1
00:01:58,202 --> 00:02:00,454
Keskikaupungin tunneli
Manhattan
2
00:02:30,859 --> 00:02:32,444
Hitto.
3
00:02:37,908 --> 00:02:39,618
Hei, Job.
4
00:02:40,827 --> 00:02:43,705
- Olet vapaa.
- Olen vapaa.
5
00:02:45,958 --> 00:02:49,628
Tiedän miksi olet täällä,
mutta en voi auttaa sinua.
6
00:02:49,962 --> 00:02:51,547
Hei!
7
00:02:54,424 --> 00:02:56,093
Anna vain se osoite, Job.
8
00:02:57,761 --> 00:03:00,389
Miksi edes oletat, että tiedän...
9
00:03:00,556 --> 00:03:02,599
Ei, ei, ei! Kusipää!
10
00:03:05,185 --> 00:03:06,603
Lopeta kamojeni särkeminen.
11
00:03:07,813 --> 00:03:10,691
Tiedät, miten tämä homma toimii.
Jälki on kylmennyt.
12
00:03:14,027 --> 00:03:18,156
Hyvä on! Kunhan lopetat tuon tuhon.
13
00:03:33,589 --> 00:03:36,592
Sinulla on edessäsi koko maailma-
14
00:03:36,758 --> 00:03:40,762
- ja olet menossa sinne,
mihin sinun nimenomaan ei pitäisi.
15
00:05:13,856 --> 00:05:15,190
Oletko hullu?
16
00:06:00,777 --> 00:06:02,362
Hei!
17
00:08:15,996 --> 00:08:18,332
BANSHEE
Tervetuloa
18
00:08:27,382 --> 00:08:29,510
Huomenta kaikille.
19
00:08:30,844 --> 00:08:34,848
Olen katsastanut puolustuksen
esityksen syytteen hylkäämisestä.
20
00:08:35,015 --> 00:08:37,893
Todisteiden puuttumisen nojalla-
21
00:08:38,060 --> 00:08:41,730
- syyttäjällä ei ole riittävästi
näyttöä oikeudenkäyntiä varten.
22
00:08:41,939 --> 00:08:45,234
- Pilailetteko?
- Puolustus voittaa. Syyte hylätty.
23
00:08:48,278 --> 00:08:50,948
Et voi viedä tätä oikeuteen, Gordon.
24
00:08:51,615 --> 00:08:55,035
Sinun pitäisi kiittää minua.
Et pääse nolaamaan itseäsi.
25
00:09:13,303 --> 00:09:15,138
- Gordon.
- Jackson.
26
00:09:15,305 --> 00:09:18,058
Tuomari taitaa olla tossusi alla.
27
00:09:24,439 --> 00:09:25,816
Herra pormestari.
28
00:09:33,073 --> 00:09:36,743
- Kristus sentään, Gordon.
- Rauhoitu, Dan.
29
00:09:38,579 --> 00:09:40,706
Meidän päivämme tulee vielä.
30
00:09:41,582 --> 00:09:44,751
Kai Proctorin kaltaisia tyyppejä
ei kukisteta helposti.
31
00:09:52,467 --> 00:09:54,511
Carrie.
32
00:09:56,722 --> 00:09:58,098
Hei.
33
00:10:00,100 --> 00:10:02,769
Nappaat hänet ensi kerralla.
34
00:10:02,936 --> 00:10:05,814
Tämä päivä saisi jo päättyä.
35
00:10:08,233 --> 00:10:09,651
Taas?
36
00:10:09,818 --> 00:10:11,445
Niin.
37
00:10:12,905 --> 00:10:16,950
- Ei kannata pillastua.
- Emme pillastu. Puhumme vain sinulle.
38
00:10:17,117 --> 00:10:19,745
Pointtini on, ettemme ratko
ongelmia väkivallalla.
39
00:10:19,912 --> 00:10:23,707
- Suoritin juuri taas yhden tason.
- Sitä tapahtuu päivittäin, isä.
40
00:10:23,874 --> 00:10:25,918
Uskomatonta, että
potkaisit opettajaasi.
41
00:10:26,084 --> 00:10:28,253
- Sijaisopettajaa.
- Ai, sitten asia on ok.
42
00:10:28,420 --> 00:10:30,589
Se pervo yritti
kurkistaa paitani sisään.
43
00:10:30,756 --> 00:10:33,133
Tuo paita tekee
yrityksestä kovin helppoa.
44
00:10:33,300 --> 00:10:34,676
- Onko se oma syyni?
- Gordon.
45
00:10:34,843 --> 00:10:37,596
Jos opettaja ahdistelee minua,
syytätkö paitaani?
46
00:10:37,763 --> 00:10:40,057
- Deva, älä viitsi.
- Hyvä on.
47
00:10:41,433 --> 00:10:44,019
Onko sinulla inhalaattorisi,
Max-kulta?
48
00:10:46,355 --> 00:10:48,649
Max lähetettiin
toiselle keuhkolääkärille.
49
00:10:48,815 --> 00:10:53,111
- Meillä on aika ensi viikolla.
- Okei. Hienoa.
50
00:10:53,278 --> 00:10:56,865
- Onko olkapääsi pahana tänään?
- Samanlainen kuin aina.
51
00:10:57,032 --> 00:11:00,536
Kyllä se siitä.
Taidan mennä suihkuun.
52
00:11:00,702 --> 00:11:02,329
- Okei?
- Okei.
53
00:11:18,178 --> 00:11:20,138
Se on Beaty. Nähdään.
54
00:11:50,002 --> 00:11:52,421
- Olet myöhässä, narttu.
- Ihan sama, horo.
55
00:11:52,588 --> 00:11:56,717
- Oletko kusessa vanhempiesi kanssa?
- Olen, milloin en olisi?
56
00:12:20,282 --> 00:12:23,577
SW & CS DAVIS
TAKOMO
57
00:12:36,632 --> 00:12:38,133
Terve.
58
00:12:41,762 --> 00:12:43,847
Anna kun arvaan, paskamainen päivä...
59
00:12:44,223 --> 00:12:47,226
...ja viski raakana.
- Viski sopii.
60
00:12:54,233 --> 00:12:56,193
Ja yksi itsellesi.
61
00:13:03,825 --> 00:13:05,702
Oletko tulossa vai menossa?
62
00:13:07,162 --> 00:13:09,414
En ole vielä päättänyt.
63
00:13:14,753 --> 00:13:18,257
Se olen minä, Sugar Bates-
64
00:13:18,423 --> 00:13:20,384
- raskaan keskisarjan vuosinani.
65
00:13:20,551 --> 00:13:24,680
Milloin tyrmäsit hänet?
Viidennessäkö?
66
00:13:24,847 --> 00:13:29,226
Kahdeksannessa.
Hän oli vasuri. Ne kestävät kauemmin.
67
00:13:31,103 --> 00:13:33,063
Se oli titteliottelu.
68
00:13:33,230 --> 00:13:35,399
Pidin vyötä puolitoista vuotta.
69
00:13:35,566 --> 00:13:38,318
Minulla oli tapana pitää sitä tuolla.
70
00:13:38,485 --> 00:13:42,030
Tiedäthän? Se herätti keskustelua.
71
00:13:42,197 --> 00:13:44,366
Mutta minun oli pakko pantata se-
72
00:13:44,533 --> 00:13:48,287
- vähän aikaa sitten maksaakseni
vuotavien hanojen korjauksen.
73
00:13:50,664 --> 00:13:52,624
Sääli.
74
00:13:52,791 --> 00:13:54,626
Mistä olet kotoisin?
75
00:13:57,254 --> 00:13:58,964
Eri paikoista.
76
00:14:05,596 --> 00:14:07,306
Missä vankilassa olit?
77
00:14:13,061 --> 00:14:14,605
Roscoessa.
78
00:14:14,897 --> 00:14:17,274
Minä olin kahdeksan
vuotta Allenwoodissa.
79
00:14:20,402 --> 00:14:22,070
Näytät hyvältä.
80
00:14:24,907 --> 00:14:26,533
Vapaudelle.
81
00:14:29,870 --> 00:14:31,497
Vapaudelle.
82
00:14:46,136 --> 00:14:48,597
Onko täällä aina näin hiljaista?
83
00:14:50,682 --> 00:14:55,479
Elvytetään paikallista taloutta.
Tarjoan seuraavan kierroksen.
84
00:14:56,021 --> 00:15:00,442
Hyvä on. Kaikki turistit
ostavat minulle tänään juotavaa.
85
00:15:02,027 --> 00:15:03,237
Minä en ole turisti.
86
00:15:05,822 --> 00:15:07,616
Nimeni on Lucas Hood.
87
00:15:07,783 --> 00:15:11,620
Minusta tulee tänä
maanantaina uusi seriffi.
88
00:15:11,787 --> 00:15:13,664
Onnittelut.
89
00:15:13,831 --> 00:15:17,251
Vai pitäisikö sanoa onnea matkaan?
90
00:15:17,417 --> 00:15:19,253
Molemmat käyvät, kiitos vain.
91
00:15:19,419 --> 00:15:21,839
Olin 9 vuotta seriffinä
Churchissa, Oregonissa.
92
00:15:22,005 --> 00:15:23,757
Oletko koskaan kuullut siitä?
93
00:15:23,924 --> 00:15:26,802
En ihmettele.
Se on lännen vihoviimeinen loukko.
94
00:15:26,969 --> 00:15:29,096
Tämä on ensimmäinen
päiväni idässä.
95
00:15:29,263 --> 00:15:33,225
Ajoin koko matkan maan läpi.
Nähtävää on vähemmän kuin luulisi.
96
00:15:33,392 --> 00:15:37,354
Luulin, että seriffi valitaan vaaleilla.
97
00:15:37,521 --> 00:15:40,941
Yleensä, mutta pormestari
voi joskus valita ulkopuolisen.
98
00:15:41,108 --> 00:15:43,735
Hän ja seriffi Morgan
palkkasivat minut, joten...
99
00:15:43,902 --> 00:15:46,405
Odotin tapaavani
heidät tänne päästyäni.
100
00:15:46,572 --> 00:15:50,367
Se olisi aika vaikeaa,
sillä hän kuoli viime tiistaina.
101
00:15:50,534 --> 00:15:51,869
Maksasyöpä.
102
00:15:52,703 --> 00:15:55,497
Hän taisi luulla,
että hänellä olisi enemmän aikaa.
103
00:15:58,500 --> 00:16:00,252
Paska.
104
00:16:04,464 --> 00:16:06,091
Tietääkö pomonne tästä?
105
00:16:06,258 --> 00:16:10,012
Älä hänestä huolehdi.
Tiedät miten homma toimii.
106
00:16:18,061 --> 00:16:20,230
Katsopa tätä tyyppiä.
107
00:16:23,275 --> 00:16:27,070
Anteeksi. Häiritsemmekö sinua?
108
00:16:27,237 --> 00:16:29,907
Ette lainkaan.
Tämä on vain todella hyvä pihvi.
109
00:16:31,116 --> 00:16:34,036
Ja tiedän, että kun nousen seisomaan-
110
00:16:34,203 --> 00:16:36,955
- tulette ehkä mukaani,
tai minun on tapettava teidät.
111
00:16:37,122 --> 00:16:40,417
Joka tapauksessa pihvi jäähtyy.
Sen voi lämmittää uudelleen-
112
00:16:40,584 --> 00:16:42,628
- mutta se ei ole enää samanlainen.
113
00:16:44,922 --> 00:16:48,800
Sinulla on otsaa, kusipää.
114
00:16:56,934 --> 00:16:59,186
Seriffi. Otan tuon aseen nyt.
115
00:16:59,353 --> 00:17:02,022
Ei, pudotat sen hiton aseesi.
116
00:17:10,697 --> 00:17:12,824
Eikö tuo olekin uusi STI?
117
00:17:12,991 --> 00:17:15,410
- Tuollaista on vaikea hankkia.
- Kuka tämä on?
118
00:17:15,577 --> 00:17:18,247
- Istu vain alas.
- Kuuntele, seriffi.
119
00:17:18,413 --> 00:17:20,499
- Heillä on ylivoima.
- Niin onkin.
120
00:17:20,666 --> 00:17:24,378
Toisaalta, jos hän ampuu,
yksi teistä kuolee-
121
00:17:24,545 --> 00:17:27,464
- tai paskoo pussiin loppuikänsä.
Minkä vuoksi?
122
00:17:27,631 --> 00:17:31,093
Niiden 200 dollarin takia,
jotka Sugarilla on kassassaan?
123
00:17:31,260 --> 00:17:34,388
Mikset anna heidän
viedä rahoja, seriffi?
124
00:17:34,555 --> 00:17:37,891
Anna heidän viedä ne.
Korvaan hänelle ostamalla juotavaa.
125
00:17:38,058 --> 00:17:40,894
Kaikki ovat tyytyväisiä. Mitäs sanot?
126
00:17:42,688 --> 00:17:43,939
Jooko?
127
00:17:50,529 --> 00:17:52,781
Voi luoja!
128
00:18:27,733 --> 00:18:30,027
Olenko kuollut?
129
00:18:31,361 --> 00:18:32,446
Olet.
130
00:18:32,905 --> 00:18:36,658
On ensimmäinen päiväni
tässä kaupungissa. Paska!
131
00:18:39,995 --> 00:18:41,371
Olen pahoillani.
132
00:18:42,539 --> 00:18:46,752
Toivottavasti äitini oli
oikeassa Jumalan suhteen.
133
00:18:52,382 --> 00:18:55,469
Jeesus hemmetin Kristus.
134
00:18:58,805 --> 00:19:01,308
Tätä kutsutaan Raamatussa-
135
00:19:01,475 --> 00:19:05,020
- nimellä "eeppinen emäkämmi".
136
00:19:06,563 --> 00:19:11,026
Kaksi konnaa, kolme ruumista,
yksi niistä poliisi.
137
00:19:11,401 --> 00:19:13,320
Huonoa matematiikkaa.
138
00:19:14,988 --> 00:19:16,907
Sinun on parasta häipyä täältä.
139
00:19:22,746 --> 00:19:25,249
He olisivat tappaneet
minut kuten hänetkin.
140
00:19:25,415 --> 00:19:28,418
Voin vähintäänkin antaa
sinulle etumatkaa.
141
00:19:29,294 --> 00:19:33,131
- Entä sinä?
- Minulla on keinoni.
142
00:19:34,466 --> 00:19:36,343
Mene nyt. Häivy täältä.
143
00:20:05,247 --> 00:20:06,874
Hei, Ana.
144
00:20:11,920 --> 00:20:13,964
Miten löysit minut?
145
00:20:16,675 --> 00:20:18,552
Jobin avulla.
146
00:20:20,679 --> 00:20:22,264
Kiva talo.
147
00:20:25,058 --> 00:20:27,477
Joo, se näyttää...
148
00:20:29,354 --> 00:20:30,856
...jykevältä.
149
00:20:31,523 --> 00:20:33,358
Teilläkö on nyt kaksi lasta, vai?
150
00:20:35,819 --> 00:20:38,155
- Niin.
- Niinkö?
151
00:20:39,198 --> 00:20:42,743
- Miten vanhoja?
- Poikani on 8.
152
00:20:44,495 --> 00:20:47,581
Tyttäreni on 13.
153
00:20:51,293 --> 00:20:52,711
Hän näyttää vanhemmalta.
154
00:21:01,553 --> 00:21:03,555
Hajuvetesi tuoksuu tänne asti.
155
00:21:05,516 --> 00:21:08,477
Sinun täytyy lähteä.
156
00:21:08,644 --> 00:21:11,522
Ole kiltti.
157
00:21:12,606 --> 00:21:14,107
Ana.
158
00:21:14,274 --> 00:21:18,070
En ole enää Ana.
Nimeni on Carrie.
159
00:21:22,991 --> 00:21:24,034
Missä sinä olit?
160
00:21:24,201 --> 00:21:26,245
- Yritin tulla käymään.
- Ei. 15 vuotta.
161
00:21:26,411 --> 00:21:28,789
- Ajoin niiden porttien luo.
- Leikitkö kotia?
162
00:21:28,956 --> 00:21:32,626
- Vaikka kuinka monta kertaa.
- Älä sano noin. Missä hitossa olit?
163
00:21:32,793 --> 00:21:37,339
En selittele tekemisiäni sinulle.
Minulla on velvollisuuksia.
164
00:21:37,506 --> 00:21:39,341
Minulla on lapsia.
165
00:21:41,218 --> 00:21:42,636
Onko selvä?
166
00:21:44,304 --> 00:21:48,976
Minulla on rakastava aviomies.
167
00:21:52,646 --> 00:21:53,939
Hei.
168
00:21:55,816 --> 00:21:58,902
- Minä tässä.
- Älä. En pysty.
169
00:22:01,822 --> 00:22:04,366
Olisit voinut johdattaa
Kanin suoraan luokseni.
170
00:22:05,075 --> 00:22:07,578
Mitä hittoa oikein ajattelit?
171
00:22:13,792 --> 00:22:15,043
Hyvä on.
172
00:22:17,588 --> 00:22:20,215
Jatkoit elämääsi. Ymmärrän.
173
00:22:23,385 --> 00:22:26,555
Anna minulle osuuteni,
niin et näe minua enää koskaan.
174
00:22:29,516 --> 00:22:33,395
- Timantit eivät ole minulla.
- Mitä? Mitä?
175
00:22:33,562 --> 00:22:36,398
Kun olimme huijanneet Kania,
ja olit jäänyt kiinni...
176
00:22:36,565 --> 00:22:39,318
En jäänyt kiinni.
Olimme molemmat siellä sinä yönä!
177
00:22:39,484 --> 00:22:41,195
- Johdatin heidät pois!
- Tiedän.
178
00:22:41,361 --> 00:22:45,240
Yritin myydä niitä eteenpäin.
179
00:22:45,407 --> 00:22:50,204
Löytämäni tyypit,
serbialaista pohjasakkaa...
180
00:22:53,707 --> 00:22:55,083
...he yllättivät minut.
181
00:22:57,878 --> 00:23:00,047
Sinutko ryöstettiin?
182
00:23:01,798 --> 00:23:05,344
Näytänkö siltä, että minulla
on 10 miljoonaa dollaria?
183
00:23:22,569 --> 00:23:24,404
En saa tyttöä.
184
00:23:25,113 --> 00:23:26,990
En saa rahoja.
185
00:23:29,701 --> 00:23:33,163
Käytin 15 vuotta tämän päivän
kuvittelemiseen mielessäni-
186
00:23:33,330 --> 00:23:36,750
- eikä se näyttänyt
tällaiselta mielikuvissani.
187
00:23:36,917 --> 00:23:40,087
Olen pahoillani.
Olen niin hiton pahoillani.
188
00:23:41,839 --> 00:23:44,842
- Hei kulta, oletko täällä?
- Paska.
189
00:23:47,010 --> 00:23:50,514
Olen. Hei, kulta. Pesukarhu.
190
00:24:10,367 --> 00:24:13,203
Kristus. Yritätkö tappaa minut?
191
00:24:14,037 --> 00:24:15,664
Oletko jo valinnut paikan?
192
00:24:20,002 --> 00:24:23,589
Olet sellainen monimutkainen tyyppi.
Siitäkö on kyse?
193
00:24:28,343 --> 00:24:31,221
Ei, jotkut eivät vain
tunnista yksinkertaisuutta.
194
00:24:46,361 --> 00:24:48,197
Ei tunnu oikealta...
195
00:24:49,114 --> 00:24:52,326
...haudata seriffi tuon
roskaväen kanssa.
196
00:24:52,493 --> 00:24:57,414
- Haluatko kaivaa hänelle oman kuopan?
- Se olisi kristillistä.
197
00:25:01,627 --> 00:25:03,086
Onko se sinun?
198
00:25:33,742 --> 00:25:35,410
- Haloo?
- Seriffi Hood...
199
00:25:35,577 --> 00:25:38,288
... täällä pormestari Dan Kendall.
Onko huono hetki?
200
00:25:43,126 --> 00:25:46,547
Seriffi? Oletko siellä?
201
00:25:52,177 --> 00:25:54,763
- Kyllä, Hood tässä.
- Miten ajomatka sujuu?
202
00:25:59,184 --> 00:26:01,019
Vähemmän nähtävää kuin luulisi.
203
00:26:01,186 --> 00:26:04,857
Halusin vain vahvistaa huomisen.
Oletko kaupungissa siihen mennessä?
204
00:26:05,732 --> 00:26:07,317
- Niin olisi tarkoitus.
- Hienoa.
205
00:26:07,484 --> 00:26:09,820
Eli kello yhdeltä Milesin kuppilassa.
206
00:26:09,987 --> 00:26:12,364
Mukava tavata
vihdoinkin henkilökohtaisesti.
207
00:26:12,531 --> 00:26:15,117
Hienoa. Nähdään sitten.
208
00:26:16,994 --> 00:26:20,956
Sano, että sinulla on
jonkinlainen suunnitelma.
209
00:26:27,045 --> 00:26:32,009
Yleensä pärjään viehätysvoimallani.
210
00:26:40,893 --> 00:26:42,978
- Hishi Salon.
- Tarvitsen palveluksen.
211
00:26:43,145 --> 00:26:45,564
Ja minä 5000 taalaa
rikotuista kamoista.
212
00:26:45,731 --> 00:26:48,609
- Annan 10.
- Haista paska!
213
00:26:49,818 --> 00:26:52,738
- Kerro.
- Täytyy vaihtaa henkilöllisyyttä.
214
00:26:52,905 --> 00:26:56,366
- Niinhän meidän kaikkien.
- Erääksi tietyksi henkilöksi.
215
00:26:59,119 --> 00:27:01,413
- Nimi?
- Lucas Hood...
216
00:27:01,580 --> 00:27:05,167
...Churchista, Oregonista.
- Ei pitäisi tuottaa ongelmia.
217
00:27:05,334 --> 00:27:08,420
Paitsi jos hän on hiton poliisi.
Pilailetko?
218
00:27:08,587 --> 00:27:12,007
- Tarvitsen sen äkkiä, Job.
- Kulta, lusit äsken 15 vuotta...
219
00:27:12,174 --> 00:27:16,178
...koska olit maan pahamaineisin varas.
Ja nyt haluat leikkiä poliisia?
220
00:27:16,345 --> 00:27:17,471
Pysytkö siihen?
221
00:27:17,638 --> 00:27:19,973
Pitää murtautua
poliisin tietokantoihin-
222
00:27:20,140 --> 00:27:21,892
- vaihtaa sormenjäljet ja kuvat-
223
00:27:22,059 --> 00:27:24,144
- etsiä kaikki uutiset,
joissa on kuva...
224
00:27:24,311 --> 00:27:28,357
- Et siis pysty siihen?
- Ime tissiäni! Tietenkin pystyn siihen.
225
00:27:29,691 --> 00:27:31,777
Menee pari päivää.
Dokumentit taas-
226
00:27:31,944 --> 00:27:34,029
- saan paperit, mutta virkamerkki...
227
00:27:34,196 --> 00:27:38,242
- Minulla on virkamerkki.
- En edes halua tietää.
228
00:27:40,369 --> 00:27:42,996
Jotkut konnat yrittävät
heti ulos päästyään-
229
00:27:43,163 --> 00:27:45,791
- hemmetin kovaa
päästä takaisin sisään.
230
00:27:45,958 --> 00:27:47,543
En aio mennä takaisin.
231
00:27:48,627 --> 00:27:52,798
Tapasi pysytellä kaidalla polulla
on vallankumouksellinen.
232
00:27:53,298 --> 00:27:57,010
Tässä. Lava-auto oli seriffin.
233
00:28:02,015 --> 00:28:03,308
Kiitos.
234
00:28:07,479 --> 00:28:08,856
Hei.
235
00:28:11,358 --> 00:28:13,193
Onko sinulla yöpymispaikkaa?
236
00:28:58,655 --> 00:29:00,407
Kanilta ei ole ikinä varastettu.
237
00:29:45,202 --> 00:29:48,372
SYÖTÄVÄÄ - JUOTAVAA - MOLEMPIA
238
00:29:52,793 --> 00:29:54,336
No niin.
239
00:29:58,298 --> 00:30:01,009
Mene takaosaan
ja pysy pois näkyvistä.
240
00:30:01,176 --> 00:30:03,637
- Miksi?
- Mene nyt.
241
00:30:16,608 --> 00:30:18,527
Huomenta, Sugar.
242
00:30:18,694 --> 00:30:20,153
Kai.
243
00:30:32,124 --> 00:30:34,001
Miten päänsäryn laita on?
244
00:30:34,793 --> 00:30:37,087
Auttoivatko antamani
meksikolaiset lääkkeet?
245
00:30:37,254 --> 00:30:39,882
Auttoivat. Kiitos.
246
00:30:43,302 --> 00:30:45,137
Minkälaista asiaa sinulla oli?
247
00:30:46,555 --> 00:30:51,435
Kaksi miestäni on kateissa:
Randall ja Munson.
248
00:30:51,602 --> 00:30:53,937
Munson, se kaljuko?
249
00:30:55,022 --> 00:30:58,358
Yksi pojista ounasteli
heidän tulleen tänne eilen.
250
00:30:58,525 --> 00:31:02,404
Eivät he tulleet.
Olisin huomannut sen.
251
00:31:04,156 --> 00:31:06,617
Jos yksikään työntekijöistäni
on epäasiallinen-
252
00:31:06,783 --> 00:31:10,037
- tai häiritsee sinua,
haluan sinun soittavan minulle.
253
00:31:10,204 --> 00:31:13,874
En haluaisi sinun ottavan
oikeutta omiin käsiisi.
254
00:31:15,083 --> 00:31:16,710
Katso minua.
255
00:31:16,877 --> 00:31:20,422
Kukaan ei pakene ottelusta
nopeammin kuin vanha ottelija.
256
00:31:24,426 --> 00:31:26,386
Mitä titteliottelullesi tapahtui?
257
00:31:27,471 --> 00:31:30,891
Tönäisin sen irti pari päivää sitten,
ja kehys meni rikki.
258
00:31:31,058 --> 00:31:32,643
Kehystän sen uudelleen.
259
00:31:40,776 --> 00:31:42,528
Kiitos juomasta.
260
00:31:43,070 --> 00:31:46,490
Kerro jos tarvitset
lisää särkylääkkeitä.
261
00:32:16,812 --> 00:32:18,480
Aikamoinen auto.
262
00:32:19,064 --> 00:32:22,025
Jos aiot varastaa Kai Proctorilta-
263
00:32:22,192 --> 00:32:24,820
- voit yhtä hyvin
laittaa luodin päähäsi.
264
00:32:24,987 --> 00:32:26,530
Kai Proctor.
265
00:32:27,281 --> 00:32:30,701
- Siinä vasta nimi.
- Se mitä hän ei omista, hän johtaa.
266
00:32:31,451 --> 00:32:35,414
Mitä hän ei johda,
hän polttaa tuhkaksi.
267
00:32:35,831 --> 00:32:38,417
Hän näytti pitävän sinusta.
268
00:32:40,377 --> 00:32:43,005
Olen tuntenut hänet kauan.
269
00:32:44,756 --> 00:32:46,091
Kuuntele.
270
00:32:46,550 --> 00:32:49,386
Et vaikuta kaverilta,
joka pitää neuvoista...
271
00:32:52,097 --> 00:32:54,308
...mutta aion silti yrittää.
272
00:32:58,061 --> 00:33:00,647
Tuossa on 400 dollaria.
Ota se ja häivy.
273
00:33:02,316 --> 00:33:04,735
- En voi.
- Katso ympärillesi.
274
00:33:04,902 --> 00:33:06,945
Olet vapaa.
275
00:33:10,491 --> 00:33:12,493
Maksan sinulle takaisin pian.
276
00:34:31,780 --> 00:34:33,866
Hauska tavata. Lucas Hood.
277
00:34:36,201 --> 00:34:38,745
Lucas Hood. Miten?
278
00:34:56,221 --> 00:35:00,726
Huolenne on oikeutettu,
lupaan puhua koululle.
279
00:35:01,143 --> 00:35:02,728
Anteeksi.
280
00:35:03,437 --> 00:35:05,063
- Terveisiä Amylle.
- Kiitos.
281
00:35:05,230 --> 00:35:08,483
- Seriffi Hood?
- Aivan niin.
282
00:35:09,026 --> 00:35:10,944
Mukava tavata.
283
00:35:11,236 --> 00:35:13,447
Samoin.
284
00:35:14,740 --> 00:35:17,618
Tiedän näyttäväni nuorelta,
mutta minä olen.
285
00:35:19,244 --> 00:35:20,579
Istu alas.
286
00:35:39,264 --> 00:35:43,852
Job, kaksi miestä huonosti
istuvine pukuineen etsivät sinua.
287
00:35:46,021 --> 00:35:47,564
Poliiseja?
288
00:35:48,565 --> 00:35:50,651
Toivotaan.
289
00:35:52,069 --> 00:35:54,655
Haluan kaikki
varmuuskopiot heti autoon.
290
00:36:09,920 --> 00:36:11,046
Pidä moottori päällä.
291
00:36:22,182 --> 00:36:25,143
Hyvät herrat, avaamme
vasta kymmeneltä-
292
00:36:25,310 --> 00:36:29,314
- mutta jos tulette yläkertaan,
mahdutte varmasti johonkin väliin.
293
00:36:29,481 --> 00:36:33,610
Alakerta sopinee paremmin
asiamme yksityisen luonteen vuoksi.
294
00:36:33,777 --> 00:36:35,028
Asianne?
295
00:36:36,738 --> 00:36:38,615
Saanko nähdä henkilöpaperinne?
296
00:36:48,500 --> 00:36:53,213
- Tämä ei ole virkamerkki.
- Ei. Ei se ole.
297
00:37:01,471 --> 00:37:03,223
Hiton vinosilmähoro!
298
00:37:05,726 --> 00:37:08,020
Työskentelemme herra Kanille.
299
00:37:12,399 --> 00:37:13,734
Hittolainen.
300
00:37:14,026 --> 00:37:17,112
Etsimänne mies kävi täällä
pari päivää sitten.
301
00:37:17,279 --> 00:37:19,573
- Mitä hän halusi?
- Sen mitä yleensäkin.
302
00:37:19,740 --> 00:37:21,909
Luottokortteja, henkilöpapereita.
303
00:37:22,826 --> 00:37:25,704
- Missä hän on nyt?
- Kerron herra Kanille kaiken...
304
00:37:25,871 --> 00:37:27,873
...mutta minulla ei
ole aavistustakaan.
305
00:37:30,542 --> 00:37:34,213
Hyvä on, hyvä on!
Haen kansion! Se on kassakaapissa.
306
00:37:39,176 --> 00:37:40,761
Siitä olisi apua.
307
00:38:00,614 --> 00:38:01,615
Rakasta mua
308
00:38:01,782 --> 00:38:03,909
Rakasta, rakasta, rakasta
Rakasta mua
309
00:38:04,076 --> 00:38:08,622
Vuokses oon kuka vaan
310
00:38:10,624 --> 00:38:11,875
Aja.
311
00:38:12,042 --> 00:38:14,253
Suututin ihmisiä palkkaamalla sinut.
312
00:38:14,419 --> 00:38:17,047
Mutta jokainen seriffimme,
Morgan mukaan lukien-
313
00:38:17,214 --> 00:38:20,342
- päätyi Proctorin alaiseksi,
joten tarvitsin ulkopuolisen.
314
00:38:22,010 --> 00:38:26,181
Joten toit minut tänne kukistamaan
tämän yhden tyypin? Tämän Proctorin?
315
00:38:26,348 --> 00:38:28,642
Hän ei ole vain yksi tyyppi.
316
00:38:28,809 --> 00:38:32,813
Kaikki rikolliset hankkeet täällä
alkavat tai päätyvät hänen taskuunsa.
317
00:38:33,772 --> 00:38:36,942
Työsi alkaa vasta maanantaina-
318
00:38:37,109 --> 00:38:39,486
- mutta haluan näyttää sinulle Cadin.
319
00:38:40,737 --> 00:38:41,738
Cadin?
320
00:38:41,947 --> 00:38:43,824
KÄYTETTYJÄ AUTOJA
321
00:38:43,991 --> 00:38:46,618
Vanha seriffiasema paloi
kolme vuotta sitten.
322
00:38:46,785 --> 00:38:48,162
Kaupungintalo oli varaton.
323
00:38:48,328 --> 00:38:50,831
Froemer's Cadillac lopetti,
joten olimme luovia.
324
00:38:50,998 --> 00:38:52,958
Jätät sen miehen-
325
00:38:53,125 --> 00:38:55,127
- ja teet sen tänään.
326
00:38:55,294 --> 00:38:59,214
- Alma.
- Soitan sinulle myöhemmin.
327
00:38:59,381 --> 00:39:00,799
Tässä on Lucas Hood.
328
00:39:00,966 --> 00:39:05,137
- Hauska tavata, Alma.
- Seriffi Hood. Mukava tavata.
329
00:39:08,599 --> 00:39:12,186
- Iltapäivää, pormestari.
- Tässä on Lucas Hood.
330
00:39:14,354 --> 00:39:18,150
Tämä on Emmett Yawners.
Parhaita pallonkantajia Pennsylvaniassa.
331
00:39:18,317 --> 00:39:20,277
- Hauska tavata.
- Tervetuloa B.S.D:hen.
332
00:39:20,444 --> 00:39:23,697
Tämä on Brock Lotus,
laitoksemme pitkäaikaisin jäsen.
333
00:39:23,864 --> 00:39:26,742
- Ihanko totta?
- Miten menee, seriffi?
334
00:39:26,909 --> 00:39:30,579
Helvetin fasisti!
En edes tehnyt mitään.
335
00:39:30,746 --> 00:39:33,081
Niin, olet varsinainen
mallikansalainen.
336
00:39:35,459 --> 00:39:39,213
Yritäpä tapella kanssani vielä kerran,
ja revin kiveksesi irti.
337
00:39:39,838 --> 00:39:41,340
- Hei.
- Hei.
338
00:39:41,507 --> 00:39:43,842
Tämä on Lucas Hood. Uusi pomosi.
339
00:39:44,384 --> 00:39:47,846
Olisit sanonut aiemmin, Danny.
Olen Siobhan Kelly.
340
00:39:48,013 --> 00:39:50,015
- Nimeni on Peter.
- Turpa kiinni!
341
00:39:50,182 --> 00:39:53,018
Ajattelin, että voisit
näyttää seriffille Bansheeta.
342
00:39:53,185 --> 00:39:56,104
Se olisi mukavaa,
mutta täytyy tehdä tästä raportti.
343
00:39:59,066 --> 00:40:00,984
Oikeastaan, kierros olisi mukava-
344
00:40:01,151 --> 00:40:03,570
- laitoksen pitkäaikaisimman
jäsenen kanssa.
345
00:40:05,489 --> 00:40:10,202
Aloittaisimmeko kaupungin laidalta?
Siellä on intiaanien kasino.
346
00:40:12,246 --> 00:40:16,583
Onko tämä huono päivä,
vai oletko aina näin iloinen?
347
00:40:17,292 --> 00:40:18,836
Paska.
348
00:40:19,837 --> 00:40:21,755
Mitä täällä tapahtuu?
349
00:40:22,214 --> 00:40:25,759
Amissitehtaat ovat ajaneet
Moodyjen huonekalujen hinnat alas.
350
00:40:25,926 --> 00:40:28,303
Meillä... Meillä on ollut
muutama välikohtaus.
351
00:40:32,641 --> 00:40:35,853
He eivät lyö takaisin.
Olet nähnyt Todistajan. Upeaa.
352
00:40:36,019 --> 00:40:37,563
Annatko minun hoitaa tämän?
353
00:40:37,729 --> 00:40:40,315
- Totta kai.
- Hood, Hood!
354
00:40:48,073 --> 00:40:50,117
Jos meillä ei ole töitä,
ei teilläkään.
355
00:40:50,284 --> 00:40:52,202
- Pää kiinni, retku.
- Hei!
356
00:40:54,955 --> 00:40:59,418
Pidetäänpä kaikki pieni aikalisä
ja puhutaan tästä.
357
00:40:59,585 --> 00:41:01,211
Kuka helvetti sinä olet?
358
00:41:01,378 --> 00:41:04,548
Lucas Hood. Olen uusi seriffi.
359
00:41:05,382 --> 00:41:08,802
Lotus, luulin sen olevan sinun
hommasi Morganin kuoltua.
360
00:41:09,261 --> 00:41:11,305
Niin minäkin.
361
00:41:13,307 --> 00:41:16,226
Hei! Cole. Riittää.
362
00:41:16,852 --> 00:41:20,439
Vaimollasi lienee parempaa tekemistä
kuin maksella takuitasi.
363
00:41:20,606 --> 00:41:24,193
- Aion jatkaa vielä.
- Etpäs.
364
00:41:24,359 --> 00:41:27,738
Jos olet kerran seriffi,
miksei sinulla ole univormua?
365
00:41:27,905 --> 00:41:29,990
Aloitan vasta maanantaina.
366
00:41:30,824 --> 00:41:34,328
Joten mikään ei estä meitä
pilaamasta päivääsi tänään?
367
00:41:35,829 --> 00:41:37,998
Toivoinkin sinun tajuavan sen.
368
00:41:38,165 --> 00:41:41,460
- No niin, pojat.
- Rauhallisesti. Hoidan homman.
369
00:41:43,086 --> 00:41:44,880
Anna tulla, Cole...
370
00:41:46,965 --> 00:41:48,425
...pilaa päiväni.
371
00:41:50,844 --> 00:41:54,515
Selvyyden vuoksi,
me siis rusikoimme siviiliä...
372
00:41:58,644 --> 00:42:00,479
No niin, kusipää. Nouse ylös!
373
00:42:04,817 --> 00:42:07,361
Hoitele se, Cole. Hoitele se!
374
00:42:10,864 --> 00:42:12,241
Riittää, Cole.
375
00:42:12,407 --> 00:42:13,742
Herra Proctor.
376
00:42:18,121 --> 00:42:20,123
Neljä vastaan yksi ei riittänyt teille?
377
00:42:21,583 --> 00:42:23,210
Tarvitsitte tätä?
378
00:42:28,215 --> 00:42:29,842
Tulkaa, pojat.
379
00:42:30,926 --> 00:42:32,636
Hetkinen.
380
00:42:33,136 --> 00:42:34,805
Näillä miehillä on aikataulu.
381
00:42:34,972 --> 00:42:38,225
Miksette auttaisi heitä
lastaamaan vaunuja?
382
00:42:38,767 --> 00:42:40,894
Käskystä. Tulkaa.
383
00:42:48,277 --> 00:42:50,320
Ja sinä olet?
384
00:42:52,656 --> 00:42:56,076
- Lucas Hood.
- Uusi seriffi.
385
00:42:57,578 --> 00:43:00,873
Helvetin sakemanni. Tämä ei jää tähän.
386
00:43:07,921 --> 00:43:09,673
Kai Proctor.
387
00:43:09,840 --> 00:43:12,467
Anteeksi jos astuin varpaillesi.
388
00:43:12,634 --> 00:43:16,305
- Herra Proctor, mitä te oikein teette?
- Olen lihabisneksessä.
389
00:43:19,766 --> 00:43:22,811
Pistäydy teurastamossa.
390
00:43:22,978 --> 00:43:25,439
Järjestän sinulle hyvät pihvit.
391
00:43:46,627 --> 00:43:49,004
Isä...
392
00:43:50,923 --> 00:43:53,175
...on mukava nähdä sinua.
393
00:44:06,980 --> 00:44:10,108
Hei, Lotus, minä kävelen.
394
00:44:16,448 --> 00:44:18,534
Ole hyvä vain.
395
00:44:31,421 --> 00:44:33,423
LUCKY
PANTTILAINAAMO
396
00:44:42,558 --> 00:44:44,351
EI VAIHTO-
TAI PALAUTUSOIKEUTTA
397
00:44:48,689 --> 00:44:50,190
OSAMAKSU
KÄTEISELLÄ
398
00:45:01,994 --> 00:45:05,122
- Minun pitää mennä.
- Älä nyt, pysy luonani.
399
00:45:05,289 --> 00:45:07,583
- Nähdään myöhemmin.
- Mitä?
400
00:45:11,128 --> 00:45:12,754
Mutta minä rakastan sinua.
401
00:45:15,507 --> 00:45:16,633
- Oletko okei?
- Olen.
402
00:45:16,800 --> 00:45:19,094
Kaikki hyvin.
403
00:45:23,974 --> 00:45:26,518
Kolmetoistavuotias, joopa joo.
404
00:45:26,685 --> 00:45:29,646
Hei. Anteeksi, mutta pudotit tämän.
405
00:45:30,439 --> 00:45:32,858
- Kiitos.
- Eikö sinun pitäisi olla koulussa?
406
00:45:33,025 --> 00:45:34,902
Pitäisi.
407
00:45:35,068 --> 00:45:37,404
Eikö poikaystäväsi voi
viedä sinut takaisin?
408
00:45:37,863 --> 00:45:41,617
- Onko hän muka poikaystäväni?
- Toivottavasti hän ei ole veljesi.
409
00:45:55,005 --> 00:45:56,507
PROCTORIN TEURASTAMO & JALOSTUS
410
00:46:18,529 --> 00:46:20,405
Tuloslaskelmat.
411
00:46:20,572 --> 00:46:22,866
Molempien strippiklubien
tuotto on laskenut?
412
00:46:23,033 --> 00:46:25,828
Taloustilanne on mikä on...
413
00:46:26,620 --> 00:46:29,456
Miehet maksavat tisseistä aina,
kunhan ovat elossa.
414
00:46:29,623 --> 00:46:30,749
Korjaa asia, Burton.
415
00:46:42,261 --> 00:46:44,263
Halusitteko nähdä minut?
416
00:46:46,890 --> 00:46:48,851
Se on melko inhimillinen toimenpide.
417
00:46:49,935 --> 00:46:52,896
Eläimet tainnutetaan pulttipistoolilla.
418
00:46:53,063 --> 00:46:54,648
Tällaisella.
419
00:46:55,023 --> 00:46:57,401
Yksi pultti aivoihin hoitaa homman.
420
00:46:57,818 --> 00:47:01,446
Sitten leikkaamme ne,
ja ne vuotavat hiljaa kuiviin.
421
00:47:01,822 --> 00:47:04,658
- Kuulkaa...
- Old Order -amissit...
422
00:47:04,825 --> 00:47:07,995
...eivät pidä nimestä "sakemanni".
Se on pilkkanimi.
423
00:47:08,162 --> 00:47:11,999
Taisin kuulla sinun kutsuvan
isääni "helvetin sakemanniksi".
424
00:47:13,792 --> 00:47:15,919
Soitin vain suutani.
425
00:47:16,086 --> 00:47:18,547
En tiennyt, että hän oli isänne.
426
00:47:34,563 --> 00:47:36,565
Ota hampaasi ja laita ne takaisin-
427
00:47:36,732 --> 00:47:39,443
- isoon, suvaitsemattomaan
suuhusi ja painu hittoon.
428
00:47:40,110 --> 00:47:42,154
Takaisin suuhusi, sanoin.
429
00:47:52,498 --> 00:47:54,833
Saattaisitko herra Moodyn ulos?
430
00:48:11,934 --> 00:48:13,143
Sinä.
431
00:49:18,083 --> 00:49:20,419
- Onko koko väärä?
- Ei, se on hyvä.
432
00:49:24,006 --> 00:49:27,384
Tuo housut pesulaan kuppilan vieressä.
He ottavat tästä sisään.
433
00:49:27,551 --> 00:49:29,678
Hyvä on, kiitos. Teen sen.
434
00:49:31,597 --> 00:49:33,891
Onko perheesi
tulossa valatilaisuuteen?
435
00:49:34,057 --> 00:49:37,060
Ei, minulla ei ole perhettä...
436
00:49:37,686 --> 00:49:39,313
...joka olisi tulossa.
437
00:49:41,273 --> 00:49:45,486
Me kaikki tulemme sinne
ja sitten Proctorin vastaanotolle.
438
00:49:45,652 --> 00:49:46,862
Vastaanotolle?
439
00:49:47,446 --> 00:49:51,116
Hänestä voidaan olla montaa mieltä,
mutta hän osaa järjestää juhlat.
440
00:49:53,118 --> 00:49:55,746
Kas noin.
Tuolta seriffin kuuluu näyttää.
441
00:50:08,717 --> 00:50:12,346
- Vannon juhlallisesti...
- Vannon juhlallisesti...
442
00:50:12,513 --> 00:50:15,224
...tukevani, suojelevani
ja puolustavani...
443
00:50:15,390 --> 00:50:18,101
... tukevani, suojelevani
ja puolustavani...
444
00:50:18,268 --> 00:50:21,271
... Yhdysvaltain perustuslakia
ja hallitusta...
445
00:50:21,438 --> 00:50:24,107
...Yhdysvaltain perustuslakia
ja hallitusta...
446
00:50:24,274 --> 00:50:27,653
...ja Pennsylvaniaa...
...ja Pennsylvaniaa...
447
00:50:27,820 --> 00:50:32,866
...että en tunne yhtään seikkaa...
...että en tunne yhtään seikkaa...
448
00:50:33,033 --> 00:50:35,285
...mennyttä tai nykyistä...
...mennyttä tai nykyistä...
449
00:50:35,452 --> 00:50:38,455
... joka estäisi
nimittämiseni tähän virkaan...
450
00:50:38,622 --> 00:50:41,625
... joka estäisi
nimittämiseni tähän virkaan...
451
00:50:41,792 --> 00:50:44,795
...että en ole antanut...
...että en ole antanut...
452
00:50:44,962 --> 00:50:48,465
... enkä anna kenellekään palkkiota,
lahjaa, maksua tai palkkiota...
453
00:50:48,632 --> 00:50:51,385
...saadakseni tukea tähän virkaan...
454
00:50:51,552 --> 00:50:55,639
...enkä anna kenellekään palkkiota,
lahjaa, maksua tai palkkiota...
455
00:50:55,806 --> 00:50:59,101
... saadakseni tukea tähän virkaan...
456
00:50:59,268 --> 00:51:03,897
...että olen pätevä tähän virkaan...
...että olen pätevä tähän virkaan...
457
00:51:04,064 --> 00:51:07,985
...perustuslain mukaisesti...
...perustuslain mukaisesti...
458
00:51:08,152 --> 00:51:12,823
...ja että suoritan tunnollisesti...
...ja että suoritan tunnollisesti...
459
00:51:12,990 --> 00:51:16,994
...seriffin velvollisuudet...
...seriffin velvollisuudet...
460
00:51:17,161 --> 00:51:20,831
...mihin virkaan nyt astun...
...mihin virkaan nyt astun...
461
00:51:20,998 --> 00:51:24,168
...Jumala minua auttakoon.
...Jumala minua auttakoon.
462
00:51:34,094 --> 00:51:38,140
- Vähättelevää, kuten yleensäkin.
- Äsken syytit häntä kiristyksestä.
463
00:51:38,307 --> 00:51:41,435
Nyt olet hänen juhlissaan.
Vain Bansheessa on tällaista.
464
00:51:59,453 --> 00:52:00,871
Seriffi Hood.
465
00:52:01,788 --> 00:52:03,207
Herra Proctor.
466
00:52:04,041 --> 00:52:07,961
- Aikamoiset pippalot.
- Banshee ei ole sellainen takapajula...
467
00:52:08,128 --> 00:52:10,422
...millainen se välillä
teeskentelee olevansa.
468
00:52:11,798 --> 00:52:13,425
Nauttikaa olostanne.
469
00:52:14,676 --> 00:52:16,303
Tulen käymään pian.
470
00:52:17,554 --> 00:52:18,847
Toki.
471
00:52:19,306 --> 00:52:22,351
Seriffi Hood. Gordon Hopewell.
472
00:52:22,518 --> 00:52:25,896
- Tapasimme valatilaisuudessa.
- Piirisyyttäjä, eikö vain?
473
00:52:26,063 --> 00:52:29,316
Kulta, tule tapaamaan
uutta seriffiämme.
474
00:52:30,734 --> 00:52:32,194
Hei.
475
00:52:34,488 --> 00:52:36,740
Lucas Hood. Hauska tavata.
476
00:52:39,368 --> 00:52:41,119
Carrie?
477
00:52:41,286 --> 00:52:45,499
- Anteeksi. En ole oma itseni tänään.
- Etkö? Kuka sitten olet?
478
00:52:49,419 --> 00:52:51,380
Hauska tavata, rouva Hopewell.
479
00:52:55,467 --> 00:52:57,970
Tuossa kaverissa on jotain pielessä.
480
00:52:58,136 --> 00:53:01,306
Moodyn pojat olivat kuin
pahvia hänen käsissään.
481
00:53:01,473 --> 00:53:05,185
Oletko hermostunut siitä,
että seriffimme osaa tapella?
482
00:53:05,352 --> 00:53:07,020
Se ei ollut tappelua, Emmett.
483
00:53:07,479 --> 00:53:09,022
Se oli taistelua.
484
00:53:10,023 --> 00:53:11,608
Seriffi Hood-
485
00:53:12,067 --> 00:53:14,444
- tässä on päällikkö
Benjamin Longshadow-
486
00:53:14,611 --> 00:53:16,280
- paikallisesta kinaho-heimosta-
487
00:53:16,446 --> 00:53:19,283
- hyvä ystävä
ja kunnioitettu mies Bansheessa.
488
00:53:19,449 --> 00:53:22,828
- Hauska tavata, päällikkö.
- Samoin, seriffi Hood.
489
00:53:22,995 --> 00:53:25,289
Poikani Alex.
490
00:53:25,455 --> 00:53:26,790
- Hei.
- Hei, Alex.
491
00:53:26,957 --> 00:53:30,586
Kun asetut aloillesi, heimoneuvostoni-
492
00:53:30,752 --> 00:53:33,297
- haluaa kunnioittaa
sinua päivällisellä.
493
00:53:33,463 --> 00:53:35,257
Reservaatissa, tietenkin.
494
00:53:35,424 --> 00:53:38,635
Kuulostaa hienolta.
495
00:53:38,927 --> 00:53:40,721
Suotteko anteeksi?
496
00:54:00,115 --> 00:54:01,909
Seriffi?
497
00:54:02,075 --> 00:54:03,994
Pilailetko?
498
00:54:05,329 --> 00:54:07,581
Työterveyshuolto on loistava.
499
00:54:07,748 --> 00:54:10,250
Et tarvitse sitä vankilassa.
500
00:54:11,919 --> 00:54:14,379
Uskoit minuun ennen enemmän.
501
00:54:20,385 --> 00:54:24,097
- Miksi teet tämän?
- Tiedät miksi.
502
00:54:31,522 --> 00:54:33,315
Tule tänne hetkeksi.
503
00:54:40,781 --> 00:54:43,325
- En voi uskoa tätä.
- Se on vanha kassakaappi.
504
00:54:43,492 --> 00:54:46,161
En saa sitä auki,
mutta sinä saisit unissasikin.
505
00:54:46,328 --> 00:54:48,580
- Jösses.
- Se on vähintä, minkä voit tehdä.
506
00:54:48,747 --> 00:54:50,207
Ei.
507
00:54:50,374 --> 00:54:52,960
Jos et lopeta hullutuksiasi,
minä teen sen.
508
00:54:53,126 --> 00:54:57,923
Niinkö? Et ole siinä asemassa,
että voisit kannella, rouva Hopewell.
509
00:54:58,674 --> 00:55:00,133
Olet järjiltäsi.
510
00:55:17,734 --> 00:55:19,361
Kulta...
511
00:55:20,362 --> 00:55:21,947
...minua väsyttää.
512
00:55:22,114 --> 00:55:25,159
Olen samoilla linjoilla.
Olemme viipyneet tarpeeksi kauan.
513
00:55:29,121 --> 00:55:31,290
Kai, kiitos kutsusta.
514
00:55:31,832 --> 00:55:35,252
Totta kai. Mukava kun pistäydyitte.
515
00:55:35,419 --> 00:55:37,296
Tämä ei ole lainkaan kiusallista.
516
00:55:39,631 --> 00:55:43,093
- Voi luoja!
- Proctor!
517
00:55:45,637 --> 00:55:48,390
- Häivytään täältä.
- Pysy siellä.
518
00:55:51,310 --> 00:55:53,020
Alas, alas.
519
00:55:53,812 --> 00:55:56,565
- Ole kiltti.
- Kusipäinen sakemanni!
520
00:56:35,938 --> 00:56:37,439
Taksi!
521
00:57:02,673 --> 00:57:04,550
Ratsu torni neljään.
522
00:57:07,344 --> 00:57:08,345
Sinun vuorosi.
523
00:57:11,223 --> 00:57:13,308
Sotilas kuningatar kolmeen.
524
00:57:14,434 --> 00:57:15,978
Sinun vuorosi.
525
00:57:19,439 --> 00:57:23,443
Siis, ei dokumentteja...
526
00:57:24,319 --> 00:57:26,572
...ei ohjelmia, ei koneita.
527
00:57:27,906 --> 00:57:32,411
Kaikki siinä kampaamossa paloi?
528
00:57:32,578 --> 00:57:34,037
Kyllä.
529
00:57:36,415 --> 00:57:39,209
Kuningatar ratsu kahteen.
Shakki ja matti.
530
00:57:51,680 --> 00:57:54,474
Löydät heidät molemmat-
531
00:57:54,641 --> 00:57:56,143
- pian.