1 00:00:43,800 --> 00:00:46,690 আমি ওকে তোমার কাছে নিয়ে আসার জন্য প্রস্তুত. 2 00:00:57,400 --> 00:00:59,402 অবশেষে. 3 00:01:01,880 --> 00:01:03,848 অবশেষে. 4 00:02:37,000 --> 00:02:38,729 মি. প্রক্টর. 5 00:02:43,240 --> 00:02:44,480 হ্যালো, কাই. 6 00:02:50,160 --> 00:02:52,322 কাজ থামাও. রুম খালি করো. 7 00:02:55,880 --> 00:02:57,848 আমি পরে আপনাদের ডেকে নেবো. 8 00:03:02,400 --> 00:03:04,289 তুমি কি আমাদের একা ছাড়তে পারবে, বার্টন? 9 00:03:14,800 --> 00:03:16,290 শেষবার যখন আমি তোমার সাথে কথা বলেছিলাম... 10 00:03:16,440 --> 00:03:18,602 তখন তুমি তোমার বাবার ক্ষেতে চুপড়ি আলু চুলছিলে. 11 00:03:19,160 --> 00:03:21,811 তোমার ঠিকমতো দাড়িও গজায়নি সেই সময়. 12 00:03:21,960 --> 00:03:24,327 আমি তোমার সাথে রেবেকার ব্যাপারে কথা বলতে এসেছি. 13 00:03:26,640 --> 00:03:28,130 কেমন আছে তোমার মেয়ে ? 14 00:03:28,280 --> 00:03:30,169 ভণিতা করার কিছুই নেই এখানে.. 15 00:03:30,320 --> 00:03:32,926 আমি জানি ও তোমার সাথে কথা বলে. 16 00:03:33,080 --> 00:03:36,402 ও বাকি সবগুলো নিয়ম ভঙ্গ করে, এটা করতে সমস্যা কী ? 17 00:03:43,240 --> 00:03:45,322 আমি এখানে আসতাম না যদি আমি মনে না করতাম... 18 00:03:49,240 --> 00:03:51,891 ও আমার মেয়ে আর আমি ওকে ভালোবাসি. 19 00:03:52,080 --> 00:03:55,607 কিন্তু ও বিপথে চলে যাচ্ছে. 20 00:03:56,040 --> 00:03:58,088 তোমার সাথে যেটা হয়েছে... 21 00:03:58,240 --> 00:04:00,527 ...তাতে আমি ব্যথিত. 22 00:04:02,080 --> 00:04:04,128 আমি ওকে হারাতে চাই না. 23 00:04:06,200 --> 00:04:07,964 বুঝতে পেরেছি. 24 00:04:08,960 --> 00:04:10,769 ও তোমাকে বিশ্বাস করে. 25 00:04:11,360 --> 00:04:13,408 আর সেই কারণে... 26 00:04:14,240 --> 00:04:16,846 ...হয়তো ও তোমার কথা শুনবে. 27 00:04:18,040 --> 00:04:19,610 হয়তো শুনবে. 28 00:04:20,160 --> 00:04:21,525 ভালো. 29 00:04:23,000 --> 00:04:24,729 এখনো আমি তোমার জন্য প্রার্থনা করি, কাই. 30 00:04:34,120 --> 00:04:37,408 আর আমি গাজর তুলছিলাম, চুপড়ি আলু না. 31 00:04:59,480 --> 00:05:03,326 - সকালে যাওয়া লাগবে না তোমার ? - উমম. 32 00:05:03,480 --> 00:05:06,370 আমার মনে হয়না আমি একটু দেরি করে গেলে কিছু ছেলেমেয়ের... 33 00:05:06,520 --> 00:05:09,842 ... শনিবারের আটকাবস্থায় থাকতে অনেক কষ্ট হবে. 34 00:05:22,800 --> 00:05:24,211 - হেই. - সমস্যা কী ? 35 00:05:24,360 --> 00:05:28,410 আহ, কিছুনা. আমি একটু অন্যমনষ্ক হয়ে পড়েছি. 36 00:05:30,640 --> 00:05:33,166 তুমি সারাবছর ধরে অন্যমনষ্ক হয়ে আছো, ড্যান. 37 00:05:33,320 --> 00:05:37,041 হ্যাঁ, কারণ কর্মক্ষেত্রে অনেক কাজের চাপ চলছে. 38 00:05:37,720 --> 00:05:40,485 আর এখানে যা চলছে সেটার কী হবে ? 39 00:05:40,640 --> 00:05:43,325 বা চলছে না, সত্যি কথা বলতে গেলে. 40 00:05:43,480 --> 00:05:46,609 আসলে আমি একটু দুশ্চিন্তায় পড়ে গেছি. 41 00:05:49,000 --> 00:05:52,129 ঠিক আছে. আমাকে কাজে ফিরে যেতে হবে. 42 00:05:59,520 --> 00:06:01,329 চারজন ক্যাসিনো গার্ড ... 43 00:06:01,480 --> 00:06:03,608 ... দুইজন ড্রাইভার, আর পিছনে আরো একজন. 44 00:06:03,800 --> 00:06:06,644 আমি ছবি আর ছকবদ্ধ পর্যবেক্ষণ করে দেখেছি. 45 00:06:06,840 --> 00:06:10,322 আর আমি আগে যেমনটা বললাম, বন্ধ হয়ে যাওয়ার পর আমরা ওই ট্রাকে উঠব না. 46 00:06:10,480 --> 00:06:12,801 যদি তুমি ভেবে থাকো মালামাল লোড করার জয়গায়... 47 00:06:12,960 --> 00:06:15,930 ...আমরা ওদের হারাতে পারব না, তাহলে আমরা এক মিনিটের ভিতরে মারা পড়ব. 48 00:06:16,080 --> 00:06:17,320 এর চেয়ে ভালো কোনো আইডিয়া আছে তোমার কাছে ? 49 00:06:17,520 --> 00:06:19,887 হ্যাঁ , যা আছে অন্তত এটার চেয়ে ভালো হবে. 50 00:06:20,040 --> 00:06:22,646 আমরা কি কম্পিউটারে করে তোমার কাজটা তাড়াতাড়ি শেষ করে দিতে পারি ? 51 00:06:22,800 --> 00:06:24,848 তোমাকে দেখে মনে হচ্ছে ইতিহাস চ্যানেল দেখছি. 52 00:06:25,000 --> 00:06:29,005 তোমাদের তো জানার কথা যে কম্পিউটার নিরাপদ না. 53 00:06:29,200 --> 00:06:32,841 হ্যাঁ, চায়নার এক মিলিয়ন হ্যাকার তোমার টাকা-পয়সা হ্যাক করার জন্য হা করে বসে আছে. 54 00:06:33,000 --> 00:06:35,844 ওই লোকগুলো ভাড়া করা পুলিশ না. ওটা লংশ্যাডোর নিজ হাতে যাচাই-বাছাই করা সিকিউরিটি টিম. 55 00:06:36,040 --> 00:06:37,929 - ওরা প্রয়োজনে তার জন্য জান দিয়ে দেবে. - তাহলে এখন কী করার ? 56 00:06:39,680 --> 00:06:42,047 ট্রাকে আমাদের আরো একজন লাগবে. 57 00:06:42,200 --> 00:06:44,043 হায় ভগবান, আমি জানতাম তুই এই কথা বলবি. 58 00:06:44,200 --> 00:06:45,565 হুড বলছি. 59 00:06:50,560 --> 00:06:52,130 আমি ওখানে পৌঁছে যাবো. 60 00:06:58,440 --> 00:07:00,602 ওহ, এত ভণিতা করিস না. আমি জানি তুই ওর সাথে কথা বলছিলি. 61 00:07:00,760 --> 00:07:03,161 আমি এখান থেকে তোর হার্টবিট শুনতে পাচ্ছি. 62 00:07:04,000 --> 00:07:08,642 - ও বলেছে ওর পাথরের জন্য একজন চোরা কারবারি আছে. - এই ব্যাপার ? অসাধারণ. 63 00:07:08,800 --> 00:07:10,768 ১৫ বছর পরে, ও হঠাৎ একজন চোরা কারবারি পেয়ে গেছে. 64 00:07:10,920 --> 00:07:12,285 ও এই কথাই বলেছে, জব. 65 00:07:12,440 --> 00:07:14,920 এখানে কোনো চোরা কারবারি নেই, ভাই. তুই জানিস সেটা. 66 00:07:18,080 --> 00:07:19,570 হয়তো নেই. 67 00:07:19,800 --> 00:07:21,962 তাহলে তুমি যাচ্ছো কী করতে ? 68 00:07:22,120 --> 00:07:24,122 - কারণ ও বলেছে. - ও আর ও নেই. 69 00:07:24,280 --> 00:07:26,521 আর ও যাই হোক, ও তোর জানের উপর উঠবে. 70 00:07:26,680 --> 00:07:28,364 সে দেখা যাবে. 71 00:07:30,120 --> 00:07:32,885 ওই এক মাগিচাটা বাঞ্চোৎ আর এখানে এই নিরাশ মাদারচোৎ. 72 00:07:34,240 --> 00:07:35,526 ওহ, দোহায় লাগে. 73 00:07:45,520 --> 00:07:46,681 হেই. 74 00:07:47,800 --> 00:07:49,484 ঠিক আগের মতো. 75 00:07:49,640 --> 00:07:52,246 এত অনুরাগ দেখানোর দরকার নেই. আমরা শুধু আগের বাকি কাজ শেষ করছি. 76 00:07:52,400 --> 00:07:54,368 আমাদের অনুরাগের কোনো কমতি নেই, তাইনা ? 77 00:08:10,880 --> 00:08:12,211 তুমি এই লোকদের কোথায় খুঁজে পেয়েছ ? 78 00:08:12,360 --> 00:08:14,727 তুমি শহরে আসার পর আমি কিছু মানুষের কাছে কারবারিদের ব্যাপারে জানতে চেয়েছিলাম. 79 00:08:14,880 --> 00:08:16,928 জার্সি পরা একজন লোক বলেছিল সে পারবে. 80 00:08:18,920 --> 00:08:21,890 - তুমি তাকে বিশ্বাস করো ? - বিশ্বাস করলে তোমাকে সাথে নিয়ে আসতাম না. 81 00:08:23,120 --> 00:08:25,851 এটা তুমি সবসময় আমার চেয়ে ভালো করতে পারতে. 82 00:08:31,200 --> 00:08:32,531 শিট ! 83 00:08:32,680 --> 00:08:34,444 সরি. 84 00:08:36,040 --> 00:08:38,122 - অ্যানা, কী করছ তুমি ? - আমার যা করা দরকার. 85 00:08:38,280 --> 00:08:39,770 ধ্যাৎতেরি ছাই. 86 00:08:41,560 --> 00:08:42,766 সরি. 87 00:08:43,760 --> 00:08:44,807 ছাড়ো. 88 00:08:58,320 --> 00:09:01,449 সোনা, তুমি কি কোনো নিদৃষ্ট ব্রান্ডের নিতে চাও ? 89 00:09:01,640 --> 00:09:04,769 তাহলে সব ব্রান্ডের একটা করে নিয়ে আসি কী বলো ? 90 00:09:06,440 --> 00:09:08,727 ঠিক আছে, বেবি. রাখি. 91 00:09:15,600 --> 00:09:17,204 চুদছে. 92 00:09:17,360 --> 00:09:20,409 - নড়িস না ! - আচ্ছা. মাথা ঠাণ্ডা রাখো. 93 00:09:20,560 --> 00:09:22,244 চুপ থাক, পুলিশ ! 94 00:09:22,400 --> 00:09:24,482 হাত উচো কর, মাদারচোৎ. 95 00:09:24,640 --> 00:09:25,766 না ! ইশ্বর ! 96 00:09:25,960 --> 00:09:28,042 ল্যান্স, ওটা করার কি খুবই দরকার ছিল ? 97 00:09:28,200 --> 00:09:30,771 - ও কিছু একটা করতে যাচ্ছিল. - প্লিজ, ওকে সাহায্য করতে দাও. 98 00:09:30,960 --> 00:09:32,724 হাঁটু গেড়ে বস. 99 00:09:32,920 --> 00:09:34,843 হাঁটু গেড়ে বস বলছি ! 100 00:09:35,000 --> 00:09:36,729 প্লিজ, মেরো না. 101 00:09:37,680 --> 00:09:39,762 - চুদছে রে. - ওরে মাইরা ফালা ! 102 00:09:39,920 --> 00:09:42,571 মাইরা ফালা ! গুলি কর ! 103 00:09:42,720 --> 00:09:44,210 চুদছে. 104 00:09:45,760 --> 00:09:48,081 যিশুখ্রিষ্ট আমার প্রভু, আর কিছুই দরকার নাই আমার. 105 00:09:48,240 --> 00:09:50,527 মৃত্যুছায়ার উপত্যাকা দিয়ে হাঁটলেও... 106 00:09:50,680 --> 00:09:53,081 ...আমি শয়তানকে ভয় করব না, যদি তুমি আমার সাথে থাকো ওগো প্রভু. 107 00:09:53,240 --> 00:09:56,323 নিশ্চয় আশীর্বাদ, ক্ষমা আর ভালোবাসা আমার সাথে থাকবে, যতদিন আমি বাঁচব... 108 00:09:56,480 --> 00:09:59,245 ...এবং আমি অনন্তকাল জান্নাতে বসবাস করব. 109 00:10:09,920 --> 00:10:11,763 আলমা, আমার কাছে একটা চলমান ডাকাতির খবর আছে. 110 00:10:11,960 --> 00:10:14,804 গুলি করা হয়েছে আর একজন নাগরিক ফার্মেসিতে পড়ে আছে. 111 00:10:21,200 --> 00:10:22,804 যাও, যাও ! 112 00:10:27,000 --> 00:10:29,480 থামো ! হেই ! ওই গাড়ির কাছ থেকে সরো ! 113 00:10:38,960 --> 00:10:40,962 ওকে তুই স্টোরেই মেরে ফেলতে পারতিস, কাপুরুষ কোথাকার. 114 00:10:41,160 --> 00:10:42,969 ওই পরিস্থিতিতে মাথায় অনেক টেনশন কাজ করছিল. 115 00:10:43,160 --> 00:10:44,764 আর এই পরিস্থিতিকে তুই কী বলবি ? 116 00:10:44,920 --> 00:10:47,161 পুলিশকে খুন করলে পরিস্থিতি জটিল হয়ে পড়ত. 117 00:10:47,320 --> 00:10:48,606 ইশ্বর ! চুদছে ! 118 00:11:00,080 --> 00:11:01,525 স্যার, আপনি ঠিক আছেন ? 119 00:11:01,720 --> 00:11:05,770 ঠিক আছে, এখানেই থাকেন. আমি অ্যাম্বুলেন্স ডেকে পাঠাচ্ছি. 120 00:11:05,920 --> 00:11:08,605 আলমা, ওরা গাড়ি থেকে নেমে ওক স্ট্রিট পার্কিং গ্যারাজের দিকে যাচ্ছে. 121 00:11:15,400 --> 00:11:18,006 ব্রক, ওরা এইমাত্র ওক স্ট্রিট পার হয়েছে. আবারো বলছি, ওরা এইমাত্র ওক স্ট্রিট পার হয়েছে. 122 00:11:36,240 --> 00:11:38,208 ওই বাঞ্চোত এখনো পিছু পিছু আসছে. 123 00:11:41,120 --> 00:11:44,886 সন্দেহভাজনরা বানশি হাইস্কুল জিমনেজিয়ামের দিকে যাচ্ছে. 124 00:11:47,440 --> 00:11:49,681 থাম বলছি ! 125 00:11:49,840 --> 00:11:51,888 - না ! - এখানে আয় ! 126 00:11:52,040 --> 00:11:54,281 না ! না ! 127 00:11:54,480 --> 00:11:56,801 - আহ ! - ওকে এখনই ছেড়ে দে ! 128 00:11:56,960 --> 00:11:58,485 আউ ! 129 00:11:58,640 --> 00:12:00,005 না ! 130 00:12:00,160 --> 00:12:04,085 তোর কোনো ধারণা আছে তুই কোন ধরণের বিশৃঙ্খল পরিস্থিতির সূচনা করেছিস ? 131 00:12:04,280 --> 00:12:07,966 মনে হচ্ছে তোর ভিতরে একটু সাহস যোগানো দরকার. 132 00:12:08,160 --> 00:12:11,050 ওহ, দারুণ. জায়গাটা অস্থির. 133 00:12:11,200 --> 00:12:12,611 শিট, আরো পুলিশ আসছে. 134 00:12:19,720 --> 00:12:20,960 ওকে সাহায্য করো ! 135 00:12:21,120 --> 00:12:22,770 ওরা ভিতরে আসবে না. 136 00:12:22,920 --> 00:12:25,161 আমাদের কাছে একজন জিম্মি থাকলে ওরা কখনোই ভিতরে আসবে না. 137 00:12:25,320 --> 00:12:28,051 মিসেস কেনড্যাল ? 138 00:12:28,440 --> 00:12:31,284 - এটা কী ? - আটকাবস্থা. 139 00:12:31,440 --> 00:12:33,124 এখনই নীচে নেমে আসো ! 14 00:12:33,280 --> 00:12:36,011 উপর থেকে নেমে আসো ! উঠে দাঁড়া ! উঠে দাঁড়া বলছি ! 141 00:12:37,480 --> 00:12:39,130 এখানে আয় বলছি ! 142 00:12:42,160 --> 00:12:43,730 এখনই ! 143 00:13:02,280 --> 00:13:03,486 এটা কিন্তু নতুন. 144 00:13:03,640 --> 00:13:06,007 হয়তো আমি ভুল করে ঔষধের পরিমাণ কমিয়ে দিয়েছি. 145 00:13:06,680 --> 00:13:08,648 নাহলে এতক্ষণে উঠার কথা না তোমার. 146 00:13:08,800 --> 00:13:09,801 তুমি তাকে কল করেছিলে ? 147 00:13:09,960 --> 00:13:12,725 আমি তোমার চলে যাওয়ার সব সুযোগ দিয়েছিলাম, মিনতি করেছিলাম. 148 00:13:13,560 --> 00:13:15,085 আমি যেতে চাই না. 149 00:13:18,480 --> 00:13:20,642 আমি তোমাকে তুমি যা করছ সেটার ব্যাপারে ভেবে দেখতে বলতাম... 150 00:13:20,800 --> 00:13:22,404 ...কিন্তু আমি ধরে নিচ্ছি তুমি আগেই কাম সেরে ফেলেছ. 151 00:13:22,560 --> 00:13:24,085 আমি আমার পরিবারকে রক্ষা করছি. 152 00:13:24,280 --> 00:13:26,487 তুমি সত্যিই মনে করো সে তোমার পিছনে আসবে না ? 153 00:13:26,640 --> 00:13:28,165 ওটাই আমাদের চুক্তি. 154 00:13:30,880 --> 00:13:34,407 সে তোমাকে খুঁজে বের করার জন্য আমার উপর নির্যাতন চালাবে. 155 00:13:34,560 --> 00:13:36,085 আর তুমি তাকে বলবে না. 156 00:13:36,240 --> 00:13:38,686 আমি চিৎকার করে সারা দুনিয়াকে জানিয়ে দেবো. 157 00:13:38,840 --> 00:13:41,081 - গুড বাই. - হেই. 158 00:13:41,880 --> 00:13:43,848 আমি তোমার পাছ ধরব. 159 00:14:15,880 --> 00:14:17,166 আর কিছু ? 160 00:14:17,320 --> 00:14:19,084 হ্যা, ওদের ভিতরে একজনের নাম ল্যান্স. 161 00:14:21,360 --> 00:14:24,125 আমার কাছে এই জায়গাটা ছিল চার্চর মতো. 162 00:14:25,520 --> 00:14:28,126 ১৯৮৩ সালে আমরা ছিলাম এই এলাকার চ্যাম্পিয়ন. 163 00:14:30,680 --> 00:14:32,603 আমি পয়েন্ট গার্ড দিয়ে শুরু করেছিলাম. 164 00:14:32,760 --> 00:14:37,163 জানিস প্রতি খেলায় আমি গড়ে কত করে পয়েন্ট অর্জন করেছিলাম, ফিউচার হর্স ? 165 00:14:37,680 --> 00:14:39,125 ২০ পয়েন্ট করে. 166 00:14:40,480 --> 00:14:41,606 দারুণ. 167 00:14:41,760 --> 00:14:43,489 পুরাই অস্থির. 168 00:14:44,600 --> 00:14:46,204 মাথা নীচু রাখো. মাথা নীচু রাখো. 169 00:14:48,640 --> 00:14:49,880 সামনে থেকে কোনো মুভমেন্ট ? 170 00:14:50,040 --> 00:14:52,088 না, এইটা ছাড়া বাকি সব দরজা বন্ধ. 171 00:14:52,280 --> 00:14:54,567 - ঠিক আছে, সেটা আমাদের জন্যই ভালো হবে. - এটা দেখি. 172 00:14:55,640 --> 00:14:57,165 Fuck. 173 00:14:57,320 --> 00:14:59,322 সব দরজা বন্ধ. 174 00:14:59,480 --> 00:15:01,687 এখান থেকে বাইরে বের হওয়ার কোনো পথ নেই. 175 00:15:03,000 --> 00:15:05,048 - ল্যান্স, আমরা কি ঢিলেমি বন্ধ করতে পারি ? - তুই কি আমার পাছায় লাগা বন্ধ করতে পারিস ? 176 00:15:05,200 --> 00:15:07,202 আমাদের এখান থেকে বের হওয়া লাগবে. 177 00:15:07,360 --> 00:15:09,408 ওহ, মনে ছিল না. তুই তো এই জায়গাটা পছন্দ করিস না, তাই না ? 178 00:15:09,560 --> 00:15:13,121 - হেই, দেখ ওর কাছে কী আছে. - হেই, হেই, হেই ! 179 00:15:15,000 --> 00:15:17,765 কী, তুই আমাদের ক্যামেরা করছিলি ? সাহস আছে বটে ! 180 00:15:17,920 --> 00:15:22,323 ওকে ছেড়ে দাও. ওরা ছোট মানুষ. 181 00:15:22,520 --> 00:15:25,046 কিন্তু তুই তো আর ছোট না, তাই না ? 182 00:15:25,720 --> 00:15:27,882 - আপনি হুডকে কল করেছেন, তাইনা ? - হুড আজ দায়িত্বে নেই. 183 00:15:28,040 --> 00:15:29,769 ব্যক্তিগত কাজে শহরের বাইরে আছে. 184 00:15:29,920 --> 00:15:33,208 - ব্রক, ও শেরিফ. - আচ্ছা, ঠিক আছে. 185 00:15:33,360 --> 00:15:35,522 আলমা, শেরিফের সাথে কানেক্ট করে দাও আমাকে. 186 00:15:35,680 --> 00:15:38,081 কয়েকবার চেষ্টা করে দেখলাম. উত্তর পাইনি. 187 00:15:38,240 --> 00:15:39,605 অবাক করা বিষয়. 188 00:15:39,760 --> 00:15:41,330 চলো ভিতরে যাওয়া যাক. 189 00:15:41,480 --> 00:15:43,005 না, আমরা অপেক্ষা করব. 190 00:15:43,160 --> 00:15:45,401 আগেই ওরা একজনকে খুন করেছে. মাথা ঠাণ্ডা করে কাজ করতে হবে. 191 00:15:45,560 --> 00:15:49,406 ঠিক আছে, আমাকে এখানে রাখো, কিন্তু ছাত্র-ছাত্রীদের যেতে দাও. 192 00:15:51,280 --> 00:15:52,566 ওদের সবকটার ফোন নিয়ে নে. 193 00:15:52,760 --> 00:15:55,081 আমাকে তোদের ফোন দে. তাড়াতাড়ি. আমাকে তোদের ফোন দে বলছি ! 194 00:15:55,240 --> 00:15:58,642 সিওবান, চারপাশটা আরো একবার ঘুরে দেখো, ঠিক আছে ? 195 00:15:58,800 --> 00:15:59,881 সবকয়টা জানালা চেক করবে. 196 00:16:00,040 --> 00:16:02,805 যেকোনো জায়গায় যেকোনো ধরণের মুভমেন্ট দেখলে সাথেসাথে আমাকে জানাবে, ঠিক আছে ? 197 00:16:07,760 --> 00:16:09,000 ও কি ঠিক আছে ? 198 00:16:09,160 --> 00:16:10,685 ও কী করবে বুঝতে পারছে না. 199 00:16:15,000 --> 00:16:16,525 খাইছে. 200 00:16:49,000 --> 00:16:51,651 হেই ! কী অবস্থা ? 201 00:16:51,800 --> 00:16:54,929 বাইরে টিভি ক্যামেরা বসিয়েছে ওরা. 202 00:16:55,080 --> 00:16:57,765 পরিস্থিতি নিয়ন্ত্রণের বাইরে চলে যাচ্ছে. 203 00:17:01,360 --> 00:17:03,044 কথা বলার সময়. 204 00:17:03,680 --> 00:17:05,489 কার সাথে ? 205 00:17:14,840 --> 00:17:16,046 আপনি এসেছেন তাহলে , হাহ ? 206 00:17:16,200 --> 00:17:18,328 আমি হ্যারিসবার্গের কল পেয়েছিলাম. ও আমার কাছের মানুষ ছিল. 207 00:17:18,480 --> 00:17:20,721 আমি ফিলি থেকে আসা একটা SWAT টিম পরিচালনার দায়িত্বে আছি. 208 00:17:20,880 --> 00:17:23,008 - ওহ, আচ্ছা. - হুড কোথায় ? 209 00:17:23,160 --> 00:17:24,730 ব্যক্তিগত কাজে শহরের বাইরে আছে. 210 00:17:24,880 --> 00:17:27,121 আমরা ওর সাথে যোগাযোগ করার চেষ্টা করছি, সমস্যা নেই, আমি এটা সামলে নিতে পারব. 211 00:17:27,280 --> 00:17:29,248 - ব্রক. - বলো. 212 00:17:29,440 --> 00:17:31,920 মেয়রের স্ত্রী জেনি কেনড্যালকে আমি লাইনে পেয়েছি. 213 00:17:32,080 --> 00:17:34,082 - সে বন্দুকধারী লোকটার সাথে আছে. - তাকে আমার সাথে কানেক্ট করো. 214 00:17:34,280 --> 00:17:37,648 জেনি, ব্রক লোটাস বলছি. আপনি ঠিক আছেন ? 215 00:17:38,760 --> 00:17:40,000 জেনি ? 216 00:17:41,360 --> 00:17:42,646 ওকে বল এটা সাধারণ. 217 00:17:43,640 --> 00:17:46,086 ও বলতে বলছে এটা সাধারণ. 218 00:17:47,840 --> 00:17:49,683 আমরা একটা গাড়ি আর বের হওয়ার সহজ একটা পথ চাই. 219 00:17:49,880 --> 00:17:52,042 ওরা একটা গাড়ি আর বের হওয়ার একটা পথ চায়. 220 00:17:52,720 --> 00:17:54,131 আমরা এটা চাই ১ ঘণ্টার ভিতরে. 221 00:17:54,280 --> 00:17:56,760 ওরা এটা ১ ঘণ্টার ভিতরে চায়. 222 00:18:00,720 --> 00:18:02,848 নাহলে এখানে খারাপ কিছু ঘটবে. 223 00:18:05,880 --> 00:18:07,882 নাহলে খারাপ কিছু ঘটবে. 224 00:18:08,880 --> 00:18:11,087 জেনি, ভিতরে কি সবাই ঠিক আছে ? 225 00:18:12,680 --> 00:18:14,409 ওকে বল গাড়ি পাঠিয়ে দে. 226 00:18:14,560 --> 00:18:15,971 আপনার সাথে আর কে কে আছে ? 227 00:18:16,120 --> 00:18:18,361 গাড়ি পাঠিয়ে দে. 228 00:18:32,280 --> 00:18:35,966 কাসিন নামক এক গ্যাংস্টার আমার বাবাকে খুন করেছিল. 229 00:18:36,120 --> 00:18:40,444 আমি শুনেছিলাম খুন করার পর কাসিন ইউক্রেন ছেড়ে কুনডায় চলে গেছে. 230 00:18:40,600 --> 00:18:44,650 আমি সেখানে গিয়েছিলাম, কিন্তু আমি তাকে খুঁজে পাইনি. 231 00:18:45,240 --> 00:18:49,290 তারপর কয়েক বছর পরে... 232 00:18:49,480 --> 00:18:51,881 ...আমি বিজনেস করতে ইয়াল্টায় গিয়েছিলাম. 233 00:18:52,760 --> 00:18:55,445 আমি মোড ঘুরে দেখি ... 234 00:18:55,600 --> 00:18:57,682 ... ওখানে কাসিন আছে ... 235 00:18:58,480 --> 00:19:00,562 ... হাতে মদের বোতল নিয়ে. 236 00:19:02,320 --> 00:19:04,402 আমরা একইসাথে একে অন্যকে দেখেছিলাম. 237 00:19:04,560 --> 00:19:08,531 মনে হচ্ছিল যেন অনেকদিন পরে হঠাৎ দুই বন্ধুর দেখা হলো. 238 00:19:10,960 --> 00:19:14,043 রাস্তায় ফেলে আমি ওকে কুত্তার মতো মেরেছিলাম. 239 00:19:16,000 --> 00:19:20,847 সেই রাতে আমি ওই শালার মদ রাতের খাবারের সাথে খেয়েছিলাম. 240 00:19:54,160 --> 00:19:56,083 আমরা আমাদের নিয়মিত প্রগ্রাম বাদ রেখে ... 241 00:19:56,240 --> 00:19:58,163 ... পেনসিলভেনিয়ার বানশি থেকে লাইভ দেখাচ্ছি. 242 00:19:58,320 --> 00:19:59,765 ধ্যাৎ ! 243 00:20:00,280 --> 00:20:03,090 আমরা এখানে পেনসিলভেনিয়ার বানশি শহরে “বানশি হাইস্কুলের বাইরে দাঁড়িয়ে আছি.” 244 00:20:03,240 --> 00:20:06,164 এই পর্যন্ত আমরা জানতে পেরেছি যে দুইজন বন্দুকধারী লোক... 245 00:20:06,320 --> 00:20:08,482 এখানে স্কুল জিমনেজিয়ামের ভিতরে কয়েকজনকে জিম্মি করে রেখেছে ... 246 00:20:08,680 --> 00:20:10,648 ...ডাকাতি করে ধরা পড়ে যাওয়ার আগ মুহূর্তে. 247 00:20:10,800 --> 00:20:13,644 জানা মতে এই পর্যন্ত একজন মানুষ এই ঘটনায় মারা পড়েছে. 248 00:20:13,800 --> 00:20:16,167 জিম্মিদের একজন তার ফেসবুক পেজে একটা ভিডিও পোস্ট করেছিল... 249 00:20:16,360 --> 00:20:18,886 ... এবং সেই ভিডিও ক্লিপটি আমাদের কাছে আছে. 250 00:20:19,040 --> 00:20:21,407 পুলিশের পক্ষ থেকে জানা গেছে যে বন্দুকধারী লোকটার সাথে তাদের যোগাযোগ হয়েছে... 251 00:20:21,560 --> 00:20:23,767 কিন্তু পুলিশ এই ব্যাপারে কথা বলতে নারাজ. 253 00:20:31,200 --> 00:20:32,804 আমরা কাছে চলে এসেছি, তাইনা ? 254 00:20:33,000 --> 00:20:35,367 মাত্র ১৫ মাইল বাকি. 255 00:20:43,440 --> 00:20:46,683 আলমা এই ল্যান্স নামধারী লোকদের খুঁজে পেয়েছে. 256 00:20:46,840 --> 00:20:49,002 ল্যান্স ম্যাকম্যানাস, ল্যান্স হার্শলার... 257 00:20:49,160 --> 00:20:52,323 - ল্যান্স ম্যানগ্যান. - ওইটা. ম্যানগ্যান. 258 00:20:52,520 --> 00:20:55,490 ইশ্বর, আমি তো একে চিনি. একসময় ও পয়েন্ট গার্ড ছিল. 259 00:20:55,640 --> 00:20:56,926 - খুবই জনপ্রিয় ছিল. - এখন আর আগের মতো নেই. 260 00:20:57,080 --> 00:20:59,208 ক্যাশিয়ারকে ব্যাটা এমনভাবে গুলি করেছে যেন টার্গেট প্রাকটিস করছে. 261 00:20:59,400 --> 00:21:01,323 ব্রক ! ব্রক ! 262 00:21:01,480 --> 00:21:04,563 - কী অবস্থা ? - সমস্যা নেই. জেনির সাথে কথা হয়েছে. ও ঠিক আছে. 263 00:21:04,720 --> 00:21:06,210 ঠিক আছে ? গর্ডন, হেই. 264 00:21:06,360 --> 00:21:07,691 ডেভা ভিতরে আছে. ও আটকাবস্থার ভিতরে ছিল. 265 00:21:07,840 --> 00:21:10,286 - আমরা জানি. - শেরিফ কোথায় ? 266 00:21:10,440 --> 00:21:12,044 আমাদের হাতে কী খরব আছে ? কী কী পদক্ষেপ নেয়া হচ্ছে ? 267 00:21:12,200 --> 00:21:14,168 গর্ডন, শান্ত হও. ড্যান, প্লিজ. 268 00:21:14,320 --> 00:21:16,561 পিছিয়ে যাও. ব্যারিয়ারের পিছনে থাকো. 269 00:21:16,720 --> 00:21:18,563 নিজেদের নিরাপত্তার জন্য, ঠিক আছে ? 270 00:21:23,600 --> 00:21:24,931 Come on, ক্যারি, ফোন ধরো. 271 00:21:40,200 --> 00:21:41,611 কী ? 272 00:21:44,080 --> 00:21:45,491 এক মিনিট, কী বললে ? 273 00:21:46,480 --> 00:21:48,209 তুই এখানে কী করছিস ? 274 00:21:48,360 --> 00:21:49,600 তুই কি ওর সাথে ফাকিং করছিস ? 275 00:21:51,680 --> 00:21:54,081 - না. - হ্যাঁ, তুই করছিস. তুই ওর সাথে ফাকিং করছিস. 276 00:21:54,240 --> 00:21:58,290 এখান থেকে বের হওয়ার চেষ্টা না করে, তুই বোকাচোদার মতো আচরণ করছিস. 277 00:21:58,440 --> 00:21:59,487 চুপ থাক. 278 00:21:59,640 --> 00:22:02,086 ফার্মেসির ক্যাশিয়ারকে গুলি করেছিলি কেন ? 279 00:22:02,240 --> 00:22:04,049 ব্যাটা কিছু একটা করতে যাচ্ছিল. 280 00:22:04,200 --> 00:22:05,690 বললাম তো সরি. 281 00:22:05,880 --> 00:22:07,962 হ্যাঁ, তুই তো এই সবকিছুর জন্য সরি, তাই না ? 282 00:22:08,120 --> 00:22:09,565 কারণ এই সবকিছুর জন্য তুই দায়ী. 283 00:22:09,760 --> 00:22:12,081 তুই কিন্তু পিছনের কথা ভেবে দেখছিস না. 284 00:22:15,840 --> 00:22:17,888 আমরা কি আসল কাজে মনোযোগ দিতে পারি ? 285 00:22:22,720 --> 00:22:24,563 পুলিশের পক্ষ থেকে জানা গেছে যে বন্দুকধারী লোকটার সাথে তাদের যোগাযোগ হয়েছে... 286 00:22:24,720 --> 00:22:28,247 কিন্তু পুলিশ এই ব্যাপারে কথা বলতে নারাজ. 289 00:22:59,400 --> 00:23:01,004 চিন্তা কইরেন না. ও আছে. 290 00:23:10,320 --> 00:23:11,651 Fuck. 291 00:23:17,800 --> 00:23:19,768 Fuck. 292 00:23:19,960 --> 00:23:23,123 ওহ, জানে বাঁচলাম. 293 00:23:25,840 --> 00:23:27,080 আমাকে খুঁজে পাইলি কেমনে ? 294 00:23:27,240 --> 00:23:29,163 আমি তোর ফোনে একটা ট্রাকার লাগিয়ে রেখেছি. 295 00:23:31,960 --> 00:23:33,200 তাড়াতাড়ি কর ! 296 00:24:14,880 --> 00:24:16,370 গাড়ি দিয়েছে ? 297 00:24:23,600 --> 00:24:25,204 - না ! - যথেষ্ট গাঁড় পাকামো হয়েছে, ভাই. 298 00:24:25,400 --> 00:24:26,970 আমাদের এখান থেকে বের হওয়া লাগবে. 299 00:24:27,120 --> 00:24:29,009 আমাকে বাঁধা দিসনা. 300 00:24:29,160 --> 00:24:31,686 - না, প্লিজ. - ওটা তোদের দেখার দরকার নেই. 301 00:24:31,840 --> 00:24:36,084 ওটা তোদের দেখার-- ধ্যাৎ ! যা বলি তাই শোন. ওদিকে তাকাস না. 302 00:24:36,280 --> 00:24:37,850 প্লিজ. 303 00:24:38,000 --> 00:24:39,684 না, প্লিজ. 304 00:24:39,840 --> 00:24:42,241 প্লিজ, কোরো না. ওরা তোমাকে তুমি যা চাইবে তাই দিবে. 305 00:24:42,400 --> 00:24:45,244 - আমি জানি ওরা দিবে. - তুইও দিবি. 306 00:24:46,760 --> 00:24:49,889 জাওরা কোথাকার ! দোহায় লাগে, থামো ! 307 00:24:51,480 --> 00:24:55,530 থামো. থামো ! 308 00:25:04,800 --> 00:25:07,531 - হ্যাঁ ? - গাড়ি চলে এসেছে. 309 00:25:07,680 --> 00:25:09,569 একটু পরে আমি কল করছি. 310 00:25:15,520 --> 00:25:17,841 চল. আমরা পরে আবার শুরু করব. 311 00:25:38,520 --> 00:25:41,364 হেই, হেই , হেই ! কথা শোনো, কথা শোনো. 312 00:25:41,560 --> 00:25:43,801 - ডেভা ভিতরে আছে ? - ওরা ওদের সাধ্যমতো চেষ্টা করছে. 313 00:25:46,880 --> 00:25:49,008 - হ্যাঁ ? - কথা শোন. 314 00:25:49,160 --> 00:25:51,527 না, তুই কথা শোন. 315 00:25:51,680 --> 00:25:54,923 ল্যান্স ম্যানগ্যান. আমি তোকে চিনি. 316 00:25:56,400 --> 00:25:57,925 তুই কে ? 317 00:25:58,480 --> 00:26:01,211 ব্রক লোটাস. স্কুলে আমি তোর এক ক্লাস নীচে ছিলাম. 318 00:26:01,360 --> 00:26:03,249 দুর্ভাগ্যজনক ব্যাপার হলো আমি তোকে চিনি না. 319 00:26:03,400 --> 00:26:06,290 আমার মনে আছে তুই পুরো এলাকায় খেলেছিলি. 320 00:26:06,440 --> 00:26:09,842 তুই পয়েন্ট গার্ড হিসেবে খেলা শুরু করেছিলি. একসময় ভালোই খেলতিস. 321 00:26:10,040 --> 00:26:11,963 দেখা যাক এখন তুই কেমন খেলিস. 322 00:26:12,120 --> 00:26:13,690 ঠিক আছে ? তোর গাড়ি এসে গেছে. 323 00:26:13,880 --> 00:26:17,168 তুই গাড়িটা দরজার কাছে পেতে চাইলে, বিনিময়ে আমার জন্য একটা কাজ করতে হবে. 324 00:26:17,320 --> 00:26:19,896 শিক্ষার্থীদের ছেড়ে দে. 325 00:26:22,160 --> 00:26:23,685 আমি চারজন শিক্ষার্থীকে ছেড়ে দেবো. 326 00:26:24,600 --> 00:26:26,728 তারপর তুই গাড়িটা দরজার কাছে পাঠাবি. 327 00:26:26,880 --> 00:26:29,645 ঠিক আছে, তাই হোক. 328 00:26:32,160 --> 00:26:34,322 সামনের চারজন, তোরা এখন বাইরে যাবি. 329 00:26:34,480 --> 00:26:36,721 এক, দুই, তিন, চার. উঠে পড়. 330 00:26:36,880 --> 00:26:38,928 - ন্যাথান, ওদের দরজার কাছে নিয়ে চল. - চল. দ্রুত. 331 00:26:39,080 --> 00:26:42,243 - আমি বরেছি চারজন. ফিউচার হর্স এখানেই থাকবে. - আস্তে, আস্তে. 332 00:26:42,400 --> 00:26:45,609 ও আমার সাথে যাবে. ওকে ছাড়া আমি যাবো না. 333 00:26:45,760 --> 00:26:47,728 সমস্যা নেই, বেটি, যা. 334 00:26:50,440 --> 00:26:52,602 - এটা কী হলো ? এখানে আয়. - পালা ! 335 00:26:52,760 --> 00:26:55,240 এখানে আয় ! বসে পড় ! 336 00:26:55,400 --> 00:26:56,811 - ওদের দেখে রাখ ! - বসে পড় ! 337 00:26:56,960 --> 00:26:58,325 - না ! - এদিকে আয়, শিক্ষিকা. 339 00:27:03,000 --> 00:27:05,162 ব্রক, দয়া করে আমাদের জানাবে কী হচ্ছে ? 340 00:27:05,320 --> 00:27:07,448 আমিও জানতে চাই. 341 00:27:12,240 --> 00:27:14,129 কী অবস্থা ? তোমরা ভিতরে যাচ্ছো ? 342 00:27:14,280 --> 00:27:16,886 না. এইমাত্র আমি চারজন শীক্ষার্থীর মুক্তির ব্যাপারে আপোষ করলাম. 343 00:27:17,040 --> 00:27:18,883 খুব ভালো. ওরা কোথায় আছে ? 344 00:27:20,800 --> 00:27:22,245 উমম... 345 00:27:23,520 --> 00:27:26,603 - ওরা কিন্তু কথায় কথায় গুলি চালায়. - তুমি এভাবে জোর করে ভিতরে গেলে... 346 00:27:26,760 --> 00:27:28,603 ... কয়েকটা ছেলেমেয়ের জীবন চলে যাবে. 347 00:27:28,760 --> 00:27:30,285 দেখতেই তো পাচ্ছি কে জোর করছে. 348 00:27:30,440 --> 00:27:32,010 তুমি ওখানে যেতে পারো না-- আহ ! 349 00:27:32,800 --> 00:27:34,643 গায়ে হাত দিয়েন না. 350 00:27:37,280 --> 00:27:39,009 আমরা তো ওকে ফলো করে ভিতরে যাবো, তাই না ? 351 00:27:39,160 --> 00:27:41,242 আমি ওকে ফলো করে কোথাও যাবো না. ওর মাথা নষ্ট. 352 00:27:41,400 --> 00:27:44,643 আমরা প্রটোকল ফলো করব. আমরা এখানে অপেক্ষা করব. 353 00:27:52,000 --> 00:27:53,445 কী হলো ? 354 00:27:54,840 --> 00:27:56,444 আমার কাছে কোনো অস্ত্র নেই. 355 00:27:56,600 --> 00:27:58,568 নড়িস না ! 356 00:28:01,640 --> 00:28:04,166 এখানে আমি তোদের সাহায্য করতে এসেছি. 357 00:28:04,320 --> 00:28:05,890 চুপ থাক. 358 00:28:06,040 --> 00:28:07,644 তোরা ঝামেলায় পড়ে গেছিস, ভাই. 359 00:28:07,800 --> 00:28:10,087 ল্যান্স, এখানে ফিরে আয় ! 360 00:28:11,600 --> 00:28:13,364 ল্যান্স কোথায় ? 361 00:28:15,080 --> 00:28:16,491 হাহ ? 362 00:28:30,400 --> 00:28:31,890 ফিউচার হর্স. 363 00:28:47,000 --> 00:28:49,526 তোরা এখান থেকে যেতে পারবি না. 364 00:28:49,680 --> 00:28:50,886 ওরা তোদের যেতে দেবে না. 365 00:28:51,080 --> 00:28:53,447 ওরা যেতে দিতে বাধ্য. আমাদের কাছে জিম্মি আছে. 366 00:28:53,600 --> 00:28:54,965 তাতে কোনো আসে যায় না. 367 00:28:55,120 --> 00:28:56,724 ওটাতে কাজ হবেনা. তুই একজনকে খুন করেছিস. 368 00:28:56,920 --> 00:28:58,922 আমি কাউকে খুন করিনি ! 369 00:28:59,080 --> 00:29:02,687 - ল্যান্স খুন করেছে. - আমি বিশ্বাস করি. 370 00:29:03,120 --> 00:29:05,487 ল্যান্স তাকে খুন করেছিল. তোর নাম কী ? 371 00:29:05,680 --> 00:29:07,205 তোর আমার নাম জানার দরকার নেই. 372 00:29:07,360 --> 00:29:08,930 - ন্যাথান. - চুপ কর বলছি ! 373 00:29:09,080 --> 00:29:10,764 - হেই, হেই, হেই, ন্যাথান. - পিছিয়ে যা বলছি. 374 00:29:10,920 --> 00:29:12,251 - আমি তোকে সাহাস্য করতে পারব. - ল্যান্স ! 375 00:29:12,400 --> 00:29:15,244 এখানে ফিরে আয় ! পিছিয়ে যা ! 376 00:29:15,440 --> 00:29:17,920 ল্যান্স তোকে সাহায্য করতে পারবে না. আমি পারব. 377 00:29:21,200 --> 00:29:22,565 হায় আল্লাহ, চলে এসেছে ! পালা ! 378 00:29:22,720 --> 00:29:24,404 হেই ! 379 00:29:26,800 --> 00:29:28,564 এক পা আগাস না. 380 00:29:29,320 --> 00:29:33,120 আগালে আমি তোকে খুন করে ফেলব. 381 00:29:36,240 --> 00:29:37,844 - আমার সেটা মনে হয়না. - হ্যাঁ, আমি গুলি চালিয়ে দেবো. 382 00:29:38,040 --> 00:29:39,326 - না, তুই পারবি না. - হ্যাঁ, আমি চালিয়ে দেবো. 383 00:29:39,480 --> 00:29:41,881 - তোর দ্বারা হবে না, ভাই. - খুন করে ফেলব তোকে. 384 00:29:49,120 --> 00:29:50,531 তুই খুনী না, ন্যাথান. 385 00:29:50,720 --> 00:29:52,131 হ্যাঁ, আমি খুনী. 386 00:29:53,160 --> 00:29:55,527 - ল্যান্স খুনী. - না. 387 00:29:55,680 --> 00:29:57,364 ল্যান্স, ও খুনী. 388 00:29:57,560 --> 00:30:00,803 না, আমি খুনী. 389 00:30:04,840 --> 00:30:07,241 গুলি করা হয়েছে. আমরা ভিতরে যাচ্ছি ! 390 00:30:07,400 --> 00:30:09,528 সবাই উঠে দাঁড়াও, বাইরে যাও, এখনই. 391 00:30:13,160 --> 00:30:15,162 - গুলি কোরো না ! - এরা শিক্ষার্থী. 392 00:30:15,320 --> 00:30:18,164 - জায়গা খালি করো ! - বেরিয়ে যাও. তাড়াতাড়ি. তাড়াতাড়ি. 393 00:30:24,600 --> 00:30:26,284 - ডেভা কোথায় ? - আমি জানি না. 394 00:30:26,440 --> 00:30:29,171 - আমার মেয়ে কোথায় ? - ও ভিতরে আছে. 395 00:30:29,320 --> 00:30:30,731 অগ্রসর হও ! 396 00:30:34,360 --> 00:30:35,771 জেমি. 397 00:30:36,880 --> 00:30:37,961 সমস্যা নেই. 398 00:30:39,120 --> 00:30:40,804 চলো-- চলো বাসায় যাই, ঠিক আছে ? 399 00:31:00,360 --> 00:31:02,362 উঠে দাঁড়া, ফিউচার হর্স. 400 00:31:02,520 --> 00:31:05,569 আহ ! ন্যাথান, আমি ওদের ধরেছি. ন্যাথান. 401 00:31:08,400 --> 00:31:11,290 ন্যাথান. ওহ, না, না, না. 402 00:31:13,200 --> 00:31:14,645 না ! 403 00:31:16,920 --> 00:31:18,649 Oh, fuck. 404 00:31:19,680 --> 00:31:21,728 - আহ ! - ওকে ছেড়ে দে, ল্যান্স. 405 00:31:21,880 --> 00:31:24,611 - বন্দুক ফেলে দে. - সরি, ব্রো. 406 00:31:24,760 --> 00:31:26,171 গুলি কোরো না, শেরিফ. 407 00:31:26,360 --> 00:31:28,681 - আমি ওকে খুন করে ফেলব ! - মেয়েটাকে ছেড়ে দে. 408 00:31:28,840 --> 00:31:30,763 আমি ওর মাথা উড়িয়ে দেবো ! 409 00:31:30,920 --> 00:31:33,287 - এখনই বন্দুক ফেলে দে. - বন্দুক ফেলে দে ! 410 00:31:33,440 --> 00:31:35,249 এখনই সিঁড়ি দিয়ে নেমে যা বলছি ! 411 00:31:35,400 --> 00:31:37,368 - অস্ত্র ফেলে দে. - বন্দুক ফেলে দে ! 412 00:31:37,520 --> 00:31:39,921 সরে যা ! পিছিয়ে যা ! 413 00:31:40,120 --> 00:31:42,407 বন্দুক ফেলে দে ! ওটা ফেলে দে ! 414 00:31:42,560 --> 00:31:44,085 ওটা মাটিতে রাখ. এখনই ! 415 00:32:15,040 --> 00:32:17,168 শেরিফ, তুমি কি আহত হয়েছ ? 416 00:32:17,320 --> 00:32:19,402 আহ, না. 417 00:32:19,560 --> 00:32:22,325 ভালো, তাহলে তুমি কি আমাকে বলতে পারো... 418 00:32:30,080 --> 00:32:31,445 আমি সেটাই করেছি যেটা আমার করা দরকার ছিল. 419 00:32:31,600 --> 00:32:35,571 একটু আগে তুমি ৮ জন নিরীহ মানুষের জীবন বিপদের মুখে ফেলেছিলে. 420 00:32:38,800 --> 00:32:40,370 শোনেন... 421 00:32:40,560 --> 00:32:42,722 ...আমি আপনার প্রয়োজনীয় সবকিছু দেবো... 422 00:32:42,880 --> 00:32:45,929 ...আমার রিপোর্টে, কথা দিচ্ছি. 423 00:32:50,240 --> 00:32:52,049 আমার জগতে স্বাগতম. 424 00:33:14,840 --> 00:33:16,604 হেই. 425 00:33:21,240 --> 00:33:23,686 আলমা বলেছিল তোমাকে এখানে পাওয়া যাবে. 426 00:33:26,920 --> 00:33:31,209 ওই ক্যাশিয়ারের লোকটা আজ সকালে উঠে কাজে এসেছিল. 427 00:33:31,880 --> 00:33:34,360 ও জানতই না যে-- 428 00:33:34,520 --> 00:33:38,047 হেই, তুমি অসাধারণ একজন পুলিশ সেই সাথে একজন অসাধারণ মানুষ. 429 00:33:38,240 --> 00:33:41,323 তাড়াছা তোমার কিছু করার থাকলে তুমি তো সেটা করতে. 430 00:33:47,840 --> 00:33:49,126 আমি মা হতে চলেছি. 431 00:34:00,760 --> 00:34:02,967 পুলিশ নিশ্চিত করেছে যে বন্দুকধারী দুজনই... 432 00:34:03,120 --> 00:34:05,851 ... স্কুলের ভিতরে নিহতে হয়েছে, এখন ওরা জায়গাটা নিরাপদ... 433 00:34:06,000 --> 00:34:08,287 ... এবং জিম্মিদের ৮ জনই জীবিত আছে ... 434 00:34:08,480 --> 00:34:10,482 ... এবং তারা মেডিকেল চিকিৎসকদের কাছে চিকিৎসা নিচ্ছে. 435 00:34:10,640 --> 00:34:14,052 বন্দুকধারী দুইজন আজ সকালে একটা ফার্মেসিতে ডাকাতির কাজে জড়িত ছিল. 437 00:34:14,200 --> 00:34:17,682 একজন লোকাল পুলিশ ডেপুটি সশস্ত্র হস্তক্ষেপ করে এবং তাদের ধাওয়া করে হাইস্কুলের এখানে নিয়ে আসে ... 438 00:34:17,840 --> 00:34:20,207 ...ঠিক যেখানে বন্দুকধারীরা ৮ জনকে জিম্মি করে. 439 00:34:28,000 --> 00:34:31,527 তাহলে এখন কি আমাকে বলবে যে তোমার হাতে কে হাতকড়া পরিয়েছিল ? 440 00:34:33,960 --> 00:34:35,610 লম্বা কাহিনী. 441 00:34:35,800 --> 00:34:38,371 - সুগার. - কাই. 442 00:34:38,520 --> 00:34:40,010 শেরিফ. 443 00:34:40,400 --> 00:34:42,482 মনে করলাম তোমাকে এখানে পাওয়া যাবে. 444 00:34:43,200 --> 00:34:44,690 এখনো তো তোমার হাতে ক্ষত রয়েছে. 445 00:34:45,600 --> 00:34:47,011 সমস্যা হবেনা. 446 00:34:47,840 --> 00:34:51,003 তুমি আজ ভালো একটা কাজ করেছ, শেরিফ. এই জনপদ তোমার কাছে ঋণী. 447 00:34:55,000 --> 00:34:57,321 মনে হচ্ছে আমিও তোমার কাছে ঋণী. 448 00:34:57,760 --> 00:35:00,240 DA অফিসিয়ালি সব অভিযোগ বাতিল করেছে. 449 00:35:00,400 --> 00:35:02,482 নিশ্চিতভাবে মূল প্রমাণ গায়েব হয়ে গেছে. 450 00:35:02,640 --> 00:35:05,405 হুমম, আর মূল সাক্ষীও গায়েব হয়ে গেছে. 451 00:35:05,920 --> 00:35:07,729 এই প্রথমবার এই ব্যাপারে শুনলাম. 452 00:35:12,640 --> 00:35:14,881 যাইহোক, অভিনন্দন. 453 00:35:15,040 --> 00:35:16,849 এখন আপনার নামে আর কোনো অভিযোগ নেই. 454 00:35:21,440 --> 00:35:24,330 সাধারণত, বানশি কিন্তু খুবই নিস্তব্ধ একটা জনপদ. 455 00:35:24,480 --> 00:35:28,007 কিন্তু তুমি আসার পর থেকে, একের পর একটা ঘটনা ঘটতেই আছে. 456 00:35:28,600 --> 00:35:32,002 এটা এমন যেন তুমিই এগুলো সঙ্গে করে নিয়ে এসেছ. 457 00:35:32,160 --> 00:35:35,243 "এবং আমি দেখলাম সাদা একটা ঘোড়া... 458 00:35:35,440 --> 00:35:37,966 ... এবং ঘোড়ার উপর যে বসে আছে তার নাম ‘মৃত্যু’ 459 00:35:38,120 --> 00:35:41,010 এবং নরক আছে ঠিক তার পিছনেই." 460 00:35:41,600 --> 00:35:43,011 [বাইবেল - রেভেলেশন ৬ নং অধ্যায়ের ৮ নং চ্যাপ্টার] 461 00:35:43,200 --> 00:35:46,807 হ্যাঁ, বাইবেলের কথা যে বলে তার কথা শোনার ধৈয্য কখনোই আমার ছিলনা. 462 00:35:46,960 --> 00:35:49,884 এটা ইশ্বরের এলাকা. ভালো চাইলে এটার স্বাদ নিতে শেখো. 463 00:35:50,960 --> 00:35:52,849 গুড নাইট, সুগার. 464 00:35:53,040 --> 00:35:55,964 - গুড নাইট, শেরিফ. - তোমাকেও, কাই. 465 00:36:03,720 --> 00:36:06,087 তুমি কি আমার সাথে কাহিনীটা বলবে না নাকি ? 466 00:36:08,160 --> 00:36:10,606 কাম অন, তুমি আর প্রক্টর. 467 00:36:11,400 --> 00:36:14,324 গোপনীয়তাই তো আমাদের একমাত্র অবলম্বন. 468 00:36:58,720 --> 00:37:00,722 তুমি কি আমাকে গুলি করবে ? 469 00:37:12,920 --> 00:37:14,604 আমি দুঃখিত. 470 00:37:37,400 --> 00:37:41,086 আমি খুবই দুঃখিত. 471 00:37:52,080 --> 00:37:53,491 শশশ. 472 00:41:09,560 --> 00:41:11,210 সবগুলো আমি নিজেই বানিয়েছি. 473 00:41:11,400 --> 00:41:13,528 স্ট্রবেরি, বাদাম... 474 00:41:13,680 --> 00:41:15,603 ...আর এটার নাম ট্রিপল চকলেট. 475 00:41:16,920 --> 00:41:18,445 কালোটা. 476 00:41:22,120 --> 00:41:25,124 তুমি এখানের লোক না, এতটুকু তো আমি বলে দিতে পারি. 477 00:41:25,640 --> 00:41:28,041 সবাই এখান থেকে একসময় না একসময় ঘুরে যায়. 478 00:41:30,640 --> 00:41:32,847 আর এমন হলে তোমার কথা তো মনে থাকার কথা. 479 00:41:34,120 --> 00:41:37,647 কথার ধরণ আলাদা, তুমি কোথা থেকে এসেছ ? 480 00:41:39,600 --> 00:41:42,251 আমি বরং আমি কোথায় আছি সে সম্পর্কে কথা বলব.