:49:47,240 --> 00:49:49,322 প্রক্টরকে গ্রেফতারের কথাটা খাতায় তুলবে, 459 00:49:50,960 --> 00:49:52,962 আর তারপর জলদি এসে পদত্যাগ করবে। 460 00:49:59,120 --> 00:50:00,406 তারপর কী করবো? 461 00:50:02,880 --> 00:50:04,564 আর তারপর তুমি চলে যাবে। 462 00:50:15,920 --> 00:50:17,206 নিচু হও!