1 00:00:18,519 --> 00:00:20,979 Ulos täältä! 2 00:00:25,067 --> 00:00:27,361 Nouse ylös! 3 00:00:41,625 --> 00:00:44,211 Sinun olisi pitänyt kertoa. 4 00:00:46,255 --> 00:00:48,131 Sinä ja Anastasia... 5 00:00:49,466 --> 00:00:51,844 Olisin voinut hyväksyä sen. 6 00:00:52,845 --> 00:00:55,305 Käänsit hänet minua vastaan. 7 00:00:56,098 --> 00:00:58,851 - Hän taitaa tietää. - Eikä tiedä. 8 00:01:00,185 --> 00:01:04,565 Kohtelin sinua kuin perheenjäsentä, mutta käänsit tyttäreni minua vastaan. 9 00:01:04,731 --> 00:01:08,944 Teit sen itse. 10 00:01:09,778 --> 00:01:11,905 Etkö kerro, missä hän on? 11 00:01:15,033 --> 00:01:17,077 En tiedä, missä hän on. 12 00:01:19,079 --> 00:01:24,293 Luovuit vapaudestasi hänen takiaan ja nyt kuolet hänen vuokseen. 13 00:01:24,459 --> 00:01:28,380 - Näin on. - Ei. 14 00:01:29,047 --> 00:01:34,553 Et sinä kuole, vaan kärsit. 15 00:01:34,720 --> 00:01:40,726 Tunnet pelon, tuskan ja epätoivon- 16 00:01:40,893 --> 00:01:44,980 - joka ikinen päivä ollessasi täällä. 17 00:01:46,440 --> 00:01:49,026 Lupaan sen sinulle. 18 00:01:54,406 --> 00:01:59,411 Et ano armoa. Oletkin aina ollut ylpeä. 19 00:02:02,206 --> 00:02:03,957 Olet kaltaiseni. 20 00:02:05,334 --> 00:02:09,630 En ikinä tule olemaan kaltaisesi. 21 00:02:10,672 --> 00:02:12,674 Sehän nähdään. 22 00:03:24,746 --> 00:03:28,917 Tiedän, kuinka syvälle voin iskeä tappamatta sinua. 23 00:03:42,431 --> 00:03:45,017 Joka ikinen päivä. 24 00:03:56,945 --> 00:03:58,989 Nyt voit nukahtaa. 25 00:05:38,463 --> 00:05:42,926 Vartin tauko. Saavumme Pittsburghiin ennen keskipäivää. 26 00:05:54,730 --> 00:05:59,234 Hei, neidit. Olen syntinen. Rukoilisitteko puolestani? 27 00:05:59,526 --> 00:06:02,237 Suihinotto olisi kai liikaa pyydetty. 28 00:06:02,738 --> 00:06:04,448 Mokomat ämmät. 29 00:06:23,467 --> 00:06:26,011 - Täytyy lähteä. - Nähdään. 30 00:06:27,721 --> 00:06:30,849 Ei voi olla totta. 31 00:06:36,688 --> 00:06:38,565 Ei niin millään. 32 00:06:51,370 --> 00:06:52,829 Isäni haluaa jutella. 33 00:06:53,831 --> 00:06:57,876 - Alex kertoi, että olet yhä vihainen. - Totta. 34 00:06:58,043 --> 00:07:02,506 Selvitin hotellin luvat kaavoituslautakunnan kanssa. 35 00:07:02,673 --> 00:07:05,801 Ympäristövaikutusraportin ei pitäisi tulla esteeksi. 36 00:07:07,344 --> 00:07:09,680 Hae miehelle tuoli, Burton. 37 00:07:17,479 --> 00:07:19,773 Se oli murhasyyte. 38 00:07:20,858 --> 00:07:24,361 Poliittinen kostopas. Sillä ei ole mitään merkitystä. 39 00:07:24,528 --> 00:07:29,658 Pyydän anteeksi, jos olen loukannut sinua. 40 00:07:29,825 --> 00:07:32,536 Anteeksipyyntö hyväksytty. 41 00:07:33,495 --> 00:07:35,164 Kuinka olet jaksellut? 42 00:07:36,456 --> 00:07:39,042 Säästä sanojasi, valkonaama. 43 00:07:39,209 --> 00:07:42,713 Tiedämme molemmat, että aavehevonen hakee minut pian. 44 00:07:42,880 --> 00:07:45,549 Kavioiden kopse kuuluu jo. 45 00:07:49,094 --> 00:07:50,429 Ja... 46 00:07:51,763 --> 00:07:54,016 ...sinulla on omat murheesi. 47 00:07:54,850 --> 00:07:57,853 Sanasi riittää takuuksi. 48 00:08:03,275 --> 00:08:06,028 Mutta poikasi... 49 00:08:06,195 --> 00:08:09,781 Kaikella kunnioituksella poikasi ei jaa menneisyyttämme. 50 00:08:10,157 --> 00:08:14,119 Poikani toteuttaa lupaukseni. 51 00:08:16,330 --> 00:08:19,458 Kunnioitan Alexia yhtä lailla kuin sinua. 52 00:08:19,625 --> 00:08:22,920 Hän saa pitää lupauksesi. 53 00:08:24,338 --> 00:08:29,676 Jos hän kuitenkin rikkoo sen, heimolle tulee lohduton päivä. 54 00:08:30,928 --> 00:08:34,556 Keskustelen Alexin kanssa. 55 00:08:34,723 --> 00:08:38,852 Puhutaanpa maanomistajista. 56 00:08:39,019 --> 00:08:43,023 Ymmärtääkseni eräs heistä ei suostu myymään. 57 00:08:43,190 --> 00:08:45,442 Niin. Pastori. 58 00:08:46,485 --> 00:08:49,321 Hän on kunnollinen, vaikkakin itsepäinen mies. 59 00:08:49,988 --> 00:08:51,156 Kyllä hän myy. 60 00:08:52,866 --> 00:08:54,701 Hän ei vain tiedä sitä vielä. 61 00:09:02,876 --> 00:09:04,837 Hei, Deborah. 62 00:09:06,797 --> 00:09:08,632 Mitä asiaa? 63 00:09:09,883 --> 00:09:13,929 - Onko miehesi kotona? - Arthur on takapihalla. 64 00:09:14,096 --> 00:09:15,973 Kiitos. 65 00:09:22,062 --> 00:09:26,400 Huomenta, pastori Ramsey. Odotin jo yhteydenottoasi. 66 00:09:35,659 --> 00:09:37,786 Maistahan tätä. 67 00:09:37,953 --> 00:09:40,998 Talomme vesi tulee pohjavesikerroksesta- 68 00:09:41,165 --> 00:09:44,918 - mutta juon mieluummin suoraan täältä. 69 00:09:45,085 --> 00:09:49,756 Isoisoisäni joi tästä kaivosta. Ämpärikin on sama. 70 00:09:49,923 --> 00:09:55,596 Kun poikani syntyi, metodistiseurakunta kokoontui tänne. 71 00:09:55,762 --> 00:09:59,141 Kastoimme pojan tämän kaivon vedellä. 72 00:10:00,017 --> 00:10:04,104 Ymmärrän kiintymyksesi. Se on suorastaan ihailtavaa. 73 00:10:04,271 --> 00:10:06,899 Et ole kuitenkaan 1800-luvun maatilallinen. 74 00:10:07,065 --> 00:10:10,694 Ajat Priuksella, käytät Facebookia ja säästät eläkettä varten. 75 00:10:13,238 --> 00:10:18,285 Maksamme kaksinkertaisesti. Saat yhtä paljon maata täältä. 76 00:10:18,452 --> 00:10:20,412 Voit kaivaa uuden kaivon. 77 00:10:21,538 --> 00:10:27,586 Pelkäänpä, että tarjoamasi maa pakottaa jonkun jättämään kotinsa. 78 00:10:27,753 --> 00:10:30,380 Kuulehan nyt. 79 00:10:30,547 --> 00:10:32,466 Saat luvan lähteä. 80 00:10:32,633 --> 00:10:37,930 Voit lähteä joko arvokkaasti rahat taskussa tai rutiköyhänä. 81 00:10:38,096 --> 00:10:39,598 Niin kuitenkin käy. 82 00:10:40,390 --> 00:10:41,892 Rukoilen sen puolesta. 83 00:10:42,559 --> 00:10:47,105 Jos Jumala huolehtisi sinusta, en kai seisoisi ovellasi. 84 00:11:05,833 --> 00:11:09,503 - Hood. - Olen yrittänyt tavoittaa sinua. 85 00:11:09,670 --> 00:11:13,298 - Missä oikein olet? - Palvelemassa kansaa. 86 00:11:13,465 --> 00:11:15,759 Pidätin miehen myymälävarkaudesta. 87 00:11:15,926 --> 00:11:19,930 Hänen rikosrekisterinsä on pitkä. Todella pitkä. 88 00:11:20,097 --> 00:11:24,476 - Etköhän saa sen hoidettua. - Kuulostaako Leonard Vanderwick tutulta? 89 00:11:24,643 --> 00:11:27,020 - Ei. Miksi kysyt? - Hän sanoo tuntevansa sinut. 90 00:11:27,187 --> 00:11:29,064 Hän ei puhu muille. 91 00:11:30,607 --> 00:11:32,776 Kuinka niin hän tuntee minut? 92 00:11:32,943 --> 00:11:35,696 En tiedä... Alas sieltä! 93 00:11:36,864 --> 00:11:38,574 Hän ei kerro minulle muuta. 94 00:11:38,740 --> 00:11:44,371 Aioin viedä hänet oikeuteen, mutta hän halusi soittaa sinulle. 95 00:11:44,538 --> 00:11:49,668 - Leonard Vanderwick, vai? - Niin. Mitä haluat minun tekevän? 96 00:11:51,295 --> 00:11:53,297 Tulen sinne kohta. 97 00:12:00,012 --> 00:12:03,765 - Täytyy mennä. - Siltä kuulostaa. 98 00:12:05,142 --> 00:12:10,022 Saanko jäädä lepäämään? Täällä on rauhallista. 99 00:12:11,607 --> 00:12:14,443 Aiheuttavatko Moodyn pojat päänvaivaa sinulle? 100 00:12:15,277 --> 00:12:18,030 Nytkö muka seurustelemme? 101 00:12:18,197 --> 00:12:21,366 Hoidan kyllä Colen idioottiveljet. 102 00:12:35,005 --> 00:12:40,677 Apulaisseriffi Lotus täällä. Ajattelin kysyä, kuinka pian saisimme... 103 00:12:40,844 --> 00:12:45,933 Tapauksen numero on 00170455. 104 00:12:53,524 --> 00:12:55,067 Tunnenko sinut? 105 00:12:59,863 --> 00:13:03,200 Enpä tiedä, seriffi. 106 00:13:04,117 --> 00:13:06,036 Kerro sinä. 107 00:13:33,564 --> 00:13:35,482 Kuinka menee, kaveri? 108 00:13:38,068 --> 00:13:43,740 Joko pystyt pureskelemaan? Autan sinut istualleen. 109 00:13:52,040 --> 00:13:55,586 - Jätä se. - Hyvä on. 110 00:13:55,752 --> 00:13:59,131 En halunnut heittää sitä hukkaan. Tässä. 111 00:14:08,765 --> 00:14:11,643 Näyttää hieman vaivalloiselta. 112 00:14:15,147 --> 00:14:17,149 Pitele siinä. 113 00:14:17,858 --> 00:14:19,735 Olen Wicks. 114 00:14:27,409 --> 00:14:29,244 Haluatko vettä? 115 00:14:36,668 --> 00:14:39,171 Varovasti. 116 00:14:41,924 --> 00:14:45,219 Et halua parantua liian pian. 117 00:14:45,385 --> 00:14:51,600 Ainoastaan täällä ja eristyssellissä saat olla rauhassa Albiinolta. 118 00:14:54,269 --> 00:14:55,896 Albiino. 119 00:15:04,154 --> 00:15:08,742 Hän laittoi jo sanan kiertämään, että kuulut hänelle. 120 00:15:08,909 --> 00:15:14,623 Mitä ikinä teitkään, selviytymis- mahdollisuutesi heikkenivät juuri. 121 00:15:18,877 --> 00:15:24,383 - Mitä oikein teen? - Harjoittelet imemään munaa. 122 00:15:25,509 --> 00:15:27,177 Olen tosissani. 123 00:15:27,344 --> 00:15:30,931 Albiino on oikea sekopää, mutta myös umpihomo. 124 00:15:31,098 --> 00:15:32,933 Olet nuori ja komea. 125 00:15:33,100 --> 00:15:36,353 Jos osoitat hänelle rakkautta, et päädy pyörätuoliin. 126 00:15:36,520 --> 00:15:38,814 Niin ei tapahdu. 127 00:15:40,566 --> 00:15:43,277 Sinun on hyväksyttävä, että tapahtuu hyvinkin. 128 00:15:44,111 --> 00:15:47,614 Joka ikinen päivä ollessasi täällä. 129 00:15:48,240 --> 00:15:51,201 Et pääse minnekään pakoon. 130 00:15:51,368 --> 00:15:55,747 Voit ehkä vaikuttaa siihen, kuinka se tapahtuu. 131 00:15:57,082 --> 00:16:03,088 Annat hänelle, ennen kuin hän ottaa. Siinä on paras mahdollisuutesi. 132 00:16:07,926 --> 00:16:12,890 Aiotko syödä tuon leivän? 133 00:16:25,110 --> 00:16:27,529 - Kiitos. - Ole hyvä. 134 00:16:29,740 --> 00:16:34,077 Kauanko olet ollut ulkona? 135 00:16:36,038 --> 00:16:38,165 Jonkin aikaa. 136 00:16:39,166 --> 00:16:40,959 Entä sinä? 137 00:16:42,044 --> 00:16:44,171 Pari vuotta. 138 00:16:44,338 --> 00:16:48,217 Työskentelin sisareni miehelle Floridassa. Etelässä on mukavaa. 139 00:16:48,383 --> 00:16:51,345 Ulkohommat onnistuvat läpi vuoden. 140 00:16:51,512 --> 00:16:57,935 Sisareni mies piti minua haitallisena heidän lapsilleen. 141 00:16:58,101 --> 00:17:02,940 Sain potkut muka taloudellisista syistä, mutta hän halusi vain eroon minusta. 142 00:17:10,739 --> 00:17:14,243 Olemme puhuneet jo tarpeeksi minusta. 143 00:17:14,701 --> 00:17:20,374 - Kuinka teit tällaisen taikatempun? - Se on monimutkaista. 144 00:17:20,541 --> 00:17:23,418 - Uskon sen. - Ja väliaikaista. 145 00:17:23,710 --> 00:17:27,631 - Mitä aiot ottaa? - En tiedä vielä. 146 00:17:28,966 --> 00:17:32,135 - Taidat suunnitella keikkaa. - En. 147 00:17:32,302 --> 00:17:36,890 Voit luottaa minuun. Juuri nyt olen käytettävissä. 148 00:17:37,057 --> 00:17:40,102 Ei ole kyse siitä, Wicks. 149 00:17:43,522 --> 00:17:47,317 - Älä viitsi. Olet minulle velkaa. - Puhu hiljempaa. 150 00:17:47,484 --> 00:17:53,073 En aio paljastaa sinua, mutta olen aivan persaukinen. 151 00:17:53,240 --> 00:17:56,451 Et aavistakaan kaikkea. Elämäni ei ole raiteillaan. 152 00:17:56,618 --> 00:18:00,664 Tiedän, miltä näytän. Olen asunut kaduilla. 153 00:18:00,831 --> 00:18:03,208 Tarvitsen vain tauon. 154 00:18:04,710 --> 00:18:08,922 Muuten istun linnassa kuukauden sisällä. Saanpahan ainakin ruokaa siellä. 155 00:18:09,089 --> 00:18:13,177 Tilaa, mitä haluat. Palaan pian. 156 00:18:18,974 --> 00:18:22,603 - Sinulla näyttää olevan uusi ystävä. - Ystävystyn helposti. 157 00:18:22,769 --> 00:18:25,230 - Ottaisin omenapiirasta. - Tulee pian. 158 00:18:25,397 --> 00:18:30,485 Mies on täynnä linnatatuointeja. Et halua näyttäytyä hänen seurassaan. 159 00:18:30,652 --> 00:18:33,238 - En tiennyt sinun välittävän. - Älä hölmöile. 160 00:18:33,405 --> 00:18:35,240 Oletko huolissasi minusta? 161 00:18:35,407 --> 00:18:39,453 - En, vaan itsestäni. - Etkä ole. 162 00:18:45,834 --> 00:18:47,961 Olet huolissasi minusta. 163 00:18:51,048 --> 00:18:53,008 Toimi fiksusti. 164 00:19:08,982 --> 00:19:10,692 Hieno homma. 165 00:19:25,916 --> 00:19:27,626 No niin. 166 00:19:27,793 --> 00:19:30,504 Puhtaat lakanat. Voit peseytyä lämpimällä vedellä. 167 00:19:32,631 --> 00:19:35,133 Tuon huomenna puhtaita vaatteita. 168 00:19:39,805 --> 00:19:41,515 Mitä sen jälkeen? 169 00:19:45,644 --> 00:19:47,020 Sitten jutellaan. 170 00:19:50,858 --> 00:19:55,153 Odota. Kiitos. 171 00:19:57,781 --> 00:19:59,366 Eipä mitään. 172 00:20:46,997 --> 00:20:48,957 Kukaan ei tule lähellesi. 173 00:20:52,252 --> 00:20:55,881 - Paitsi sinä. - Tällä hetkellä. 174 00:20:56,048 --> 00:20:58,842 Teen itsestäni korvaamattoman. 175 00:20:59,009 --> 00:21:03,096 Hankin tiettyjä tarvikkeita. Pääasiassa lääkkeitä. 176 00:21:03,263 --> 00:21:06,475 Albiino pitää päihteistä. 177 00:21:09,728 --> 00:21:12,648 - Missä hän on? - Hän ei käy ulkona. 178 00:21:12,814 --> 00:21:17,486 Oletko nähnyt hänen silmänsä? Hän välttelee päivänvaloa kuin vampyyri. 179 00:21:17,653 --> 00:21:21,865 - Kuinka pääsen tapaamaan häntä? - Et mitenkään. 180 00:21:23,200 --> 00:21:24,952 Oletko masokisti? 181 00:21:25,118 --> 00:21:28,497 - Kyllä hän löytää sinut. - Älä nyt. 182 00:21:31,542 --> 00:21:34,044 Katso vaaleatukkaista jalkapalloilijaa. 183 00:21:34,211 --> 00:21:38,924 Billy B. On Albiinon vakipano. 184 00:21:39,091 --> 00:21:43,178 Hänen kauttaan pääset Albiinon luo, mutta sanon vaan... 185 00:21:44,346 --> 00:21:46,348 Sinuna antaisin olla. 186 00:21:57,067 --> 00:22:01,780 - Osaat viskoa palloa. - Voitin kaksi mestaruutta. 187 00:22:03,031 --> 00:22:07,828 Sinähän se siinä. Taidat olla melkein toipunut. 188 00:22:09,413 --> 00:22:11,415 Mitä oikein tahdot? 189 00:22:27,598 --> 00:22:29,474 Olen pahoillani. 190 00:22:30,559 --> 00:22:35,189 Sanoin, että pitäisi varata aika, mutta hän vaatimalla vaati. 191 00:22:36,773 --> 00:22:39,359 Vanhalle ystävälle löytyy aina aikaa. 192 00:22:44,573 --> 00:22:48,744 Huomaatko? Vankila voi olla hyvin vapauttava kokemus. 193 00:22:48,911 --> 00:22:54,249 Tullessaan Billy B. Oli hetero. 194 00:22:54,416 --> 00:22:57,419 Papin poika ja loistava pelinrakentaja- 195 00:22:57,586 --> 00:23:00,422 - joka höyläsi tanssiaisten kuningatarta. 196 00:23:01,048 --> 00:23:04,635 Kerran hän ajoi päissään mummon ja tämän lapsenlapsen yli- 197 00:23:04,801 --> 00:23:07,346 - ja päätyi tänne. 198 00:23:11,475 --> 00:23:15,437 Nyt hän on rakastunut. 199 00:23:16,104 --> 00:23:19,316 Sydän tekee, mitä sydän haluaa. 200 00:23:22,361 --> 00:23:24,947 Sinut kursittiin kokoon. 201 00:23:25,113 --> 00:23:29,076 Olit ihan romuna. Oliko se kuukausi sitten? 202 00:23:29,243 --> 00:23:30,828 Suunnilleen. 203 00:23:30,994 --> 00:23:33,747 Etsit minut ennen kuin ehdin löytää sinut. 204 00:23:33,914 --> 00:23:40,003 - Arvostan aloitekykyäsi. - Haluan tehdä sopimuksen. 205 00:23:40,170 --> 00:23:43,006 - Millaisen? - Sellaisen, joka pitää minut terveenä. 206 00:23:43,674 --> 00:23:46,593 Ei onnistu. 207 00:23:46,760 --> 00:23:50,013 Se aiheuttaisi eturistiriidan Rabbitin sopimuksen kanssa. 208 00:23:50,180 --> 00:23:52,724 - Ymmärrät varmasti. - Rabbitin ei tarvitse tietää. 209 00:23:56,228 --> 00:23:58,522 Nyt loukkaat minua. 210 00:24:01,984 --> 00:24:05,487 Onneksi on eräs keino, jolla voit hyvittää sen. 211 00:24:17,916 --> 00:24:20,127 Rehellisesti sanoen... 212 00:24:21,044 --> 00:24:23,964 Emme taida olla vielä niin läheisiä. 213 00:24:24,715 --> 00:24:26,758 Se tapahtuu vielä. 214 00:24:27,801 --> 00:24:31,096 Saisin sen tapahtumaan vaikka heti, mutta en tee niin. 215 00:24:33,265 --> 00:24:39,104 Koska kun teet sen, teet sen vapaaehtoisesti- 216 00:24:39,271 --> 00:24:41,440 - ja kiitollisena. 217 00:24:43,817 --> 00:24:47,112 Imet minua ahnaasti- 218 00:24:47,279 --> 00:24:50,782 - kuten pienokainen imee äitinsä rintaa. 219 00:24:52,034 --> 00:24:55,704 Silloin tajuat- 220 00:24:55,913 --> 00:24:59,750 - että omistan sinut. 221 00:25:02,794 --> 00:25:05,047 Vie hänet pois. 222 00:25:10,719 --> 00:25:14,431 Seuraavasta tapaamisestamme tuleekin erityinen. 223 00:25:14,598 --> 00:25:16,850 Herra Rabbit pyysi palaa sinusta. 224 00:25:18,393 --> 00:25:23,023 Todistan sen myötä, että pidän osuuteni sopimuksesta. 225 00:25:28,529 --> 00:25:32,533 - Kuinka pitkään istut täällä? - 20 vuotta. 226 00:25:32,699 --> 00:25:35,702 Pitkä aika olla jonkun narttuna. 227 00:25:35,869 --> 00:25:40,207 Mitä mietitkään, unohda se. 228 00:25:40,374 --> 00:25:43,544 - Kuulut nyt hänelle. - Voimme hoidella hänet. 229 00:25:45,712 --> 00:25:47,214 Yhdessä. 230 00:25:48,340 --> 00:25:49,800 Haista paska. 231 00:25:55,013 --> 00:25:58,600 Olet nyt hänen narttunsa, kuten minäkin. 232 00:26:08,443 --> 00:26:10,988 Maahan! 233 00:26:11,154 --> 00:26:12,865 Helvetti. 234 00:26:18,787 --> 00:26:22,624 Tappelusta tulee kuukausi rundia. Puukosta saat vielä puolitoista lisää. 235 00:26:22,791 --> 00:26:27,212 Jos jatkat näin, olet vanha mies päästessäsi pehmeään petiin. 236 00:26:29,173 --> 00:26:30,507 Hienolta näyttää! 237 00:26:33,343 --> 00:26:35,137 Olen kuin uusi mies. 238 00:26:35,554 --> 00:26:37,055 Mahtavaa! 239 00:26:37,222 --> 00:26:40,434 Herra Vanderwick kävelee selkä suorassa. 240 00:26:43,145 --> 00:26:45,814 - Näytät hyvältä. - Tiedän. 241 00:26:48,692 --> 00:26:53,655 Hän vie sinut Pittsburghiin. Voit jatkaa matkaasi sieltä. 242 00:26:54,072 --> 00:26:55,574 Tässä. 243 00:26:55,991 --> 00:27:00,787 - Siinä on 2500 dollaria. - Kiitti. 244 00:27:00,954 --> 00:27:06,043 Kiitos myös vaatekaapin päivityksestä. 245 00:27:06,210 --> 00:27:07,836 No niin. 246 00:27:08,879 --> 00:27:10,672 Oli kivaa. 247 00:27:10,839 --> 00:27:13,133 Kiitti. 248 00:27:13,300 --> 00:27:15,636 Hei, Wicks. 249 00:27:17,304 --> 00:27:19,139 Älä palaa takaisin. 250 00:27:39,618 --> 00:27:41,119 Huomenta, pastori. 251 00:27:41,286 --> 00:27:45,666 Kääntykää takaisin saman tien. En aio allekirjoittaa. 252 00:27:45,833 --> 00:27:49,670 Puhuin asianajajani kanssa. Hänestä tämä on kiristystä. 253 00:27:49,837 --> 00:27:52,965 Vakuutan, ettei ollut kyse sellaisesta. 254 00:27:54,341 --> 00:27:58,053 - Mikä tämä on? - Tämä on kiristystä. 255 00:28:00,806 --> 00:28:04,476 Tämä ei ole vaimoni. 256 00:28:04,768 --> 00:28:07,980 Hän siinä on. 257 00:28:08,146 --> 00:28:12,693 Minä tiedän. En koskaan unohda kunnon herkkupeppua. 258 00:28:13,068 --> 00:28:17,322 - Mistä sait nämä? - En saanut niitä, vaan otin ne. 259 00:28:17,489 --> 00:28:20,200 Tuokin on otokseni. 260 00:28:20,367 --> 00:28:25,164 - Panitko vaimoani? - En tietenkään. Ette olleet naimisissa. 261 00:28:25,330 --> 00:28:29,001 Hän oli tanssijattarena klubillani, kunnes löysi sinut ja Jumalan. 262 00:28:29,168 --> 00:28:31,503 Vai löytyiköhän Jumala ensin ja sinä sitten? 263 00:28:31,670 --> 00:28:34,006 Joka tapauksessa minä löysin hänet ensin. 264 00:28:34,381 --> 00:28:39,386 - Arthur. Anna minun... - Ole hiljaa! 265 00:28:39,553 --> 00:28:44,391 Tarjoukseni on yhä voimassa. Maksan kaksinkertaisesti. 266 00:28:44,558 --> 00:28:50,063 Mielestäni olette ansainneet sen. Ainakin toinen teistä on. 267 00:28:51,565 --> 00:28:54,067 - Olen pahoillani. - Allekirjoittakaa sopimus. 268 00:28:54,359 --> 00:29:00,365 Etsimme teille uuden kotipaikan, ja kuvat katoavat. 269 00:29:01,700 --> 00:29:06,246 Jos ette allekirjoita, huomenna koko seurakunta saa tietää. 270 00:29:06,413 --> 00:29:10,042 - Laitan myös videon nähtäville. - Minkä videon? 271 00:29:10,209 --> 00:29:12,836 Ainahan nyt video löytyy. 272 00:29:15,756 --> 00:29:18,175 - Ole hiljaa. - Tykkäät hänestä. 273 00:29:18,342 --> 00:29:20,052 Et tiedä, mistä puhut. 274 00:29:20,219 --> 00:29:23,597 - Hän pussaa koiraansa. - Eikä pussaa. 275 00:29:23,764 --> 00:29:24,973 Kielisuudelmia. 276 00:29:30,103 --> 00:29:31,396 Max. 277 00:29:33,732 --> 00:29:34,858 Max! 278 00:29:37,194 --> 00:29:38,612 Max. 279 00:29:39,696 --> 00:29:45,327 Rouva Hopewell! 280 00:29:45,869 --> 00:29:50,541 Kaikki on hyvin. Äiti on tässä. 281 00:29:51,834 --> 00:29:54,628 Äiti rakastaa sinua. 282 00:29:54,795 --> 00:29:56,839 Kuinka hän voi? 283 00:29:57,005 --> 00:30:02,719 - Missä olit? Soitin yli tunti sitten. - Olin oikeudessa. Olen pahoillani. 284 00:30:04,388 --> 00:30:07,683 - Mitä lääkäri sanoi? - Ei vielä mitään. 285 00:30:09,810 --> 00:30:14,815 Gordon ja Carrie. Hänen tilansa on nyt vakaa. 286 00:30:16,400 --> 00:30:20,320 - Voimmeko puhua rauhassa hetken? - En ole mikään lapsi. 287 00:30:20,487 --> 00:30:21,864 Tässä sopii hyvin. 288 00:30:23,490 --> 00:30:29,496 Toivoimme hoidon auttavan keuhkoihin vielä muutaman vuoden. 289 00:30:29,663 --> 00:30:35,252 Murrosiässä leikkaus olisi varteenotettava vaihtoehto. 290 00:30:35,419 --> 00:30:40,215 Arpeutunut keuhko on kuitenkin pahentanut astmaa. 291 00:30:40,382 --> 00:30:42,759 Enää emme voi jatkaa samalla tavoin. 292 00:32:08,512 --> 00:32:10,264 Olet oikea onnenpekka. 293 00:32:16,562 --> 00:32:18,397 Viisi sataa. 294 00:32:23,986 --> 00:32:25,320 Lisää juotavaa! 295 00:32:31,451 --> 00:32:33,412 No niin. Onnen yhdeksikkö. 296 00:32:36,081 --> 00:32:38,500 Rahat tiskiin! 297 00:32:45,382 --> 00:32:48,594 Tuplakuutoset. 298 00:32:49,094 --> 00:32:52,139 Ei enää panoksia. 299 00:32:53,265 --> 00:32:55,684 Nopat on heitetty. Seitsemän. 300 00:32:55,851 --> 00:32:57,311 Ulos. 301 00:32:57,477 --> 00:32:58,770 Helvetin helvetti. 302 00:32:58,937 --> 00:33:00,606 Ei enää panoksia. 303 00:33:00,814 --> 00:33:04,610 - Sinun pitäisi lopettaa. - Osaan tämän. 304 00:33:04,776 --> 00:33:06,236 - Häviät kaiken. - Häivy! 305 00:33:06,403 --> 00:33:08,947 - Annahan olla. - Painu sinäkin helvettiin. 306 00:33:09,156 --> 00:33:12,075 - Minne luulet meneväsi? - Käyttäydyt kuin kusipää. 307 00:33:12,242 --> 00:33:16,997 - Kädet irti neidistä. - Niin, paskiainen. Kädet irti. 308 00:33:17,164 --> 00:33:18,665 Kiitos. 309 00:33:18,832 --> 00:33:21,335 Rauhoittukaa. 310 00:33:28,175 --> 00:33:29,843 Ylös siitä, perseensuti. 311 00:33:32,721 --> 00:33:34,765 Ilmaista rahaa! 312 00:33:42,856 --> 00:33:44,775 Kuka on perseensuti nyt? 313 00:33:46,985 --> 00:33:49,696 Kuka on perseensuti nyt? 314 00:34:04,461 --> 00:34:06,797 Älä sano sanaakaan. 315 00:34:19,518 --> 00:34:24,815 - Hänkö tuhosi kasinoni? - Pelkkä väärinkäsitys, päällikkö. 316 00:34:24,982 --> 00:34:29,236 Kutsuitko minua päälliköksi? Et voi olla noin vajaa. 317 00:34:29,403 --> 00:34:31,071 En tarkoittanut mitään. 318 00:34:31,238 --> 00:34:34,575 Suu tukkoon ja kuuntele, ettei tule lisää väärinkäsityksiä. 319 00:34:34,741 --> 00:34:40,873 Jos vielä tulet kasinolleni, emme vaivaa Bansheen seriffiä. 320 00:34:41,039 --> 00:34:45,419 Seisot kinahojen maalla. Meillä on oikeus hoitaa asia itse. 321 00:34:45,586 --> 00:34:48,172 Nyökkää, jos ymmärrät. 322 00:34:51,633 --> 00:34:56,013 - Pitäkää hyvänänne. - Kiitti. 323 00:35:02,394 --> 00:35:04,980 Ole hyvä. 324 00:35:05,147 --> 00:35:08,108 - Herran tähden, Carrie. - Anteeksi. 325 00:35:09,484 --> 00:35:13,780 Anna olla. Minä hoidan sen. 326 00:35:24,750 --> 00:35:29,546 - Anteeksi. - Ei hätää. 327 00:35:36,803 --> 00:35:40,641 Max toipuu. Lääkärit selvittävät asian. 328 00:35:40,807 --> 00:35:46,063 He ovat jo selvittäneet, mutta emme vain halua uskoa. 329 00:35:47,689 --> 00:35:52,903 Astma vielä menisi, mutta Max tarvitsee uuden keuhkon. 330 00:35:55,572 --> 00:35:58,492 Kohtaus oli toki paha. 331 00:36:08,669 --> 00:36:14,341 Nyt kun olemme täällä yön, voimme yhtä hyvin... 332 00:36:14,508 --> 00:36:17,344 Voimme yhtä hyvin jutella kaikesta. 333 00:36:19,304 --> 00:36:24,393 - Mitä tarkoitat? - En tiedä, mutta jotakin on meneillään. 334 00:36:24,560 --> 00:36:28,564 - Maxin tila heikkenee. - En puhu Maxista. 335 00:36:28,730 --> 00:36:31,900 Puhun meistä. Sinusta. 336 00:36:32,067 --> 00:36:36,947 Kun näin sinut tuijottamassa ulos keittiön ikkunasta- 337 00:36:37,656 --> 00:36:39,992 - katseesi oli täynnä epätoivoa. 338 00:36:40,159 --> 00:36:43,453 - Lapsetkin huomaavat sen. - Kuinka niin? 339 00:36:43,620 --> 00:36:47,207 Deva on kysynyt useasti, miksi vaikutat etäiseltä. 340 00:36:51,920 --> 00:36:55,424 Kai sanoit hänelle, että sen miehen näkeminen- 341 00:36:56,842 --> 00:37:02,681 - joka yritti raiskata ja tappaa minut, voisi olla syynä siihen. 342 00:37:02,848 --> 00:37:06,059 Sanoin juuri noin. 343 00:37:07,477 --> 00:37:09,188 Hyvä. 344 00:37:15,861 --> 00:37:18,113 Kerro seriffistä. 345 00:37:38,759 --> 00:37:43,263 Hän pelasti Devan reiveistä, mistä olen kiitollinen. 346 00:37:45,265 --> 00:37:47,267 Siinäpä se. 347 00:37:55,526 --> 00:37:58,070 Puhuisit minulle. 348 00:37:58,237 --> 00:38:03,659 Voitamme Maxin sairauden, kun keskitämme voimavaramme. 349 00:38:03,826 --> 00:38:08,205 - Juuri nyt... - Olet oikeassa. 350 00:38:08,372 --> 00:38:13,460 - Olenko pahoittanut mielesi? Jos olen... - Et ole, kultaseni. 351 00:38:14,086 --> 00:38:18,590 Kaikki johtuu minusta. Minun on... 352 00:38:20,175 --> 00:38:22,761 En tunnu löytävän tasapainoa elämääni. 353 00:38:22,928 --> 00:38:27,599 - Kuinka voisin auttaa? - Älä luovuta. 354 00:38:38,193 --> 00:38:40,237 Kiitos, veli. 355 00:38:40,404 --> 00:38:44,908 - Erinomaista ulkofilettä. Tunnet pihvit. - Kiitos. 356 00:38:45,742 --> 00:38:47,244 Ei, vaan kiitos sinulle. 357 00:38:48,287 --> 00:38:54,209 Tilasi ovat hienot. Yleensä linnakundit eivät saa edes minimipalkkaa. 358 00:38:54,376 --> 00:38:58,505 Katso itseäsi. Omistat yrityksen. 359 00:38:59,506 --> 00:39:02,634 Tämä kaupunkihan on kuin taivas rikollisille. 360 00:39:06,555 --> 00:39:09,349 Missä olet ollut? 361 00:39:09,516 --> 00:39:12,686 Huolehdin, että sotkusi siivottiin kunnolla. 362 00:39:12,895 --> 00:39:18,317 Olen pahoillani siitä. Se oli minun mokani. 363 00:39:18,483 --> 00:39:21,278 Prostituoitu antoi huonoa kokkelia. 364 00:39:26,575 --> 00:39:29,161 Käskinhän olla palaamatta. 365 00:39:30,787 --> 00:39:32,915 Arvaa mitä. 366 00:39:33,540 --> 00:39:37,336 Mielestäni valtadynamiikka on täällä aivan päin honkia. 367 00:39:37,503 --> 00:39:43,133 - Anteeksi mitä? - Tietohan on valtaa. 368 00:39:44,301 --> 00:39:47,554 Tiedän sinusta jotakin, mitä kukaan täällä ei tiedä. 369 00:39:47,721 --> 00:39:50,974 Minun ei pitäisi olla se, joka tottelee käskyjä. 370 00:39:51,141 --> 00:39:54,228 - Meillä oli sopimus. - Niin. 371 00:39:54,394 --> 00:39:56,730 Nyt neuvotellaan uudelleen. 372 00:40:01,276 --> 00:40:05,447 - Wicks. - Sinulla on pullat hyvin uunissa. 373 00:40:05,614 --> 00:40:10,536 En aio sotkea asioitasi, mutta haluan toki osuuteni. 374 00:40:11,912 --> 00:40:14,623 Olen ollut tien päällä kaksi vuotta. 375 00:40:14,790 --> 00:40:20,212 Mikään ei ole onnistunut. Ei yhtikäs mikään. 376 00:40:20,379 --> 00:40:24,925 Mitä rahasi auttavat, kun lopulta päädyn kuitenkin linnaan? 377 00:40:25,092 --> 00:40:28,846 Arvaa mitä. En palaa sinne. 378 00:40:29,972 --> 00:40:34,017 Tämä on ainoa siirtoni, ja aion käyttää sen. 379 00:40:36,103 --> 00:40:38,772 En pyydä almuja. 380 00:40:40,023 --> 00:40:44,278 Annat minulle mahdollisuuden, ja ansaitsen elantoni. 381 00:40:44,486 --> 00:40:48,866 Näin se tapahtuu, seriffi. 382 00:40:50,075 --> 00:40:52,828 Onpa ensiluokkaista pihviä. 383 00:41:04,006 --> 00:41:06,800 Kuka onkaan palannut? 384 00:41:08,969 --> 00:41:11,388 Erikoistoimitus sinulle. 385 00:41:20,314 --> 00:41:22,608 Hän käy kimppuusi huomenna pihalla. 386 00:41:24,943 --> 00:41:26,403 Tarkkaile vartijoita. 387 00:41:26,570 --> 00:41:29,239 Kun he katoavat, on aika. 388 00:41:30,949 --> 00:41:32,576 Miksi autat minua? 389 00:41:32,784 --> 00:41:35,120 Ajatellaan sitä sijoituksena. 390 00:41:35,704 --> 00:41:37,456 Täällä istutaan kauan. 391 00:41:45,422 --> 00:41:47,466 Saat vain yhden tilaisuuden. 392 00:42:16,161 --> 00:42:19,581 Taivas on sinisempi kuin muistin. 393 00:42:21,959 --> 00:42:23,877 Odotin sinua, ystäväni. 394 00:42:25,420 --> 00:42:29,883 Billy B. Kärsi syyttä takiasi. 395 00:42:30,050 --> 00:42:32,177 Se oli viharikos. 396 00:42:32,511 --> 00:42:34,513 Tuokaa hänet. 397 00:42:38,308 --> 00:42:39,643 Alahan tulla, kovanaama. 398 00:42:44,898 --> 00:42:46,692 Hyvä yritys. 399 00:42:57,411 --> 00:42:58,620 Polvillesi. 400 00:42:59,663 --> 00:43:01,748 Polvillesi, narttu! 401 00:43:18,557 --> 00:43:20,684 Anele sitä. 402 00:43:21,977 --> 00:43:23,979 Mitä? 403 00:43:26,857 --> 00:43:28,775 Anele sitä. 404 00:43:39,411 --> 00:43:41,246 No niin... 405 00:43:42,748 --> 00:43:46,960 Jos teen tämän, olemme sujut. 406 00:43:49,129 --> 00:43:53,258 Ei hitossa. Luultavasti tapan sinut silti. 407 00:43:56,178 --> 00:43:59,306 Jos osoitat taitoa... 408 00:44:00,474 --> 00:44:02,851 ...sinulla voi olla elinpäiviä jäljellä. 409 00:44:17,199 --> 00:44:20,285 Minun on parasta laueta nopeasti ja lujaa- 410 00:44:20,452 --> 00:44:22,538 - tai et enää seiso jaloillasi. 411 00:44:25,040 --> 00:44:26,875 Pyydä sitä. 412 00:44:27,835 --> 00:44:29,545 Hyvä on. 413 00:44:31,046 --> 00:44:32,589 Anna minulle. 414 00:44:32,756 --> 00:44:34,466 Mitä? 415 00:44:35,050 --> 00:44:36,969 Anna minulle. 416 00:47:46,700 --> 00:47:48,911 Olemmeko sujut? 417 00:47:51,371 --> 00:47:53,916 Olemme. 418 00:47:56,585 --> 00:47:59,379 Tunsin Wicksin kaltaisia vankilassa. 419 00:47:59,546 --> 00:48:03,383 Sellaiset jatkoivat oman kuoppansa kaivamista- 420 00:48:03,550 --> 00:48:07,763 - ja myivät kaiken ja jokaisen, jotta eivät joutuneet hautaan. 421 00:48:07,930 --> 00:48:12,267 En koskaan nähnyt papereita Vanderwickin tapauksesta. 422 00:48:12,476 --> 00:48:16,605 - Arkistoitiinko ne? - Ei ollut vaivan arvoista. 423 00:48:16,772 --> 00:48:18,232 Lähetin hänet matkoihinsa. 424 00:48:18,398 --> 00:48:24,363 Sellaiset miehet vetävät lähellä olevat samaan suohon. 425 00:48:24,530 --> 00:48:26,698 Sellaisia he ovat. 426 00:48:26,865 --> 00:48:29,034 Mistä hän tunsi sinut? 427 00:48:29,201 --> 00:48:30,911 Ei hän tuntenutkaan. 428 00:48:31,954 --> 00:48:33,539 Ei oikeasti. 429 00:48:35,082 --> 00:48:37,417 Hän oli kai kuullut minusta. 430 00:48:37,584 --> 00:48:42,256 - Päästit hänet vain menemään. - Niin. 431 00:48:42,422 --> 00:48:46,051 En halunnut tuhlata aikaa kulkuriin, joka yritti varastaa ruokaa. 432 00:48:46,260 --> 00:48:48,887 Päätätkö nyt, mitä lakeja sopii noudattaa? 433 00:48:50,180 --> 00:48:52,891 Sitä vartenhan sain virkamerkkini. 434 00:48:54,268 --> 00:48:59,439 - Täällä pelataan eri säännöillä. - Samoillapas. 435 00:48:59,606 --> 00:49:02,693 Säännöt ovat olleet samat siitä asti, kun mies otti kepin- 436 00:49:02,860 --> 00:49:05,654 - ja pieksi sillä toisen miehen. 437 00:49:10,784 --> 00:49:12,786 Mielenkiintoinen maailmankatsomus. 438 00:49:14,371 --> 00:49:17,291 Elämäni on ollut mielenkiintoista. 439 00:49:33,807 --> 00:49:36,560 - Niin. - Kerro, että minä soitan. 440 00:49:37,978 --> 00:49:39,521 Hän soittaa. 441 00:49:46,361 --> 00:49:48,906 Anastasia. 442 00:49:50,782 --> 00:49:52,701 Olen valmis. 443 00:49:54,286 --> 00:49:55,996 Tuon hänet. 444 00:49:57,748 --> 00:50:01,710 - Milloin? - Loppuviikkoon mennessä. 445 00:50:03,754 --> 00:50:05,422 Minne? 446 00:50:10,928 --> 00:50:13,013 Ilmoitan myöhemmin. 447 00:50:21,355 --> 00:50:23,440 Anastasia tuo hänet. 448 00:50:43,335 --> 00:50:46,046 Juuri kun asiat vaikuttivat- 449 00:50:46,630 --> 00:50:50,509 - mukavan tylsiltä, sinä liityit joukkoon. 450 00:50:51,093 --> 00:50:52,427 Ole hyvä vaan. 451 00:50:56,515 --> 00:50:58,851 Minusta ei sittenkään taida olla... 452 00:51:01,937 --> 00:51:03,647 ...tylsyyteen. 453 00:52:45,415 --> 00:52:50,712 Hei, isä. Jason täällä. Sain viestisi. 454 00:52:51,547 --> 00:52:55,717 Emme ole puhuneet aikoihin, mutta jouduin pahaan pulaan. 455 00:52:56,134 --> 00:53:01,974 Et soittanut koskaan takaisin. Tietäisinpä vain, missä olet. 456 00:53:02,140 --> 00:53:07,855 Minun on puhuttava kanssasi. Soitathan minulle.