1 00:03:44,182 --> 00:03:46,184 Mor? 2 00:03:47,352 --> 00:03:53,693 Nej, mor! Lad dem ikke gøre det. 3 00:03:53,776 --> 00:03:56,779 Jeg beder dig, mor. 4 00:04:02,369 --> 00:04:05,664 Gør det ikke, far. 5 00:04:06,958 --> 00:04:10,753 Det er dig selv, der er skyld i det. 6 00:04:10,837 --> 00:04:15,675 - Far! - Det er dine egen skyld. 7 00:04:20,806 --> 00:04:25,102 Mor! Det kan du ikke gøre mod mig! 8 00:05:16,409 --> 00:05:19,620 - Gå ikke. - Lad nu være. 9 00:05:20,872 --> 00:05:27,796 Vi kan tage herfra, Ana. Vi kan tage hvor som helst hen. 10 00:05:29,923 --> 00:05:33,261 Jeg er dér, hvor jeg skal være. 11 00:05:35,346 --> 00:05:39,893 Carrie Hopewell findes ikke i virkeligheden. 12 00:05:39,976 --> 00:05:44,899 - Hun er et skjulested. - Du må give slip på mig. 13 00:05:44,982 --> 00:05:51,531 Intet i verden giver mening, hvis du og jeg ikke er sammen. 14 00:05:51,614 --> 00:05:57,120 Det ved du godt. Du er stadig derinde. Det ved jeg. 15 00:05:57,204 --> 00:06:04,378 Du holdt mig i live i fængslet. Det var ikke Carrie Hopewell. 16 00:06:04,462 --> 00:06:11,136 Din Ana er død. Det, vi havde sammen, er dødt. Dette er virkeligheden. 17 00:06:11,219 --> 00:06:15,933 - Nej! - Jeg har forandret mig. 18 00:06:17,434 --> 00:06:21,731 Vi elskede hinanden, men jeg er ikke Ana længere! 19 00:06:21,814 --> 00:06:27,821 - Det var du i går aftes. Det ved jeg. - I går aftes? 20 00:06:31,158 --> 00:06:34,996 Vi fik aldrig mulighed for at tage afsked. 21 00:06:35,079 --> 00:06:39,876 Vi tog afsked i går aftes. Nu skal du videre. 22 00:06:39,960 --> 00:06:43,255 Bare sådan? Jeg sad i fængsel for din skyld. 23 00:06:43,339 --> 00:06:47,677 Jeg beklager, men jeg må beskytte min familie. 24 00:06:47,760 --> 00:06:50,513 Det er min familie. 25 00:06:59,690 --> 00:07:04,612 Jeg vidste, at hun var min, da jeg så hende første gang. 26 00:07:06,906 --> 00:07:09,659 Sig det. 27 00:07:11,119 --> 00:07:13,872 Hun er din. 28 00:07:15,124 --> 00:07:19,045 Hun er din. Jeg er ked af det. 29 00:07:24,092 --> 00:07:26,719 Hvad sagde du til Gordon? 30 00:07:27,887 --> 00:07:33,644 Han må have vidste, at hun ikke var hans. 31 00:07:33,727 --> 00:07:37,315 Jeg sagde, at du var død. 32 00:07:37,398 --> 00:07:39,400 Alle tiders... 33 00:07:40,610 --> 00:07:44,448 Jeg var fattig, gravid og helt alene. 34 00:07:44,531 --> 00:07:48,410 Jeg kunne ikke afsætte diamanterne. 35 00:07:48,493 --> 00:07:53,874 Job gav mig Carrie, men jeg måtte finde et sikkert sted. 36 00:07:53,958 --> 00:07:59,798 Gordon var lige kommet ud af marinekorpset. Jeg var servitrice... 37 00:07:59,881 --> 00:08:05,888 - Jeg vil ikke høre det. - Din datter manglede et trygt hjem. 38 00:08:05,971 --> 00:08:11,186 Jeg faldt ikke for ham. Jeg ventede på dig. 39 00:08:14,106 --> 00:08:19,945 - Deva kom. En smuk lille pige... - Min lille pige. 40 00:08:20,028 --> 00:08:26,201 - Han opfostrede hende som sin egen. - Hun er ikke hans. Hun er min. 41 00:08:30,582 --> 00:08:35,295 Det handler ikke længere om du og jeg. 42 00:08:37,006 --> 00:08:43,429 Hvor mange liv vil du ødelægge for at få dét, som du mener er dit? 43 00:08:45,265 --> 00:08:47,183 Hør... 44 00:08:48,851 --> 00:08:55,359 Tror du virkelig, at Deva ville få det bedre hos dig? 45 00:08:55,442 --> 00:09:00,698 - Hun fortjener at vide sandheden. - Se på dig selv. 46 00:09:02,116 --> 00:09:08,165 Se på mig. Det sidste, vi har brug for, er sandheden. 47 00:09:09,583 --> 00:09:13,003 Du siger, at du elsker mig. 48 00:09:13,087 --> 00:09:19,469 Hvis det er sandt, så bør du rejse og glemme Deva og mig. 49 00:09:25,601 --> 00:09:28,646 Og hvis jeg ikke gør det? 50 00:09:32,274 --> 00:09:34,861 Hvad sker der så? 51 00:09:39,450 --> 00:09:44,330 Du har allerede overdraget mig til Rabbit. 52 00:09:44,413 --> 00:09:47,626 Hvis du ikke gør det, så dræber jeg dig. 53 00:10:09,107 --> 00:10:12,361 Hold op med at følge efter mig. Du kan ikke... 54 00:10:13,988 --> 00:10:17,826 - Hej, Ana. - Olek? 55 00:10:22,121 --> 00:10:28,629 Din far vil tale med dig, men jeg må dræbe dig, hvis du giver problemer. 56 00:10:28,712 --> 00:10:33,843 - Vil du give mig problemer? - Nej. 57 00:10:36,262 --> 00:10:41,602 - Godt, Ana. Han har savnet dig. - Han er sindssyg. 58 00:10:41,685 --> 00:10:45,940 - Han elsker sin datter. - Du må ikke føre mig til ham. 59 00:10:46,023 --> 00:10:50,653 - Vi tager min bil. Stig ind. - Det gør jeg ikke. 60 00:10:50,737 --> 00:10:53,740 Jo, du gør. 61 00:11:00,623 --> 00:11:03,543 Hej, Olek. 62 00:11:17,599 --> 00:11:20,728 Du kan blive her, så længe du har lyst. 63 00:11:20,811 --> 00:11:25,483 Tak. Jeg har ikke andre steder at tage hen. 64 00:11:25,567 --> 00:11:31,156 Jeg ville være blevet fornærmet, hvis du var taget et andet sted hen. 65 00:11:35,077 --> 00:11:37,830 Jeg var kun 19, da jeg tog af sted. 66 00:11:37,914 --> 00:11:42,961 Nogle bøller stjal fra vores høstvogne. 67 00:11:43,044 --> 00:11:45,840 Vi skulle betale beskyttelsespenge. 68 00:11:45,923 --> 00:11:50,302 Jeg blev træt af at vende den anden kind til. 69 00:11:50,385 --> 00:11:54,640 Jeg smadrede tre af dem med en knophammer. 70 00:11:54,723 --> 00:12:00,981 Du skulle have set deres udtryk, da en amish-dreng gik til angreb. 71 00:12:01,064 --> 00:12:07,446 De ældste fordømte mine handlinger og ville have mig til at angre. 72 00:12:09,156 --> 00:12:12,785 Men anger ligger ikke til mig. 73 00:12:18,500 --> 00:12:23,881 - Du vil altid have et hjem her. - Mange tak. 74 00:12:25,382 --> 00:12:29,011 Find dig til rette. Jeg sørger for frokost. 75 00:12:29,095 --> 00:12:35,019 Jeg er væk i et par timer, når jeg er tilbage, kan vi tale om det. 76 00:12:35,102 --> 00:12:37,229 Okay. 77 00:13:20,777 --> 00:13:24,573 Han vil torturere dig. Du vil tigge om at dø. 78 00:13:24,657 --> 00:13:31,414 Skal vi ikke droppe truslerne og holde os til faktaene. 79 00:13:33,249 --> 00:13:40,048 - Fint. Er Rabbit her? - Nej. Men han er på vej. 80 00:13:42,426 --> 00:13:48,599 - Han har ikke ringet i dag. - Han ved, hvor jeg er henne. 81 00:13:48,683 --> 00:13:53,522 Han gav dig alt, og du pissede på ham. 82 00:13:53,605 --> 00:13:58,110 - Han er en sadist og en morder. - Vi elskede dig. 83 00:13:58,193 --> 00:14:02,407 - Jeg var fange, og du var min vogter. - Tal engelsk. 84 00:14:02,490 --> 00:14:06,954 - Fuck dig. - Det var bedre, tak. 85 00:14:07,037 --> 00:14:10,666 Fedt! Se, hvad du har gjort. 86 00:15:19,200 --> 00:15:22,745 Hvad fanden er det, du skjuler? 87 00:15:26,333 --> 00:15:28,960 Satans. 88 00:15:44,394 --> 00:15:50,943 Jeg tiggede dig om at rejse. Han slår os alle ihjel. 89 00:15:51,027 --> 00:15:53,738 Ikke, hvis jeg dræber ham først. 90 00:15:53,821 --> 00:15:58,827 Olek dræbte dig ikke. Han skulle hente dig hjem. 91 00:15:58,910 --> 00:16:05,459 Rabbit leder først og fremmest efter dig. Olek har ikke tjekket ind endnu. 92 00:16:05,542 --> 00:16:09,589 Vi tager til New York og uskadeliggør ham. 93 00:16:09,672 --> 00:16:14,344 Det er det rene selvmord. Han sidder og venter på os. 94 00:16:14,427 --> 00:16:19,224 Åh gud, mine børn... og Gordon. 95 00:16:22,394 --> 00:16:26,357 De er i fare. Vi var i sikkerhed, indtil du kom. 96 00:16:26,441 --> 00:16:30,612 Hvor mange andre mødre har en pistol i tasken? 97 00:16:30,695 --> 00:16:34,450 Du har hele tiden vidste, at dagen ville oprinde. 98 00:16:34,533 --> 00:16:39,038 Du har løjet for din familie. Det har jeg ikke gjort. 99 00:16:42,417 --> 00:16:46,212 Carrie Hopewell skulle ikke vare for evigt. 100 00:16:46,296 --> 00:16:51,218 Du har levet på lånt tid, siden du ankom. 101 00:16:51,301 --> 00:16:56,974 Jeg elsker min familie. Jeg er parat til at dø for dem. 102 00:16:58,226 --> 00:17:03,732 Jeg vil ikke lade noget hænde dem. Det lover jeg. 103 00:17:08,403 --> 00:17:12,033 Dette rum stinker af sex. 104 00:17:12,116 --> 00:17:18,540 Er det stadig utroskab, hvis ægteskabet er en løgn? 105 00:17:18,623 --> 00:17:20,834 - Tak. - Det var så lidt. 106 00:17:20,917 --> 00:17:27,591 I sniger jer altid rundt. Dengang var der også denne forbudte kærlighed. 107 00:17:27,675 --> 00:17:30,511 Som Shakespeare. Hvor romantisk. 108 00:17:30,595 --> 00:17:36,143 Hvordan tror du, han fik besked? 109 00:17:36,226 --> 00:17:42,691 Hvordan fandt han ud af det? I var jo så forsigtige hele tiden. 110 00:17:44,318 --> 00:17:51,159 I mødtes hos ham og havde særlige telefoner. 111 00:17:51,243 --> 00:17:55,330 Ja. Jeg kendte til telefonerne. 112 00:17:55,414 --> 00:18:01,129 - Var det dig, der fortalte ham det? - Ja. 113 00:18:01,212 --> 00:18:07,010 - Du var som en bror for mig. - Og han er som en far for mig. 114 00:18:07,094 --> 00:18:12,516 - Du forrådte os. - Os? Hvad taler du om? 115 00:18:14,602 --> 00:18:18,273 Hvem er det, der kommer? 116 00:18:25,906 --> 00:18:29,952 - Hvem er det? - Det er ikke nogen. 117 00:18:30,035 --> 00:18:33,623 Jeg ordner det. Hold øje med ham. 118 00:18:36,584 --> 00:18:39,337 - Hej. - Jeg skulle til at banke på. 119 00:18:39,421 --> 00:18:44,593 - Jeg er lidt optaget. - Jeg har brug for at tale med dig. 120 00:18:44,676 --> 00:18:50,891 - Du kan ikke være her lige nu. - Det har jeg hørt før. 121 00:18:53,144 --> 00:18:55,564 Satans. 122 00:18:59,943 --> 00:19:03,740 - Jeg giver dig et lift. Kom. - Hvorhen? 123 00:19:08,745 --> 00:19:15,002 Det virker måske ikke sådan, men din far elsker dig meget højt. 124 00:19:15,085 --> 00:19:19,257 Men han slår dig nok ihjel alligevel. 125 00:19:19,340 --> 00:19:24,304 Men sådan er det med kærlighed. Den tager livet af os. 126 00:19:24,387 --> 00:19:30,561 Den vil tage livet af dig. Jeg kan huske, hvordan du betragtede mig. 127 00:19:30,644 --> 00:19:36,317 - Du krammede og kyssede mig. - Det er løgn. 128 00:19:38,028 --> 00:19:41,907 Det var derfor, at du fortalte Rabbit om os. 129 00:19:41,990 --> 00:19:48,414 Du troede, at det ville give dig frit spil. Det er derfor, du kom alene. 130 00:19:48,497 --> 00:19:51,917 Du ville møde mig alene. 131 00:19:53,002 --> 00:19:57,048 Du er vanvittig. 132 00:19:57,132 --> 00:20:01,094 Olek. Det er i orden. 133 00:20:02,263 --> 00:20:06,558 Det er det. Jeg ved, at du elsker mig. 134 00:20:09,729 --> 00:20:13,525 Jeg ville have været god ved dig. 135 00:20:18,072 --> 00:20:21,993 Dit svin. Jeg burde dræbe dig her og nu. 136 00:20:22,076 --> 00:20:26,622 - Dræb mig. - Hjælp mig. 137 00:20:29,208 --> 00:20:31,878 Hjælp mig. 138 00:20:32,963 --> 00:20:35,716 Det kan jeg ikke. 139 00:20:37,843 --> 00:20:40,722 Du bør flygte. 140 00:20:43,225 --> 00:20:45,893 Jeg har flygtet hele mit liv. 141 00:20:45,978 --> 00:20:48,981 Du bør flygte. Nu. 142 00:21:06,333 --> 00:21:09,795 Du hører ikke til her. 143 00:21:09,878 --> 00:21:16,302 - Hvordan har han det? - Det er et helligt ritual. 144 00:21:16,386 --> 00:21:19,723 Jeg ville bare sige farvel. 145 00:21:20,974 --> 00:21:23,143 Vær nu rar. 146 00:22:18,955 --> 00:22:22,876 Han var et stort menneske og en god ven. 147 00:22:23,960 --> 00:22:27,172 Jeg ved, at du vil føre arbejdet videre. 148 00:22:27,256 --> 00:22:30,175 Farvel, mr Proctor. 149 00:23:17,436 --> 00:23:19,313 Satans! 150 00:23:19,397 --> 00:23:24,486 Du har trænet. Du vidste, at du en dag ville stå over for mig. 151 00:23:24,569 --> 00:23:28,032 Du tror, det handler om dig. 152 00:23:30,659 --> 00:23:34,497 Du er stærk og hurtig, og din balance er god. 153 00:23:34,580 --> 00:23:41,296 Du er dog stadig en kvinde, så det er ikke rigtig farligt. 154 00:23:41,379 --> 00:23:44,508 Det er bare nuttet. 155 00:23:47,219 --> 00:23:50,264 Er det nuttet nok? 156 00:23:58,732 --> 00:24:05,239 - Hvorfor kan vi ikke være hos dig? - Nej, det er ikke en god ide. 157 00:24:05,323 --> 00:24:09,744 - Er du gift? - Nej. Det er... 158 00:24:09,827 --> 00:24:13,957 Det er et dårligt tidspunkt at være i nærheden af mig. 159 00:24:14,041 --> 00:24:17,878 Det passede dig fint, da du knaldede mig. 160 00:24:23,593 --> 00:24:29,099 - Har du penge nok? - Jeg er ikke en luder. 161 00:24:30,141 --> 00:24:32,894 Nej, vent. 162 00:26:19,470 --> 00:26:23,267 - Hvad er der i vejen med dig? - Tag drengen og gå. 163 00:26:23,350 --> 00:26:26,145 Nej. Bliv. 164 00:26:27,396 --> 00:26:31,192 Du skal høre det. Det er også din familie. 165 00:26:31,275 --> 00:26:37,115 Ved du, hvem jeg er? Din mor er min søster, ligesom Rebecca er din. 166 00:26:37,199 --> 00:26:40,160 Din mor behandler mig som skidt. 167 00:26:40,243 --> 00:26:42,579 - Kai! - Hold kæft, Miriam. 168 00:26:42,663 --> 00:26:48,419 Du har ikke sagt mit navn i 20 år. Hvorfor begynde nu? 169 00:26:48,502 --> 00:26:54,760 - Du bad mig tale med hende. - Jeg kendte ikke sagens sammenhæng. 170 00:26:54,843 --> 00:26:58,472 Hvilken far vender ryggen til sin datter? 171 00:26:58,555 --> 00:27:02,685 - Kirkens syn på... - Jeres kirke kan rende mig. 172 00:27:02,769 --> 00:27:05,188 Kai! 173 00:27:07,649 --> 00:27:12,029 - Nu kan alle huske mit navn. - Dette angår ikke dig. 174 00:27:12,113 --> 00:27:17,368 - Tag pigen tilbage. - Hun er ingen pige, men en kvinde. 175 00:27:17,451 --> 00:27:23,166 Vi afviste hende ikke. Det var hende, der afviste vores levevis. 176 00:27:24,460 --> 00:27:28,213 - Ligesom du gjorde. - Ja. 177 00:27:30,591 --> 00:27:33,428 Og da hun ikke viser anger- 178 00:27:33,511 --> 00:27:36,598 - smider I hende ud som affald. 179 00:27:36,681 --> 00:27:42,896 Hvad med din egen anger? Hvem drager dig til ansvar? 180 00:27:48,528 --> 00:27:51,739 Hvad føler du, når du ser mig? 181 00:27:53,825 --> 00:27:58,413 - Gør det slet ikke ondt? - Min søn er død. 182 00:27:59,665 --> 00:28:04,253 Jeg holdt op med at sørge over ham for mange år siden. 183 00:28:04,337 --> 00:28:08,633 Du er en kriminel og en indtrængende. 184 00:28:08,716 --> 00:28:12,637 Jeg kræver, at du straks forlader vores jord. 185 00:28:14,348 --> 00:28:17,768 Ellers sker der hvad? 186 00:28:17,851 --> 00:28:22,774 Pas på, far. Jeg har tålt dine fornærmelser i mange år. 187 00:28:22,857 --> 00:28:26,361 Men tro ikke, at min tolerance skyldes svaghed. 188 00:28:26,445 --> 00:28:30,866 I bor her, fordi jeg vælger at tillade det. 189 00:28:30,949 --> 00:28:36,914 Ikke Gud. Det er mig. Din døde søn. Jeg tillader det! 190 00:28:36,998 --> 00:28:42,671 Beslutter jeg, at I ikke skal være her, kan Gud ikke hjælpe jer. 191 00:28:42,754 --> 00:28:48,051 I skal få at se, hvordan det er at være forvist. 192 00:29:24,801 --> 00:29:30,139 Kom nu, Anastasia. Du har altid været en stædig pige. 193 00:29:30,223 --> 00:29:33,644 Du kan ikke allerede være færdig. 194 00:29:49,745 --> 00:29:55,251 - Jeg skulle lige til at besøge dig. - Jeg bliver nødt til at gå. 195 00:29:55,334 --> 00:29:59,463 Mine overordnede interesserer sig for dig. 196 00:29:59,547 --> 00:30:03,677 Gårsdagens skyderi vil blive undersøgt. 197 00:30:03,760 --> 00:30:07,306 Gør du grin? De var vaneforbrydere. 198 00:30:08,432 --> 00:30:12,312 - Mordere. - Sådan er det, når det er valgår. 199 00:30:12,395 --> 00:30:17,609 Politikere elsker høringer, men jeg kan lide resultater. 200 00:30:17,692 --> 00:30:24,825 I fællesskab kan vi finde ud af, hvad der blev af beviserne mod Proctor. 201 00:30:24,909 --> 00:30:31,041 Ring til Alma og aftalt et møde. Jeg har ikke tid lige nu. 202 00:30:31,124 --> 00:30:35,128 Vi taler sammen nu. Jeg kan ikke greje dig. 203 00:30:35,212 --> 00:30:39,967 Jeg løber konstant panden mod en mur. Men den er ved at smuldre. 204 00:30:40,050 --> 00:30:45,932 Jeg tror, det er en god ide at blive og se den styrte i grus. 205 00:30:58,571 --> 00:31:00,865 Nola? 206 00:31:03,242 --> 00:31:05,870 Hej, mor. 207 00:31:09,207 --> 00:31:12,544 - Hvornår er du kommet? - Lige nu. 208 00:31:12,627 --> 00:31:18,843 - Du burde se ham. - Jeg er ikke kommet for hans skyld. 209 00:31:20,553 --> 00:31:26,727 - Han vil blive glad for at se dig. - Derfor vil jeg heller ikke blive. 210 00:31:26,810 --> 00:31:30,314 Jeg sover hjemme hos dig. 211 00:31:32,776 --> 00:31:36,112 Sig til, når han er død. 212 00:32:20,202 --> 00:32:24,123 - Du ligner hende på en prik. - Hvad? 213 00:32:24,206 --> 00:32:26,293 Din mor. 214 00:32:27,627 --> 00:32:32,841 Du har hendes ansigt. Det er næsten det samme. 215 00:32:32,925 --> 00:32:38,597 Jeg var et barn, da hun døde, men jeg husker hende tydeligt. 216 00:32:38,681 --> 00:32:43,853 Hun var en smuk kvinde. Ærgerligt, at du aldrig mødte hende. 217 00:32:43,937 --> 00:32:48,693 Han kom sig aldrig over det. Når en kvinde dør i barselssengen... 218 00:32:48,776 --> 00:32:52,029 Det var ikke min skyld. 219 00:32:52,113 --> 00:32:55,991 Du var den eneste, han havde. 220 00:32:56,076 --> 00:33:00,705 Men det var også dig, der dræbte hende. 221 00:33:00,788 --> 00:33:07,171 Han begik måske fejl. Men han gjorde alt af kærlighed. 222 00:33:09,006 --> 00:33:14,012 Det knuser mit hjerte at slå dig. Jeg kan ikke mere. 223 00:33:14,096 --> 00:33:19,810 - Han slår mig ihjel, Olek. - Nej. 224 00:33:19,893 --> 00:33:25,608 Han vil slå både dig og din familie ihjel. 225 00:33:59,396 --> 00:34:05,235 Du forrådte din familie. Du fortjener ikke at få en ny. 226 00:34:08,905 --> 00:34:12,827 Du havde ret. Jeg elskede dig. 227 00:34:15,205 --> 00:34:20,126 Men der findes noget, der er større end kærlighed. 228 00:34:24,590 --> 00:34:30,430 Du kæmper med stor lidenskab. Din far ville have været stolt. 229 00:34:30,513 --> 00:34:35,143 Bare rolig. Jeg skal nok fortælle ham det. 230 00:35:03,174 --> 00:35:05,343 Far? 231 00:35:08,222 --> 00:35:13,686 - Jeg troede, at I var ovre hos Frear. - Jeg begyndte at kede mig. 232 00:35:13,769 --> 00:35:17,690 Max har det fint. Han leger med Sammy. 233 00:35:19,609 --> 00:35:22,779 Hvad er det, der foregår, far? 234 00:35:23,948 --> 00:35:29,119 - Det er svært at sige. - Har I skændtes? 235 00:35:29,203 --> 00:35:33,207 Nej, sådan er det slet ikke. 236 00:35:35,084 --> 00:35:39,965 - Du ryger jo pot! - Ja, det gør jeg. 237 00:35:50,477 --> 00:35:57,318 Når jeg får rigtig ondt i skulderen, er græs det eneste, der hjælper. 238 00:36:00,737 --> 00:36:04,868 Jeg er forsigtig, så jeg kan blive genvalgt. 239 00:36:04,951 --> 00:36:09,456 - Er det såret fra Irak? - Ja. 240 00:36:21,636 --> 00:36:24,347 Sagen er den... 241 00:36:25,974 --> 00:36:30,813 Jeg vil ikke have, at du lyver over for mig. 242 00:36:30,896 --> 00:36:36,694 Men jeg er heller ikke vild efter at høre sandheden. 243 00:36:42,033 --> 00:36:46,497 Bare lov mig, at alt nok skal blive godt igen. 244 00:36:53,838 --> 00:36:56,591 Alt skal nok blive godt igen. 245 00:37:22,161 --> 00:37:26,041 Hvad betyder det? 246 00:37:26,124 --> 00:37:30,962 "Med Guds hjælp vil vi drikke sammen igen." 247 00:37:31,045 --> 00:37:36,803 - Hvornår lærer du ukrainsk? - Når du kan synge nationalsangen. 248 00:37:36,886 --> 00:37:41,141 Det kan jeg sagtens. Hør her. 249 00:37:47,647 --> 00:37:51,444 Nej, det var "America the Beautiful". 250 00:37:51,527 --> 00:37:54,906 Du forsøger ikke at tale ukrainsk. 251 00:37:54,989 --> 00:37:58,827 - Lad os skåle. Budmo. - Hej. 252 00:38:00,077 --> 00:38:03,624 - Budmo. Budmo! - Hej! 253 00:38:11,132 --> 00:38:15,887 - Hvad betyder "budmo"? - Det betyder... 254 00:38:18,974 --> 00:38:24,730 ...at vi skal leve for evigt. - Det skåler jeg på. 255 00:39:03,856 --> 00:39:07,653 Ud! Tag dit tøj på og forsvind. 256 00:39:07,736 --> 00:39:12,491 Hvorfor gør du dette? Det gør ondt. 257 00:39:12,574 --> 00:39:17,371 Gør det ondt? Din luder. Jeg gav dig husly. 258 00:39:17,455 --> 00:39:23,796 - Hvorfor gør du dette? - Efter to timer boller du løs. 259 00:39:23,879 --> 00:39:28,300 - Sådan var det ikke. - Du skal ikke lyve for mig. 260 00:39:28,384 --> 00:39:30,928 Jeg lyver ikke. 261 00:40:16,729 --> 00:40:19,941 Vent, onkel Kai! 262 00:40:28,950 --> 00:40:31,037 Undskyld. 263 00:40:32,120 --> 00:40:34,790 Jeg har mistet mit hjem i dag. 264 00:40:36,000 --> 00:40:42,758 Jeg savner min familie. Jeg hører ikke til der, men alligevel... 265 00:40:44,551 --> 00:40:49,348 Jeg ved ikke længere, hvor jeg hører til henne. 266 00:40:49,432 --> 00:40:53,185 Jeg ved, at du ved, hvordan det føltes. 267 00:40:55,814 --> 00:41:02,237 Det gør jeg. Og en del af dig vil altid have det på den måde. 268 00:41:05,825 --> 00:41:10,622 Men sheriffen... Du kan ikke have mere med ham at gøre. 269 00:41:10,705 --> 00:41:13,708 Han betyder ikke noget for mig. 270 00:41:16,503 --> 00:41:19,507 Jeg er frygtelig ked af det. 271 00:41:20,799 --> 00:41:24,261 Jeg har aldrig været alene før. 272 00:41:29,726 --> 00:41:32,896 Du er ikke alene. 273 00:41:55,254 --> 00:41:58,425 Hej, Anastasia. Jeg har savnet dig. 274 00:42:01,845 --> 00:42:04,389 Lad mig være alene. 275 00:42:04,473 --> 00:42:10,646 Du er alene. Du har været alene, siden du svigtede mig. 276 00:42:12,064 --> 00:42:17,070 Og nu har du svigtet din mand og dine børn. 277 00:42:17,154 --> 00:42:22,701 - Er der nogen, du ikke har svigtet? - Det passer ikke. 278 00:42:22,784 --> 00:42:26,872 Min elskede, fortabte datter. 279 00:42:26,956 --> 00:42:33,130 Du har løjet så længe, at du ikke længere ved, hvad sandhed er. 280 00:42:33,213 --> 00:42:40,179 Du var altid et stædigt barn. Du var sikker på, at du vidste bedst. 281 00:42:41,598 --> 00:42:46,478 Og se dig nu. Ødelagt, blødende, færdig. 282 00:42:46,561 --> 00:42:48,187 Nej. 283 00:42:49,272 --> 00:42:54,904 Du kæmper stadig, selv om kampen er forbi. 284 00:42:54,987 --> 00:42:58,324 Min stakkels, ødelagte Anastasia. 285 00:42:59,909 --> 00:43:02,871 - Jeg hedder Carrie. - Nej! 286 00:43:33,321 --> 00:43:35,407 Olek. 287 00:43:40,371 --> 00:43:42,415 Ana. 288 00:43:44,625 --> 00:43:46,919 Budmo. 289 00:43:54,845 --> 00:43:57,598 Budmo. 290 00:44:03,187 --> 00:44:05,565 Budmo! 291 00:45:09,844 --> 00:45:12,723 Tag den nu, Ana. 292 00:45:14,974 --> 00:45:17,477 Fandens. 293 00:45:25,027 --> 00:45:27,364 Ana! 294 00:45:31,118 --> 00:45:34,956 Ana! Ana, skat... 295 00:45:35,039 --> 00:45:39,001 Åbn øjnene. Nej, nej... 296 00:45:39,085 --> 00:45:41,504 Kom nu. Fandens. 297 00:45:41,588 --> 00:45:45,174 Ana, åbn øjnene. Ana. 298 00:45:45,258 --> 00:45:48,637 Du må ikke gøre dette mod mig. 299 00:45:48,721 --> 00:45:52,558 Nej! Kom så tilbage til mig. 300 00:45:52,641 --> 00:45:55,603 Åbn øjnene, Ana. 301 00:46:04,238 --> 00:46:06,365 Ana. 302 00:46:07,700 --> 00:46:10,786 Jeg hedder Carrie. 303 00:46:53,231 --> 00:46:56,536 Jonathan Kobylecki www.broadcasttext.com