1
00:00:43,811 --> 00:00:47,648
Jeg er parat til at føre ham til dig.
2
00:00:57,242 --> 00:00:59,203
Endelig.
3
00:01:01,747 --> 00:01:03,999
Endelig.
4
00:02:36,850 --> 00:02:39,102
Mr Proctor.
5
00:02:43,107 --> 00:02:45,401
Goddag, Kai.
6
00:02:50,031 --> 00:02:53,910
Stands arbejdet. Røm lokalet.
7
00:02:55,870 --> 00:02:58,456
Jeg ringer til jer senere.
8
00:03:02,127 --> 00:03:05,464
Vil du undskylde os, Burton?
9
00:03:14,557 --> 00:03:21,648
Sidst du talte til mig, plukkede vi
yams. Du havde knap nok skæg.
10
00:03:21,732 --> 00:03:25,027
Jeg er her for at tale om Rebecca.
11
00:03:26,528 --> 00:03:32,702
- Hvordan har din datter det?
- Jeg ved, at hun taler med dig.
12
00:03:32,785 --> 00:03:38,166
Hun trodser alle andre regler,
så hvorfor ikke den?
13
00:03:43,088 --> 00:03:47,509
Jeg ville ikke være kommet,
hvis ikke jeg troede...
14
00:03:49,178 --> 00:03:55,560
Hun er min datter, og jeg elsker
hende, men hun er ved at fare vild.
15
00:03:55,643 --> 00:03:59,731
Jeg blev bedrøvet
over det, der hændte dig.
16
00:04:01,817 --> 00:04:04,069
Jeg vil ikke miste hende.
17
00:04:05,988 --> 00:04:11,285
- Det forstår jeg godt.
- Hun stoler på dig.
18
00:04:11,368 --> 00:04:16,165
Og derfor vil hun
måske lytte til dig.
19
00:04:17,750 --> 00:04:19,294
Måske.
20
00:04:22,923 --> 00:04:26,218
Jeg beder stadig for dig, Kai.
21
00:04:33,851 --> 00:04:37,105
Og det var gulerødder, ikke yams.
22
00:04:59,546 --> 00:05:02,257
Du må hellere smutte.
23
00:05:03,466 --> 00:05:09,848
Jeg tror ikke, at de børn,
der har eftersidning, vil savne mig.
24
00:05:23,488 --> 00:05:28,535
- Hvad er der i vejen?
- Intet. Jeg er bare fraværende.
25
00:05:30,537 --> 00:05:37,378
- Det har du været det sidste år.
- Der sker meget på arbejde.
26
00:05:37,461 --> 00:05:43,009
Hvad med det, der sker her?
Eller rettere ikke sker.
27
00:05:43,093 --> 00:05:46,429
Jeg er bare en smule stresset.
28
00:05:49,057 --> 00:05:52,353
Jeg skal på arbejde.
29
00:05:59,485 --> 00:06:03,823
Fire vagter, to chauffører
og endnu en vagt bagi.
30
00:06:03,907 --> 00:06:10,205
Jeg har studeret det hele.
Vi kommer ikke ind i bilen.
31
00:06:10,289 --> 00:06:15,461
Vi kan ikke tage dem i lastområdet.
Vi dør på et øjeblik.
32
00:06:15,544 --> 00:06:19,924
- Har du en bedre ide?
- Ja, alt andet end det.
33
00:06:20,007 --> 00:06:24,554
Kan du ikke få en computer?
Det er som at se the History Channel.
34
00:06:24,637 --> 00:06:28,850
Du burde vide,
at computere ikke er sikre.
35
00:06:28,934 --> 00:06:32,563
Alle hackere i Kina
er ude efter din formue.
36
00:06:32,646 --> 00:06:39,445
Det er Longshadows håndplukkede
vagter. De vil dø for ham.
37
00:06:39,528 --> 00:06:46,536
- Vi har brug for en ven i bilen.
- Det frygtede jeg, at du ville sige.
38
00:06:50,415 --> 00:06:53,043
Jeg kommer.
39
00:06:58,090 --> 00:07:03,513
Jeg ved, at det var hende.
Jeg kan høre dit hjerte banke.
40
00:07:03,596 --> 00:07:10,479
- Hun siger, hun har fundet en hæler.
- Bare sådan, efter 15 år?
41
00:07:10,562 --> 00:07:16,318
- Det siger hun.
- Der er ingen hæler, og det ved du.
42
00:07:17,695 --> 00:07:22,241
- Måske ikke.
- Hvorfor går du så?
43
00:07:22,325 --> 00:07:28,331
Hun er ikke den samme person
længere. Hun får dig dræbt.
44
00:07:29,708 --> 00:07:35,297
Man kan være under tøflen,
og så kan man være den håbløse idiot.
45
00:07:45,224 --> 00:07:49,479
- Hej.
- Ligesom i gamle dage.
46
00:07:49,562 --> 00:07:55,527
- Det er bare en løs ende.
- Dem er der rigeligt af.
47
00:08:10,126 --> 00:08:12,379
Hvor fandt du dem?
48
00:08:12,462 --> 00:08:18,385
Jeg sendte følere ud, da du ankom.
En fyr i Jersey meldte sig.
49
00:08:18,469 --> 00:08:22,807
- Stoler du på ham?
- Så havde jeg ikke taget dig med.
50
00:08:22,890 --> 00:08:25,601
Du har altid været bedre til dette.
51
00:08:32,776 --> 00:08:35,320
Undskyld!
52
00:08:35,404 --> 00:08:39,533
- Hvad gør du, Ana?
- Det nødvendige.
53
00:08:43,996 --> 00:08:46,165
Fandens!
54
00:08:58,178 --> 00:09:04,518
Vil du have et særligt mærke?
Hvad med ét, der siger positiv?
55
00:09:06,437 --> 00:09:09,357
Okay, skat. Farvel.
56
00:09:15,238 --> 00:09:18,575
- Satans!
- Stå stille.
57
00:09:18,659 --> 00:09:21,537
Tag det roligt.
58
00:09:21,620 --> 00:09:25,499
- Hold hænderne oppe!
- Nej!
59
00:09:25,583 --> 00:09:30,505
- Var det nødvendigt, Lance?
- Lad mig hjælpe ham.
60
00:09:30,588 --> 00:09:36,094
- Ned på knæ.
- Lad være!
61
00:09:37,304 --> 00:09:42,101
- Satans.
- Gør det af med ham. Kom nu.
62
00:09:42,184 --> 00:09:45,020
Satans.
63
00:09:45,104 --> 00:09:48,566
Herren er min hyrde,
jeg lider ingen nød.
64
00:09:48,649 --> 00:09:52,821
Selvom jeg går i mørkets dal,
frygter jeg intet ondt.
65
00:09:52,904 --> 00:09:59,328
Godhed og troskab følger mig,
så længe jeg lever.
66
00:10:09,505 --> 00:10:15,553
Røveri i gang. Der er affyret skud,
og en civil er såret i apoteket.
67
00:10:21,101 --> 00:10:23,020
Kør!
68
00:10:26,899 --> 00:10:30,027
Stop. Træd væk fra bilen!
69
00:10:38,745 --> 00:10:44,543
- Du skulle have skudt ham.
- Det var en anspændt situation.
70
00:10:44,627 --> 00:10:49,882
Det har konsekvenser
at dræbe en betjent.
71
00:10:59,684 --> 00:11:05,441
Er du uskadt? Bliv her!
Jeg ringer efter en ambulance.
72
00:11:05,524 --> 00:11:10,613
De er til fods på vej
mod parkeringshuset på Oak Street!
73
00:11:15,118 --> 00:11:18,580
De har lige krydset Oak Street!
74
00:11:36,349 --> 00:11:40,061
Det svin fortsætter bare!
75
00:11:41,605 --> 00:11:47,903
De mistænkte er på vej mod
Banshee High Schools gymnastiksal.
76
00:11:47,987 --> 00:11:52,325
- Jeg sagde stands!
- Kom her.
77
00:11:55,036 --> 00:11:58,248
Slip hende nu!
78
00:12:00,458 --> 00:12:07,758
- Forstår du, hvad du har gjort?
- Vi må finde dig nogle boller.
79
00:12:08,884 --> 00:12:14,390
- Fedt! Gamle BHS.
- Og flere betjente.
80
00:12:17,685 --> 00:12:20,146
Hjælp ham op.
81
00:12:20,230 --> 00:12:25,319
De kommer ikke ind,
så længe vi har et gidsel.
82
00:12:25,402 --> 00:12:28,030
Mrs Kendall?
83
00:12:28,113 --> 00:12:31,325
- Hvad fanden?
- Det er eftersidning.
84
00:12:31,409 --> 00:12:35,788
Kom ned derfra.
Kom nu!
85
00:12:37,332 --> 00:12:39,667
Kom herover.
86
00:12:42,003 --> 00:12:43,880
Nu!
87
00:13:02,317 --> 00:13:08,532
- Dette er noget nyt.
- Du skulle ikke være vågnet endnu.
88
00:13:08,615 --> 00:13:13,454
- Har du ringet til ham?
- Jeg gav dig mulighed for at rejse.
89
00:13:13,537 --> 00:13:16,582
Jeg vil ikke rejse.
90
00:13:18,459 --> 00:13:22,589
Jeg går ud fra, at du
har overvejet, hvad du gør?
91
00:13:22,672 --> 00:13:27,928
- Jeg beskytter min familie.
- Tror du, han vil lade dig være?
92
00:13:30,556 --> 00:13:34,435
Han vil torturere mig
for at finde dig.
93
00:13:34,518 --> 00:13:38,981
- Og du vil intet fortælle.
- Jeg vil råbe, så højt jeg kan.
94
00:13:39,065 --> 00:13:44,779
- Farvel.
- Vi ses senere.
95
00:14:15,938 --> 00:14:21,235
- Er der ellers noget?
- Den ene hedder Lance.
96
00:14:21,319 --> 00:14:27,993
Dette var som en kirke for mig.
Vi vandt delstatsfinalen i 1983.
97
00:14:30,287 --> 00:14:32,623
Jeg startede som point guard.
98
00:14:32,706 --> 00:14:38,921
Ved du, hvor mange point
jeg scorede i gennemsnit? 20.
99
00:14:40,465 --> 00:14:43,259
- Flot.
- Fandens flot.
100
00:14:44,552 --> 00:14:47,305
Ned.
101
00:14:48,598 --> 00:14:53,520
- Så du noget på forsiden?
- De andre døre er låst.
102
00:14:55,397 --> 00:15:01,487
Alle dørene er lukket
med hængelås. Der er ingen vej ud.
103
00:15:02,739 --> 00:15:07,911
- Vi er nødt til at komme væk.
- Nåja, du hader jo dette sted.
104
00:15:07,994 --> 00:15:13,417
Grav nu ikke fortiden frem.
Se, hvad hun har.
105
00:15:15,002 --> 00:15:19,966
- Filmer du os?
- Lad hende være.
106
00:15:21,008 --> 00:15:25,305
- De er kun børn.
- Men det er du ikke, vel?
107
00:15:25,388 --> 00:15:29,392
- Har du ringet til Hood?
- Han er udenbys.
108
00:15:29,476 --> 00:15:35,607
- Han er sheriffen.
- Få fat i sheriffen, Alma.
109
00:15:35,691 --> 00:15:40,112
- Han svarer ikke.
- Jeg er ikke overrasket.
110
00:15:40,196 --> 00:15:45,159
- Lad os trænge ind.
- Nej, de har allerede dræbt én.
111
00:15:45,243 --> 00:15:49,706
Behold mig, men slip eleverne fri.
112
00:15:51,374 --> 00:15:54,837
- Tag deres telefoner.
- Giv mig dem.
113
00:15:54,920 --> 00:15:58,632
Undersøg området igen, Siobhan.
114
00:15:58,716 --> 00:16:03,805
Kig ind ad vinduerne
og rapporter om enhver bevægelse.
115
00:16:07,559 --> 00:16:12,564
- Har hun det godt?
- Hun er stadig ved at komme sig.
116
00:16:14,691 --> 00:16:16,360
Fandens.
117
00:16:48,895 --> 00:16:55,152
- Hvordan ser det ud?
- De er ved at stille kameraer op.
118
00:16:55,235 --> 00:16:58,822
Det er ved at være ude af kontrol.
119
00:17:01,367 --> 00:17:05,496
- Tid til at snakke.
- Snakke med hvem?
120
00:17:13,755 --> 00:17:15,882
Er det din sag?
121
00:17:15,966 --> 00:17:22,139
Jeg var tættest på. Jeg er
ved at skaffe en indsatsstyrke.
122
00:17:22,223 --> 00:17:26,894
Hvor er Hood?
- Udenbys, men jeg kan klare det.
123
00:17:26,978 --> 00:17:33,902
Janie Kendall, borgmesterens kone,
er sammen med gidseltagerne.
124
00:17:33,985 --> 00:17:38,490
Janie, det er Brock Lotus.
Er du uskadt?
125
00:17:38,574 --> 00:17:42,453
- Janie?
- Sig, at det er enkelt.
126
00:17:43,621 --> 00:17:46,499
Han siger, at det er enkelt.
127
00:17:47,625 --> 00:17:52,422
- Vi vil have en bil og frit lejde.
- De vil have en bil og frit lejde.
128
00:17:52,505 --> 00:17:56,551
- Inden for en time.
- Inden for en time.
129
00:18:00,431 --> 00:18:03,893
Ellers vil der
ske slemme ting herinde.
130
00:18:06,020 --> 00:18:08,689
Ellers vil der ske slemme ting.
131
00:18:08,773 --> 00:18:12,402
Er alle uskadte derinde, Janie?
132
00:18:12,485 --> 00:18:16,156
- Sig, han skal skaffe bilen.
- Hvem er derinde?
133
00:18:16,239 --> 00:18:19,701
Skaf bilen.
134
00:18:32,048 --> 00:18:36,177
En gangster
ved navn Kassin dræbte min far.
135
00:18:36,261 --> 00:18:40,682
Kort tid efter hørte jeg,
at han var rejst til Kunda.
136
00:18:40,766 --> 00:18:45,062
Jeg rejste dertil,
men kunne ikke finde ham.
137
00:18:45,145 --> 00:18:51,319
Nogle år senere var jeg
på forretningsrejse til Jalta.
138
00:18:52,445 --> 00:18:55,365
Jeg rundede et hjørne.
139
00:18:55,448 --> 00:19:00,370
Kassin kom gående
med en flaske vin under armen.
140
00:19:02,206 --> 00:19:08,587
Vi fik øje på hinanden samtidigt.
Som var vi gamle venner.
141
00:19:10,965 --> 00:19:15,804
Jeg sprættede ham op
som en fisk midt på gaden.
142
00:19:15,887 --> 00:19:21,643
Den aften drak jeg
hans vin til min middag.
143
00:19:53,678 --> 00:19:59,726
Vi afbryder udsendelsen for at stille
om til Banshee i Pennsylvania.
144
00:19:59,809 --> 00:20:02,479
Vi står uden for Banshee High School.
145
00:20:02,562 --> 00:20:08,277
Bevæbnede mænd har taget
gidsler i skolens gymnastiksal-
146
00:20:08,360 --> 00:20:13,407
- efter et mislykket røveri.
Mindst én person er blevet dræbt.
147
00:20:13,491 --> 00:20:19,205
Ét af gidslerne lagde
en video op på Facebook.
148
00:20:19,289 --> 00:20:25,379
Politiet bekræfter, at man
er i kontakt med gidseltagerne.
149
00:20:31,302 --> 00:20:35,181
- Er der langt endnu?
- Kun 25 km.
150
00:20:43,148 --> 00:20:49,905
Her er alle dem, der hedder Lance.
McMannus, Hershler, Mangan...
151
00:20:49,989 --> 00:20:55,953
- Det er ham. Mangan.
- Ham? Han var en dygtig point guard.
152
00:20:56,037 --> 00:21:01,710
- Han skød uden videre ekspedienten.
- Brock! Hvad sker der?
153
00:21:01,793 --> 00:21:06,006
Jeg har talt med Janie.
Hun er uskadt. Gordon!
154
00:21:06,089 --> 00:21:11,929
Deva er derinde. Hvor er sheriffen?
Hvad foretager I jer?
155
00:21:12,012 --> 00:21:19,062
Hold jer bag afspærringen.
For jeres egen skyld.
156
00:21:22,649 --> 00:21:24,734
Tag den nu, Carrie.
157
00:21:40,084 --> 00:21:42,462
Hvad er der?
158
00:21:43,713 --> 00:21:45,257
Hvad?
159
00:21:46,341 --> 00:21:52,264
- Hvad laver du? Piller du ved hende?
- Nej.
160
00:21:52,348 --> 00:21:59,147
Jo, du gør. I stedet for at finde
en udvej opfører du dig som en nar.
161
00:21:59,230 --> 00:22:05,070
- Hvorfor skød du ekspedienten?
- Han rakte ud efter noget.
162
00:22:05,153 --> 00:22:09,366
Dette er alt sammen din skyld.
163
00:22:09,449 --> 00:22:13,454
Du tænker aldrig noget igennem.
164
00:22:15,539 --> 00:22:18,918
Kan vi koncentrere os?
165
00:22:22,422 --> 00:22:25,008
Man har talt med gidseltagerne-
166
00:22:25,091 --> 00:22:30,597
- men politiet vil ikke
udtale sig om deres identitet.
167
00:22:34,351 --> 00:22:38,314
Gidslerne er ikke sportsfolk...
168
00:22:42,944 --> 00:22:46,656
... men elever,
der havde eftersidning.
169
00:22:59,128 --> 00:23:01,923
Bare rolig.
170
00:23:20,818 --> 00:23:23,738
Fantastisk!
171
00:23:25,532 --> 00:23:28,994
- Hvordan fandt du mig?
- Via din mobil.
172
00:23:31,455 --> 00:23:33,040
Kom nu!
173
00:24:14,918 --> 00:24:16,920
En bil?
174
00:24:23,344 --> 00:24:26,848
- Nej!
- Stop nu. Vi må væk herfra.
175
00:24:26,931 --> 00:24:31,603
- Af banen.
- Kig væk, unger.
176
00:24:31,686 --> 00:24:35,899
I behøver ikke...
Kig nu bare væk.
177
00:24:35,983 --> 00:24:39,862
Nej! Lad være!
178
00:24:39,945 --> 00:24:44,158
De skal nok give dig dét,
du vil have.
179
00:24:44,242 --> 00:24:49,706
- Det vil du også.
- Dit svin. Stop.
180
00:24:53,919 --> 00:24:56,797
Lad være!
181
00:25:05,139 --> 00:25:07,684
- Ja?
- Bilen er her.
182
00:25:07,767 --> 00:25:10,270
Jeg ringer tilbage.
183
00:25:15,233 --> 00:25:17,694
Vi fortsætter senere.
184
00:25:38,675 --> 00:25:43,639
Hør på mig.
De gør alt, hvad de kan.
185
00:25:47,602 --> 00:25:51,356
- Hør efter.
- Det er dig, der skal høre efter.
186
00:25:51,439 --> 00:25:56,111
Du er Lance Mangan.
Jeg kan godt huske dig.
187
00:25:56,194 --> 00:26:00,991
- Hvem fanden er du?
- Brock Lotus. Vi gik i skole sammen.
188
00:26:01,075 --> 00:26:03,702
Jeg kan ikke huske dig.
189
00:26:03,786 --> 00:26:07,915
Du var All-State
og startede som point guard.
190
00:26:07,999 --> 00:26:12,170
Du var snedig.
Lad os se, om du stadig kan være det.
191
00:26:12,253 --> 00:26:17,801
Hvis du vil have bilen hen til døren,
må du give os noget.
192
00:26:17,884 --> 00:26:20,721
Lad os få børnene ud.
193
00:26:22,139 --> 00:26:26,852
Jeg sender fire børn ud.
Så kører I bilen hen til døren.
194
00:26:26,936 --> 00:26:29,689
I orden.
195
00:26:32,108 --> 00:26:38,240
I fire forrest, I skal af sted.
Få dem hen til døren, Ethan.
196
00:26:38,323 --> 00:26:42,035
- Kom.
- Fire. "Future Horse" bliver her.
197
00:26:42,119 --> 00:26:47,583
- Jeg går ikke uden hende.
- Det er i orden, Beaty. Gå bare.
198
00:26:51,254 --> 00:26:55,008
- Løb!
- Kom her! Kom tilbage!
199
00:26:55,091 --> 00:26:58,178
- Hold øje med dem!
- Sæt jer ned!
200
00:27:03,183 --> 00:27:08,147
- Kan vi få en opdatering?
- Jeg vil også gerne have en.
201
00:27:12,276 --> 00:27:16,489
- Går I ind?
- Nej, de vil løslade fire af børnene.
202
00:27:16,573 --> 00:27:19,576
Glimrende. Hvor er de?
203
00:27:23,288 --> 00:27:28,502
- De er rede til at dræbe, Hood.
- Går du derind, vil børnene dø.
204
00:27:28,586 --> 00:27:32,882
- Hvem sagde noget om våben?
- Du kan ikke bare...
205
00:27:32,965 --> 00:27:35,385
Rør mig ikke.
206
00:27:37,387 --> 00:27:41,767
- Vi går vel med, ikke?
- Nej, han er vanvittig.
207
00:27:41,850 --> 00:27:45,145
Vi følger proceduren
og venter herude.
208
00:27:52,028 --> 00:27:56,241
- Hvad fanden?
- Jeg er ubevæbnet.
209
00:27:56,324 --> 00:27:59,369
Rør dig ikke.
210
00:28:01,496 --> 00:28:05,751
Jeg er her for at hjælpe
med at finde en løsning.
211
00:28:05,834 --> 00:28:10,631
- Du er i problemer.
- Lance! Kom tilbage!
212
00:28:11,757 --> 00:28:15,428
Hvor er Lance? Hvad?
213
00:28:30,653 --> 00:28:33,239
Future Horse?
214
00:28:46,754 --> 00:28:50,758
De vil ikke lade jer undslippe.
215
00:28:50,841 --> 00:28:56,556
- Det er de nødt til. Vi har gidsler.
- Det er forbi. I dræbte en mand.
216
00:28:56,639 --> 00:29:00,727
Jeg har ikke dræbt nogen.
Det var Lance.
217
00:29:00,810 --> 00:29:05,315
Jeg tror på dig. Det var Lance.
Hvad hedder du?
218
00:29:05,399 --> 00:29:08,402
- Det behøver du ikke vide.
- Nathan.
219
00:29:08,485 --> 00:29:14,200
- Nathan! Jeg kan hjælpe dig.
- Lance! Kom tilbage!
220
00:29:14,283 --> 00:29:17,787
Lance kan ikke hjælpe dig,
men det kan jeg.
221
00:29:21,166 --> 00:29:23,502
Åh gud! Kom nu!
222
00:29:26,672 --> 00:29:29,466
Rør dig ikke.
223
00:29:29,550 --> 00:29:32,970
Jeg dræber dig.
224
00:29:36,349 --> 00:29:40,937
Det tror jeg ikke.
Ikke dig.
225
00:29:49,071 --> 00:29:52,950
- Du er ingen dræber, Nathan.
- Jo, jeg er.
226
00:29:53,033 --> 00:29:57,747
Det er Lance. Lance, han er dræberen.
227
00:29:57,830 --> 00:30:01,084
Nej, jeg er en dræber.
228
00:30:04,713 --> 00:30:07,049
Der bliver skudt! Vi går ind.
229
00:30:07,132 --> 00:30:10,636
Op med jer, alle sammen. Ud.
230
00:30:13,180 --> 00:30:17,727
- Skyd ikke.
- Det er eleverne.
231
00:30:18,936 --> 00:30:22,357
Hurtigt! Døren!
232
00:30:25,193 --> 00:30:29,114
- Hvor er Deva?
- Hun er indenfor.
233
00:30:29,197 --> 00:30:31,909
Ryk ind!
234
00:30:34,578 --> 00:30:37,832
Janie. Det skal nok gå.
235
00:30:38,875 --> 00:30:41,961
Lad os tage hjem.
236
00:31:01,357 --> 00:31:05,445
- Hvor er han?
- Jeg har dem, Nathan.
237
00:31:08,657 --> 00:31:11,159
Nathan... Åh nej!
238
00:31:16,999 --> 00:31:21,546
- Fandens.
- Slip hende, Lance.
239
00:31:21,629 --> 00:31:24,424
- Smid våbnet.
- Nej.
240
00:31:24,507 --> 00:31:28,845
- Tilbage, sherif.
- Slip pigen.
241
00:31:28,929 --> 00:31:33,267
- Jeg skyder hovedet af hende.
- Smid våbnet.
242
00:31:33,350 --> 00:31:37,271
- Gå ned ad trappen.
- Smid våbnet.
243
00:31:37,354 --> 00:31:40,274
Af vejen! Gå tilbage.
244
00:31:40,358 --> 00:31:43,569
Smid våbnet! Smid det på gulvet.
245
00:32:16,105 --> 00:32:19,316
- Er du såret?
- Nej.
246
00:32:30,328 --> 00:32:36,877
- Jeg gjorde det nødvendige.
- Du satte otte menneskers liv i fare.
247
00:32:38,837 --> 00:32:45,219
Du får alt, hvad du skal bruge.
I min rapport.
248
00:32:50,225 --> 00:32:53,311
Velkommen til min verden.
249
00:33:15,168 --> 00:33:16,962
Hej.
250
00:33:21,175 --> 00:33:24,637
Alma sagde,
at jeg kunne finde dig her.
251
00:33:26,973 --> 00:33:31,561
Ekspedienten vågnede op
i morges og tog på arbejde.
252
00:33:31,645 --> 00:33:34,189
Han havde ingen anelse...
253
00:33:34,272 --> 00:33:41,113
Du er en fantastisk betjent.
Du gjorde, hvad du kunne.
254
00:33:47,912 --> 00:33:50,915
Jeg er gravid.
255
00:34:00,467 --> 00:34:05,473
Politiet bekræfter,
at begge gidseltagere blev dræbt-
256
00:34:05,556 --> 00:34:10,144
- og at alle otte
af de tidligere gidsler er i live.
257
00:34:10,228 --> 00:34:13,857
Gidseltagerne havde forsøgt
at begå røveri.
258
00:34:13,940 --> 00:34:20,114
En vicesherif greb ind
og forfulgte dem til skolen.
259
00:34:28,080 --> 00:34:33,002
Vil du fortælle,
hvem der gav dig håndjern på?
260
00:34:34,087 --> 00:34:38,425
- Det er en lang historie.
- Sugar.
261
00:34:38,508 --> 00:34:43,138
Sherif. Jeg tænkte nok,
at jeg kunne finde dig her.
262
00:34:43,222 --> 00:34:47,852
- Du er stadig ved at komme dig?
- Jeg skal nok overleve.
263
00:34:47,935 --> 00:34:53,525
Du gjorde det godt i dag.
Byen står i gæld til dig.
264
00:34:54,818 --> 00:34:57,612
Det gør jeg tilsyneladende også.
265
00:34:57,696 --> 00:35:02,326
Anklageren frafaldt sigtelsen.
Et vigtigt bevis var forsvundet.
266
00:35:02,409 --> 00:35:09,417
- Og et vigtigt vidne.
- Det har jeg ikke hørt noget om.
267
00:35:12,587 --> 00:35:16,716
Tillykke. Du er en fri mand.
268
00:35:21,597 --> 00:35:28,479
Der har været travlt
i Banshee, siden du dukkede op.
269
00:35:28,562 --> 00:35:32,191
Det er, som om
du havde det hele med dig.
270
00:35:32,275 --> 00:35:38,114
"Og jeg så en gustengul hest,
og han, der sad på den, hed Døden."
271
00:35:38,198 --> 00:35:41,576
"Og dødsriget fulgt med ham."
272
00:35:41,660 --> 00:35:47,166
- Johannes' Åbenbaring 6:8.
- Jeg er ikke meget for bibelcitater.
273
00:35:47,249 --> 00:35:51,003
I Guds land må man lære
at sætte pris på det.
274
00:35:51,087 --> 00:35:57,135
- Hav en god aften, Sugar. Sherif.
- I lige måde, Kai.
275
00:36:03,892 --> 00:36:08,230
Har du tænkt dig
at fortælle mig historien?
276
00:36:08,314 --> 00:36:15,071
- Om dig og Proctor?
- Har vi ikke brug for hemmeligheder?
277
00:36:58,827 --> 00:37:02,289
Vil du skyde mig?
278
00:37:13,092 --> 00:37:15,511
Jeg er ked af det.
279
00:37:37,702 --> 00:37:40,789
Jeg er så ked af det.
280
00:41:09,639 --> 00:41:15,812
Jeg har selv bagt dem. Jordbær,
pekannød og tripelchokolade.
281
00:41:17,106 --> 00:41:19,692
Den mørke.
282
00:41:22,028 --> 00:41:29,118
Du er tydeligvis ikke herfra.
Men alle stopper her forbi.
283
00:41:30,745 --> 00:41:34,082
Jeg ville have husket dig.
284
00:41:34,166 --> 00:41:39,380
Din accent...
Hvor kommer du fra?
285
00:41:39,463 --> 00:41:43,259
Jeg vil hellere tale om det sted,
jeg er kommet til.
286
00:41:47,486 --> 00:41:50,182
Jonathan Kobylecki
www.broadcasttext.com