1 00:00:43,811 --> 00:00:47,648 Jeg er parat til at føre ham til dig. 2 00:00:57,242 --> 00:00:59,203 Endelig. 3 00:01:01,747 --> 00:01:03,999 Endelig. 4 00:02:36,850 --> 00:02:39,102 Mr Proctor. 5 00:02:43,107 --> 00:02:45,401 Goddag, Kai. 6 00:02:50,031 --> 00:02:53,910 Stands arbejdet. Røm lokalet. 7 00:02:55,870 --> 00:02:58,456 Jeg ringer til jer senere. 8 00:03:02,127 --> 00:03:05,464 Vil du undskylde os, Burton? 9 00:03:14,557 --> 00:03:21,648 Sidst du talte til mig, plukkede vi yams. Du havde knap nok skæg. 10 00:03:21,732 --> 00:03:25,027 Jeg er her for at tale om Rebecca. 11 00:03:26,528 --> 00:03:32,702 - Hvordan har din datter det? - Jeg ved, at hun taler med dig. 12 00:03:32,785 --> 00:03:38,166 Hun trodser alle andre regler, så hvorfor ikke den? 13 00:03:43,088 --> 00:03:47,509 Jeg ville ikke være kommet, hvis ikke jeg troede... 14 00:03:49,178 --> 00:03:55,560 Hun er min datter, og jeg elsker hende, men hun er ved at fare vild. 15 00:03:55,643 --> 00:03:59,731 Jeg blev bedrøvet over det, der hændte dig. 16 00:04:01,817 --> 00:04:04,069 Jeg vil ikke miste hende. 17 00:04:05,988 --> 00:04:11,285 - Det forstår jeg godt. - Hun stoler på dig. 18 00:04:11,368 --> 00:04:16,165 Og derfor vil hun måske lytte til dig. 19 00:04:17,750 --> 00:04:19,294 Måske. 20 00:04:22,923 --> 00:04:26,218 Jeg beder stadig for dig, Kai. 21 00:04:33,851 --> 00:04:37,105 Og det var gulerødder, ikke yams. 22 00:04:59,546 --> 00:05:02,257 Du må hellere smutte. 23 00:05:03,466 --> 00:05:09,848 Jeg tror ikke, at de børn, der har eftersidning, vil savne mig. 24 00:05:23,488 --> 00:05:28,535 - Hvad er der i vejen? - Intet. Jeg er bare fraværende. 25 00:05:30,537 --> 00:05:37,378 - Det har du været det sidste år. - Der sker meget på arbejde. 26 00:05:37,461 --> 00:05:43,009 Hvad med det, der sker her? Eller rettere ikke sker. 27 00:05:43,093 --> 00:05:46,429 Jeg er bare en smule stresset. 28 00:05:49,057 --> 00:05:52,353 Jeg skal på arbejde. 29 00:05:59,485 --> 00:06:03,823 Fire vagter, to chauffører og endnu en vagt bagi. 30 00:06:03,907 --> 00:06:10,205 Jeg har studeret det hele. Vi kommer ikke ind i bilen. 31 00:06:10,289 --> 00:06:15,461 Vi kan ikke tage dem i lastområdet. Vi dør på et øjeblik. 32 00:06:15,544 --> 00:06:19,924 - Har du en bedre ide? - Ja, alt andet end det. 33 00:06:20,007 --> 00:06:24,554 Kan du ikke få en computer? Det er som at se the History Channel. 34 00:06:24,637 --> 00:06:28,850 Du burde vide, at computere ikke er sikre. 35 00:06:28,934 --> 00:06:32,563 Alle hackere i Kina er ude efter din formue. 36 00:06:32,646 --> 00:06:39,445 Det er Longshadows håndplukkede vagter. De vil dø for ham. 37 00:06:39,528 --> 00:06:46,536 - Vi har brug for en ven i bilen. - Det frygtede jeg, at du ville sige. 38 00:06:50,415 --> 00:06:53,043 Jeg kommer. 39 00:06:58,090 --> 00:07:03,513 Jeg ved, at det var hende. Jeg kan høre dit hjerte banke. 40 00:07:03,596 --> 00:07:10,479 - Hun siger, hun har fundet en hæler. - Bare sådan, efter 15 år? 41 00:07:10,562 --> 00:07:16,318 - Det siger hun. - Der er ingen hæler, og det ved du. 42 00:07:17,695 --> 00:07:22,241 - Måske ikke. - Hvorfor går du så? 43 00:07:22,325 --> 00:07:28,331 Hun er ikke den samme person længere. Hun får dig dræbt. 44 00:07:29,708 --> 00:07:35,297 Man kan være under tøflen, og så kan man være den håbløse idiot. 45 00:07:45,224 --> 00:07:49,479 - Hej. - Ligesom i gamle dage. 46 00:07:49,562 --> 00:07:55,527 - Det er bare en løs ende. - Dem er der rigeligt af. 47 00:08:10,126 --> 00:08:12,379 Hvor fandt du dem? 48 00:08:12,462 --> 00:08:18,385 Jeg sendte følere ud, da du ankom. En fyr i Jersey meldte sig. 49 00:08:18,469 --> 00:08:22,807 - Stoler du på ham? - Så havde jeg ikke taget dig med. 50 00:08:22,890 --> 00:08:25,601 Du har altid været bedre til dette. 51 00:08:32,776 --> 00:08:35,320 Undskyld! 52 00:08:35,404 --> 00:08:39,533 - Hvad gør du, Ana? - Det nødvendige. 53 00:08:43,996 --> 00:08:46,165 Fandens! 54 00:08:58,178 --> 00:09:04,518 Vil du have et særligt mærke? Hvad med ét, der siger positiv? 55 00:09:06,437 --> 00:09:09,357 Okay, skat. Farvel. 56 00:09:15,238 --> 00:09:18,575 - Satans! - Stå stille. 57 00:09:18,659 --> 00:09:21,537 Tag det roligt. 58 00:09:21,620 --> 00:09:25,499 - Hold hænderne oppe! - Nej! 59 00:09:25,583 --> 00:09:30,505 - Var det nødvendigt, Lance? - Lad mig hjælpe ham. 60 00:09:30,588 --> 00:09:36,094 - Ned på knæ. - Lad være! 61 00:09:37,304 --> 00:09:42,101 - Satans. - Gør det af med ham. Kom nu. 62 00:09:42,184 --> 00:09:45,020 Satans. 63 00:09:45,104 --> 00:09:48,566 Herren er min hyrde, jeg lider ingen nød. 64 00:09:48,649 --> 00:09:52,821 Selvom jeg går i mørkets dal, frygter jeg intet ondt. 65 00:09:52,904 --> 00:09:59,328 Godhed og troskab følger mig, så længe jeg lever. 66 00:10:09,505 --> 00:10:15,553 Røveri i gang. Der er affyret skud, og en civil er såret i apoteket. 67 00:10:21,101 --> 00:10:23,020 Kør! 68 00:10:26,899 --> 00:10:30,027 Stop. Træd væk fra bilen! 69 00:10:38,745 --> 00:10:44,543 - Du skulle have skudt ham. - Det var en anspændt situation. 70 00:10:44,627 --> 00:10:49,882 Det har konsekvenser at dræbe en betjent. 71 00:10:59,684 --> 00:11:05,441 Er du uskadt? Bliv her! Jeg ringer efter en ambulance. 72 00:11:05,524 --> 00:11:10,613 De er til fods på vej mod parkeringshuset på Oak Street! 73 00:11:15,118 --> 00:11:18,580 De har lige krydset Oak Street! 74 00:11:36,349 --> 00:11:40,061 Det svin fortsætter bare! 75 00:11:41,605 --> 00:11:47,903 De mistænkte er på vej mod Banshee High Schools gymnastiksal. 76 00:11:47,987 --> 00:11:52,325 - Jeg sagde stands! - Kom her. 77 00:11:55,036 --> 00:11:58,248 Slip hende nu! 78 00:12:00,458 --> 00:12:07,758 - Forstår du, hvad du har gjort? - Vi må finde dig nogle boller. 79 00:12:08,884 --> 00:12:14,390 - Fedt! Gamle BHS. - Og flere betjente. 80 00:12:17,685 --> 00:12:20,146 Hjælp ham op. 81 00:12:20,230 --> 00:12:25,319 De kommer ikke ind, så længe vi har et gidsel. 82 00:12:25,402 --> 00:12:28,030 Mrs Kendall? 83 00:12:28,113 --> 00:12:31,325 - Hvad fanden? - Det er eftersidning. 84 00:12:31,409 --> 00:12:35,788 Kom ned derfra. Kom nu! 85 00:12:37,332 --> 00:12:39,667 Kom herover. 86 00:12:42,003 --> 00:12:43,880 Nu! 87 00:13:02,317 --> 00:13:08,532 - Dette er noget nyt. - Du skulle ikke være vågnet endnu. 88 00:13:08,615 --> 00:13:13,454 - Har du ringet til ham? - Jeg gav dig mulighed for at rejse. 89 00:13:13,537 --> 00:13:16,582 Jeg vil ikke rejse. 90 00:13:18,459 --> 00:13:22,589 Jeg går ud fra, at du har overvejet, hvad du gør? 91 00:13:22,672 --> 00:13:27,928 - Jeg beskytter min familie. - Tror du, han vil lade dig være? 92 00:13:30,556 --> 00:13:34,435 Han vil torturere mig for at finde dig. 93 00:13:34,518 --> 00:13:38,981 - Og du vil intet fortælle. - Jeg vil råbe, så højt jeg kan. 94 00:13:39,065 --> 00:13:44,779 - Farvel. - Vi ses senere. 95 00:14:15,938 --> 00:14:21,235 - Er der ellers noget? - Den ene hedder Lance. 96 00:14:21,319 --> 00:14:27,993 Dette var som en kirke for mig. Vi vandt delstatsfinalen i 1983. 97 00:14:30,287 --> 00:14:32,623 Jeg startede som point guard. 98 00:14:32,706 --> 00:14:38,921 Ved du, hvor mange point jeg scorede i gennemsnit? 20. 99 00:14:40,465 --> 00:14:43,259 - Flot. - Fandens flot. 100 00:14:44,552 --> 00:14:47,305 Ned. 101 00:14:48,598 --> 00:14:53,520 - Så du noget på forsiden? - De andre døre er låst. 102 00:14:55,397 --> 00:15:01,487 Alle dørene er lukket med hængelås. Der er ingen vej ud. 103 00:15:02,739 --> 00:15:07,911 - Vi er nødt til at komme væk. - Nåja, du hader jo dette sted. 104 00:15:07,994 --> 00:15:13,417 Grav nu ikke fortiden frem. Se, hvad hun har. 105 00:15:15,002 --> 00:15:19,966 - Filmer du os? - Lad hende være. 106 00:15:21,008 --> 00:15:25,305 - De er kun børn. - Men det er du ikke, vel? 107 00:15:25,388 --> 00:15:29,392 - Har du ringet til Hood? - Han er udenbys. 108 00:15:29,476 --> 00:15:35,607 - Han er sheriffen. - Få fat i sheriffen, Alma. 109 00:15:35,691 --> 00:15:40,112 - Han svarer ikke. - Jeg er ikke overrasket. 110 00:15:40,196 --> 00:15:45,159 - Lad os trænge ind. - Nej, de har allerede dræbt én. 111 00:15:45,243 --> 00:15:49,706 Behold mig, men slip eleverne fri. 112 00:15:51,374 --> 00:15:54,837 - Tag deres telefoner. - Giv mig dem. 113 00:15:54,920 --> 00:15:58,632 Undersøg området igen, Siobhan. 114 00:15:58,716 --> 00:16:03,805 Kig ind ad vinduerne og rapporter om enhver bevægelse. 115 00:16:07,559 --> 00:16:12,564 - Har hun det godt? - Hun er stadig ved at komme sig. 116 00:16:14,691 --> 00:16:16,360 Fandens. 117 00:16:48,895 --> 00:16:55,152 - Hvordan ser det ud? - De er ved at stille kameraer op. 118 00:16:55,235 --> 00:16:58,822 Det er ved at være ude af kontrol. 119 00:17:01,367 --> 00:17:05,496 - Tid til at snakke. - Snakke med hvem? 120 00:17:13,755 --> 00:17:15,882 Er det din sag? 121 00:17:15,966 --> 00:17:22,139 Jeg var tættest på. Jeg er ved at skaffe en indsatsstyrke. 122 00:17:22,223 --> 00:17:26,894 Hvor er Hood? - Udenbys, men jeg kan klare det. 123 00:17:26,978 --> 00:17:33,902 Janie Kendall, borgmesterens kone, er sammen med gidseltagerne. 124 00:17:33,985 --> 00:17:38,490 Janie, det er Brock Lotus. Er du uskadt? 125 00:17:38,574 --> 00:17:42,453 - Janie? - Sig, at det er enkelt. 126 00:17:43,621 --> 00:17:46,499 Han siger, at det er enkelt. 127 00:17:47,625 --> 00:17:52,422 - Vi vil have en bil og frit lejde. - De vil have en bil og frit lejde. 128 00:17:52,505 --> 00:17:56,551 - Inden for en time. - Inden for en time. 129 00:18:00,431 --> 00:18:03,893 Ellers vil der ske slemme ting herinde. 130 00:18:06,020 --> 00:18:08,689 Ellers vil der ske slemme ting. 131 00:18:08,773 --> 00:18:12,402 Er alle uskadte derinde, Janie? 132 00:18:12,485 --> 00:18:16,156 - Sig, han skal skaffe bilen. - Hvem er derinde? 133 00:18:16,239 --> 00:18:19,701 Skaf bilen. 134 00:18:32,048 --> 00:18:36,177 En gangster ved navn Kassin dræbte min far. 135 00:18:36,261 --> 00:18:40,682 Kort tid efter hørte jeg, at han var rejst til Kunda. 136 00:18:40,766 --> 00:18:45,062 Jeg rejste dertil, men kunne ikke finde ham. 137 00:18:45,145 --> 00:18:51,319 Nogle år senere var jeg på forretningsrejse til Jalta. 138 00:18:52,445 --> 00:18:55,365 Jeg rundede et hjørne. 139 00:18:55,448 --> 00:19:00,370 Kassin kom gående med en flaske vin under armen. 140 00:19:02,206 --> 00:19:08,587 Vi fik øje på hinanden samtidigt. Som var vi gamle venner. 141 00:19:10,965 --> 00:19:15,804 Jeg sprættede ham op som en fisk midt på gaden. 142 00:19:15,887 --> 00:19:21,643 Den aften drak jeg hans vin til min middag. 143 00:19:53,678 --> 00:19:59,726 Vi afbryder udsendelsen for at stille om til Banshee i Pennsylvania. 144 00:19:59,809 --> 00:20:02,479 Vi står uden for Banshee High School. 145 00:20:02,562 --> 00:20:08,277 Bevæbnede mænd har taget gidsler i skolens gymnastiksal- 146 00:20:08,360 --> 00:20:13,407 - efter et mislykket røveri. Mindst én person er blevet dræbt. 147 00:20:13,491 --> 00:20:19,205 Ét af gidslerne lagde en video op på Facebook. 148 00:20:19,289 --> 00:20:25,379 Politiet bekræfter, at man er i kontakt med gidseltagerne. 149 00:20:31,302 --> 00:20:35,181 - Er der langt endnu? - Kun 25 km. 150 00:20:43,148 --> 00:20:49,905 Her er alle dem, der hedder Lance. McMannus, Hershler, Mangan... 151 00:20:49,989 --> 00:20:55,953 - Det er ham. Mangan. - Ham? Han var en dygtig point guard. 152 00:20:56,037 --> 00:21:01,710 - Han skød uden videre ekspedienten. - Brock! Hvad sker der? 153 00:21:01,793 --> 00:21:06,006 Jeg har talt med Janie. Hun er uskadt. Gordon! 154 00:21:06,089 --> 00:21:11,929 Deva er derinde. Hvor er sheriffen? Hvad foretager I jer? 155 00:21:12,012 --> 00:21:19,062 Hold jer bag afspærringen. For jeres egen skyld. 156 00:21:22,649 --> 00:21:24,734 Tag den nu, Carrie. 157 00:21:40,084 --> 00:21:42,462 Hvad er der? 158 00:21:43,713 --> 00:21:45,257 Hvad? 159 00:21:46,341 --> 00:21:52,264 - Hvad laver du? Piller du ved hende? - Nej. 160 00:21:52,348 --> 00:21:59,147 Jo, du gør. I stedet for at finde en udvej opfører du dig som en nar. 161 00:21:59,230 --> 00:22:05,070 - Hvorfor skød du ekspedienten? - Han rakte ud efter noget. 162 00:22:05,153 --> 00:22:09,366 Dette er alt sammen din skyld. 163 00:22:09,449 --> 00:22:13,454 Du tænker aldrig noget igennem. 164 00:22:15,539 --> 00:22:18,918 Kan vi koncentrere os? 165 00:22:22,422 --> 00:22:25,008 Man har talt med gidseltagerne- 166 00:22:25,091 --> 00:22:30,597 - men politiet vil ikke udtale sig om deres identitet. 167 00:22:34,351 --> 00:22:38,314 Gidslerne er ikke sportsfolk... 168 00:22:42,944 --> 00:22:46,656 ... men elever, der havde eftersidning. 169 00:22:59,128 --> 00:23:01,923 Bare rolig. 170 00:23:20,818 --> 00:23:23,738 Fantastisk! 171 00:23:25,532 --> 00:23:28,994 - Hvordan fandt du mig? - Via din mobil. 172 00:23:31,455 --> 00:23:33,040 Kom nu! 173 00:24:14,918 --> 00:24:16,920 En bil? 174 00:24:23,344 --> 00:24:26,848 - Nej! - Stop nu. Vi må væk herfra. 175 00:24:26,931 --> 00:24:31,603 - Af banen. - Kig væk, unger. 176 00:24:31,686 --> 00:24:35,899 I behøver ikke... Kig nu bare væk. 177 00:24:35,983 --> 00:24:39,862 Nej! Lad være! 178 00:24:39,945 --> 00:24:44,158 De skal nok give dig dét, du vil have. 179 00:24:44,242 --> 00:24:49,706 - Det vil du også. - Dit svin. Stop. 180 00:24:53,919 --> 00:24:56,797 Lad være! 181 00:25:05,139 --> 00:25:07,684 - Ja? - Bilen er her. 182 00:25:07,767 --> 00:25:10,270 Jeg ringer tilbage. 183 00:25:15,233 --> 00:25:17,694 Vi fortsætter senere. 184 00:25:38,675 --> 00:25:43,639 Hør på mig. De gør alt, hvad de kan. 185 00:25:47,602 --> 00:25:51,356 - Hør efter. - Det er dig, der skal høre efter. 186 00:25:51,439 --> 00:25:56,111 Du er Lance Mangan. Jeg kan godt huske dig. 187 00:25:56,194 --> 00:26:00,991 - Hvem fanden er du? - Brock Lotus. Vi gik i skole sammen. 188 00:26:01,075 --> 00:26:03,702 Jeg kan ikke huske dig. 189 00:26:03,786 --> 00:26:07,915 Du var All-State og startede som point guard. 190 00:26:07,999 --> 00:26:12,170 Du var snedig. Lad os se, om du stadig kan være det. 191 00:26:12,253 --> 00:26:17,801 Hvis du vil have bilen hen til døren, må du give os noget. 192 00:26:17,884 --> 00:26:20,721 Lad os få børnene ud. 193 00:26:22,139 --> 00:26:26,852 Jeg sender fire børn ud. Så kører I bilen hen til døren. 194 00:26:26,936 --> 00:26:29,689 I orden. 195 00:26:32,108 --> 00:26:38,240 I fire forrest, I skal af sted. Få dem hen til døren, Ethan. 196 00:26:38,323 --> 00:26:42,035 - Kom. - Fire. "Future Horse" bliver her. 197 00:26:42,119 --> 00:26:47,583 - Jeg går ikke uden hende. - Det er i orden, Beaty. Gå bare. 198 00:26:51,254 --> 00:26:55,008 - Løb! - Kom her! Kom tilbage! 199 00:26:55,091 --> 00:26:58,178 - Hold øje med dem! - Sæt jer ned! 200 00:27:03,183 --> 00:27:08,147 - Kan vi få en opdatering? - Jeg vil også gerne have en. 201 00:27:12,276 --> 00:27:16,489 - Går I ind? - Nej, de vil løslade fire af børnene. 202 00:27:16,573 --> 00:27:19,576 Glimrende. Hvor er de? 203 00:27:23,288 --> 00:27:28,502 - De er rede til at dræbe, Hood. - Går du derind, vil børnene dø. 204 00:27:28,586 --> 00:27:32,882 - Hvem sagde noget om våben? - Du kan ikke bare... 205 00:27:32,965 --> 00:27:35,385 Rør mig ikke. 206 00:27:37,387 --> 00:27:41,767 - Vi går vel med, ikke? - Nej, han er vanvittig. 207 00:27:41,850 --> 00:27:45,145 Vi følger proceduren og venter herude. 208 00:27:52,028 --> 00:27:56,241 - Hvad fanden? - Jeg er ubevæbnet. 209 00:27:56,324 --> 00:27:59,369 Rør dig ikke. 210 00:28:01,496 --> 00:28:05,751 Jeg er her for at hjælpe med at finde en løsning. 211 00:28:05,834 --> 00:28:10,631 - Du er i problemer. - Lance! Kom tilbage! 212 00:28:11,757 --> 00:28:15,428 Hvor er Lance? Hvad? 213 00:28:30,653 --> 00:28:33,239 Future Horse? 214 00:28:46,754 --> 00:28:50,758 De vil ikke lade jer undslippe. 215 00:28:50,841 --> 00:28:56,556 - Det er de nødt til. Vi har gidsler. - Det er forbi. I dræbte en mand. 216 00:28:56,639 --> 00:29:00,727 Jeg har ikke dræbt nogen. Det var Lance. 217 00:29:00,810 --> 00:29:05,315 Jeg tror på dig. Det var Lance. Hvad hedder du? 218 00:29:05,399 --> 00:29:08,402 - Det behøver du ikke vide. - Nathan. 219 00:29:08,485 --> 00:29:14,200 - Nathan! Jeg kan hjælpe dig. - Lance! Kom tilbage! 220 00:29:14,283 --> 00:29:17,787 Lance kan ikke hjælpe dig, men det kan jeg. 221 00:29:21,166 --> 00:29:23,502 Åh gud! Kom nu! 222 00:29:26,672 --> 00:29:29,466 Rør dig ikke. 223 00:29:29,550 --> 00:29:32,970 Jeg dræber dig. 224 00:29:36,349 --> 00:29:40,937 Det tror jeg ikke. Ikke dig. 225 00:29:49,071 --> 00:29:52,950 - Du er ingen dræber, Nathan. - Jo, jeg er. 226 00:29:53,033 --> 00:29:57,747 Det er Lance. Lance, han er dræberen. 227 00:29:57,830 --> 00:30:01,084 Nej, jeg er en dræber. 228 00:30:04,713 --> 00:30:07,049 Der bliver skudt! Vi går ind. 229 00:30:07,132 --> 00:30:10,636 Op med jer, alle sammen. Ud. 230 00:30:13,180 --> 00:30:17,727 - Skyd ikke. - Det er eleverne. 231 00:30:18,936 --> 00:30:22,357 Hurtigt! Døren! 232 00:30:25,193 --> 00:30:29,114 - Hvor er Deva? - Hun er indenfor. 233 00:30:29,197 --> 00:30:31,909 Ryk ind! 234 00:30:34,578 --> 00:30:37,832 Janie. Det skal nok gå. 235 00:30:38,875 --> 00:30:41,961 Lad os tage hjem. 236 00:31:01,357 --> 00:31:05,445 - Hvor er han? - Jeg har dem, Nathan. 237 00:31:08,657 --> 00:31:11,159 Nathan... Åh nej! 238 00:31:16,999 --> 00:31:21,546 - Fandens. - Slip hende, Lance. 239 00:31:21,629 --> 00:31:24,424 - Smid våbnet. - Nej. 240 00:31:24,507 --> 00:31:28,845 - Tilbage, sherif. - Slip pigen. 241 00:31:28,929 --> 00:31:33,267 - Jeg skyder hovedet af hende. - Smid våbnet. 242 00:31:33,350 --> 00:31:37,271 - Gå ned ad trappen. - Smid våbnet. 243 00:31:37,354 --> 00:31:40,274 Af vejen! Gå tilbage. 244 00:31:40,358 --> 00:31:43,569 Smid våbnet! Smid det på gulvet. 245 00:32:16,105 --> 00:32:19,316 - Er du såret? - Nej. 246 00:32:30,328 --> 00:32:36,877 - Jeg gjorde det nødvendige. - Du satte otte menneskers liv i fare. 247 00:32:38,837 --> 00:32:45,219 Du får alt, hvad du skal bruge. I min rapport. 248 00:32:50,225 --> 00:32:53,311 Velkommen til min verden. 249 00:33:15,168 --> 00:33:16,962 Hej. 250 00:33:21,175 --> 00:33:24,637 Alma sagde, at jeg kunne finde dig her. 251 00:33:26,973 --> 00:33:31,561 Ekspedienten vågnede op i morges og tog på arbejde. 252 00:33:31,645 --> 00:33:34,189 Han havde ingen anelse... 253 00:33:34,272 --> 00:33:41,113 Du er en fantastisk betjent. Du gjorde, hvad du kunne. 254 00:33:47,912 --> 00:33:50,915 Jeg er gravid. 255 00:34:00,467 --> 00:34:05,473 Politiet bekræfter, at begge gidseltagere blev dræbt- 256 00:34:05,556 --> 00:34:10,144 - og at alle otte af de tidligere gidsler er i live. 257 00:34:10,228 --> 00:34:13,857 Gidseltagerne havde forsøgt at begå røveri. 258 00:34:13,940 --> 00:34:20,114 En vicesherif greb ind og forfulgte dem til skolen. 259 00:34:28,080 --> 00:34:33,002 Vil du fortælle, hvem der gav dig håndjern på? 260 00:34:34,087 --> 00:34:38,425 - Det er en lang historie. - Sugar. 261 00:34:38,508 --> 00:34:43,138 Sherif. Jeg tænkte nok, at jeg kunne finde dig her. 262 00:34:43,222 --> 00:34:47,852 - Du er stadig ved at komme dig? - Jeg skal nok overleve. 263 00:34:47,935 --> 00:34:53,525 Du gjorde det godt i dag. Byen står i gæld til dig. 264 00:34:54,818 --> 00:34:57,612 Det gør jeg tilsyneladende også. 265 00:34:57,696 --> 00:35:02,326 Anklageren frafaldt sigtelsen. Et vigtigt bevis var forsvundet. 266 00:35:02,409 --> 00:35:09,417 - Og et vigtigt vidne. - Det har jeg ikke hørt noget om. 267 00:35:12,587 --> 00:35:16,716 Tillykke. Du er en fri mand. 268 00:35:21,597 --> 00:35:28,479 Der har været travlt i Banshee, siden du dukkede op. 269 00:35:28,562 --> 00:35:32,191 Det er, som om du havde det hele med dig. 270 00:35:32,275 --> 00:35:38,114 "Og jeg så en gustengul hest, og han, der sad på den, hed Døden." 271 00:35:38,198 --> 00:35:41,576 "Og dødsriget fulgt med ham." 272 00:35:41,660 --> 00:35:47,166 - Johannes' Åbenbaring 6:8. - Jeg er ikke meget for bibelcitater. 273 00:35:47,249 --> 00:35:51,003 I Guds land må man lære at sætte pris på det. 274 00:35:51,087 --> 00:35:57,135 - Hav en god aften, Sugar. Sherif. - I lige måde, Kai. 275 00:36:03,892 --> 00:36:08,230 Har du tænkt dig at fortælle mig historien? 276 00:36:08,314 --> 00:36:15,071 - Om dig og Proctor? - Har vi ikke brug for hemmeligheder? 277 00:36:58,827 --> 00:37:02,289 Vil du skyde mig? 278 00:37:13,092 --> 00:37:15,511 Jeg er ked af det. 279 00:37:37,702 --> 00:37:40,789 Jeg er så ked af det. 280 00:41:09,639 --> 00:41:15,812 Jeg har selv bagt dem. Jordbær, pekannød og tripelchokolade. 281 00:41:17,106 --> 00:41:19,692 Den mørke. 282 00:41:22,028 --> 00:41:29,118 Du er tydeligvis ikke herfra. Men alle stopper her forbi. 283 00:41:30,745 --> 00:41:34,082 Jeg ville have husket dig. 284 00:41:34,166 --> 00:41:39,380 Din accent... Hvor kommer du fra? 285 00:41:39,463 --> 00:41:43,259 Jeg vil hellere tale om det sted, jeg er kommet til. 286 00:41:47,486 --> 00:41:50,182 Jonathan Kobylecki www.broadcasttext.com