1 00:00:17,226 --> 00:00:19,520 Ana, sinä selviät kyllä. 2 00:00:20,896 --> 00:00:23,565 Pääset kohta sairaalaan. 3 00:00:27,277 --> 00:00:29,196 Koeta kestää. 4 00:00:30,030 --> 00:00:32,824 Tulkaa auttamaan! Apua! 5 00:00:33,492 --> 00:00:36,078 - Mitä tapahtui? - Hänen kimppuunsa käytiin. 6 00:00:36,245 --> 00:00:39,081 - Tässä on pistohaava. - Anteeksi. 7 00:00:39,248 --> 00:00:42,125 Hän vuotaa kuiviin. Soittakaa leikkaussaliin. 8 00:00:42,292 --> 00:00:44,837 - Selviääkö hän? - Kauanko vuoto on jatkunut? 9 00:00:45,003 --> 00:00:46,713 - En tiedä. - Kauanko? 10 00:00:46,880 --> 00:00:48,799 - Puoli tuntia. - Tila romahtaa. 11 00:00:48,966 --> 00:00:50,551 Lähdetään. 12 00:02:25,062 --> 00:02:29,441 - Vaimoni Carrie Hopewell on täällä. - Tohtori kertoo sitten... 13 00:02:29,608 --> 00:02:31,610 Ettekö te voi kertoa? 14 00:02:31,777 --> 00:02:35,989 - En tällä hetkellä. Valitan. - Kiitos. 15 00:02:37,866 --> 00:02:40,077 - Hän on leikkauksessa. - Sinä toit hänet. 16 00:02:40,244 --> 00:02:42,079 - Mitä tapahtui? - Hänet hakattiin. 17 00:02:42,246 --> 00:02:44,748 - Kuka hänet hakkasi? Missä? - En tiedä. 18 00:02:44,915 --> 00:02:49,628 - Etkö muka tiedä mitään? - Rauhoitu. 19 00:02:50,379 --> 00:02:52,464 Löysit hänet ihan sattumalta. 20 00:02:52,631 --> 00:02:57,010 Hän oli Forgen pihalla. Minä asun siellä. 21 00:02:57,177 --> 00:03:01,056 Tiedän, missä sinä asut. En ole idiootti, Hood. 22 00:03:01,223 --> 00:03:06,270 Tämä sotku liittyy jotenkin sinuun. Se alkoi, kun muutit tänne. 23 00:03:06,436 --> 00:03:08,272 - Ellei hän selviä... - Selviää. 24 00:03:08,438 --> 00:03:12,025 - Suu kiinni. - Herra Hopewell, vaimonne tila on vakaa. 25 00:03:12,192 --> 00:03:17,072 Hän on menettänyt paljon verta, mutta vakavia elinvaurioita ei ole. 26 00:03:17,239 --> 00:03:20,409 Tällaiset vammat on yleensä ilmoitettava poliisille... 27 00:03:20,576 --> 00:03:23,120 Minä tein jo ilmoituksen. 28 00:03:24,621 --> 00:03:28,417 - Missä hän on? - Heräämössä. Hän pääsee kohta osastolle. 29 00:03:28,584 --> 00:03:30,252 Kiitos. 30 00:03:33,797 --> 00:03:35,382 Hood. 31 00:03:38,468 --> 00:03:39,928 Tämä ei ole ohi. 32 00:03:55,319 --> 00:03:58,739 - Jessus sentään. - Etkö ole ennen ruumista nähnyt? 33 00:03:58,906 --> 00:04:01,658 En olisi arvannut, että asut slummissa. 34 00:04:01,825 --> 00:04:07,456 Kämppä kaipaa uutta maalipintaa, vähän rottinkihuonekaluja ja mattoja. 35 00:04:09,082 --> 00:04:11,043 Minä muistan sinut, kusipää. 36 00:04:27,768 --> 00:04:29,770 Hei. 37 00:04:31,980 --> 00:04:34,274 Oletko menossa uimaan? 38 00:04:34,441 --> 00:04:36,610 Täällä on kaunista. 39 00:04:49,039 --> 00:04:51,667 Ei kai haittaa, jos lainaan näitä? 40 00:04:54,211 --> 00:04:55,963 Ei. 41 00:04:56,129 --> 00:04:57,840 Ei suinkaan. 42 00:05:47,639 --> 00:05:49,683 Selviääkö Ana? 43 00:05:51,226 --> 00:05:52,686 Selviää. 44 00:05:54,062 --> 00:05:56,440 Siltä näyttää. 45 00:05:57,816 --> 00:06:00,277 En olisi saanut jättää heitä kahden. 46 00:06:03,655 --> 00:06:08,202 Hän puhkoi aika monta reikää siihen ukrainalaispaskiaiseen. 47 00:06:08,368 --> 00:06:09,870 Äijä vuoti kuin seula. 48 00:06:10,037 --> 00:06:13,582 Aiotko vain seistä siinä vai kaadatko minulle juotavaa? 49 00:06:13,749 --> 00:06:16,877 - Pikku päivänvarjot on loppu. - Haista paska. 50 00:06:17,044 --> 00:06:19,922 Hautasimme juuri ruumiin yhdessä. 51 00:06:28,347 --> 00:06:31,558 - Onko tilanne noin paha? - Tarkoitatko Rabbitia? 52 00:06:31,725 --> 00:06:33,894 Elämme lopun aikoja. 53 00:06:35,771 --> 00:06:39,983 - Mitä aiot tehdä? - Häivytään molemmat helvettiin täältä. 54 00:06:40,150 --> 00:06:41,902 En voi. 55 00:06:42,069 --> 00:06:47,533 Minä toin sen äijän tänne. Johdatin hänet suoraan Anan luo. 56 00:06:48,283 --> 00:06:50,744 Mitä nyt tehdään? 57 00:06:51,537 --> 00:06:53,580 Te ette tee mitään. 58 00:06:54,456 --> 00:06:56,083 Pysytte kaukana minusta. 59 00:06:56,250 --> 00:07:00,254 - Hetkinen... - Te molemmat. 60 00:07:01,463 --> 00:07:04,424 - Entä sinä? - Minä tapan sen äijän. 61 00:07:05,217 --> 00:07:07,135 Se oli aina tarkoitus. 62 00:08:48,195 --> 00:08:51,990 Olek oli meidän veljemme. 63 00:08:59,790 --> 00:09:00,958 Lähdetään. 64 00:09:45,127 --> 00:09:46,670 Kuka sinä olet? 65 00:09:48,255 --> 00:09:50,507 Mitä kello on? 66 00:09:50,674 --> 00:09:54,052 - Sillä ei ole nyt merkitystä. - Kerro. 67 00:09:55,304 --> 00:09:57,514 - Puoli kaksitoista. - Mikä päivä? 68 00:09:57,681 --> 00:09:59,933 - Jessus. - Mikä päivä nyt on? 69 00:10:00,100 --> 00:10:02,102 Maanantai. 70 00:10:02,269 --> 00:10:04,271 - Lapset. - Max on koulussa. 71 00:10:04,438 --> 00:10:07,566 Annoin Devan jäädä kotiin toipumaan kokemuksistaan. 72 00:10:07,733 --> 00:10:11,236 - Heidät täytyy hakea. - Et voi lähteä nyt mihinkään. 73 00:10:11,403 --> 00:10:12,821 Lopeta, Carrie. 74 00:10:12,988 --> 00:10:18,410 Olen pahoillani tästä kaikesta, mutta sinun täytyy luottaa minuun. 75 00:10:18,577 --> 00:10:20,370 Se on nyt vaikeaa. 76 00:10:20,537 --> 00:10:22,956 - Olemme kaikki vaarassa. - Löit pääsi. 77 00:10:23,123 --> 00:10:25,209 - Olet sekava. - Kuuntele. 78 00:10:26,585 --> 00:10:30,714 Meidän täytyy hakea lapset ja lähteä äkkiä Bansheesta. 79 00:10:50,859 --> 00:10:53,695 - Vauhtia. - Vuodat verta. 80 00:10:53,862 --> 00:10:55,280 Aja nyt vain. 81 00:11:05,415 --> 00:11:07,876 Haen äkkiä Devan. 82 00:11:17,135 --> 00:11:21,265 - Minne sinä menet? - Minä haen Maxin. 83 00:11:22,307 --> 00:11:24,309 Et voi ajaa tuossa kunnossa. 84 00:11:49,293 --> 00:11:52,171 - Niin? - Lue raporttini... 85 00:11:52,337 --> 00:11:56,300 ...siitä koulujutusta ja kuittaa se hyväksytyksi- 86 00:11:56,466 --> 00:11:58,844 - sitten kun ehdit. 87 00:12:00,304 --> 00:12:01,889 Siinä. 88 00:12:05,058 --> 00:12:06,226 Mitä? 89 00:12:06,393 --> 00:12:09,354 Ammuit kaksi miestä. Xavier hönkii niskaasi. 90 00:12:09,521 --> 00:12:13,025 Tämä raportti luetaan taatusti ylintä porrasta myöten. 91 00:12:13,192 --> 00:12:16,069 Sinuna lukisin sen tarkasti. 92 00:12:16,236 --> 00:12:18,155 Luotan sinuun. 93 00:13:08,872 --> 00:13:12,292 Meikäläiset kasvatetaan kunnioittamaan vanhempia. 94 00:13:12,459 --> 00:13:16,046 Muu maailma näyttää unohtaneen sen taidon. 95 00:13:17,381 --> 00:13:22,553 - Ostin sinulle lahjan. - Kiitos. 96 00:13:22,719 --> 00:13:24,847 Sovita sitä ruoan jälkeen. 97 00:13:27,850 --> 00:13:29,768 Tule kanssani yhteen tapaamiseen. 98 00:13:32,646 --> 00:13:33,730 Miksi? 99 00:13:34,857 --> 00:13:36,525 Tarvitsen luottohenkilön. 100 00:13:37,276 --> 00:13:39,278 Sinähän luotat Burtoniin. 101 00:13:40,153 --> 00:13:44,867 Ehdottomasti, mutta Burtonilla on rajoitteensa. 102 00:13:45,033 --> 00:13:48,245 Toisin kuin sinulla. 103 00:14:09,808 --> 00:14:13,228 - Kas, olette hereillä. - Kauanko olin tajuttomana? 104 00:14:13,395 --> 00:14:16,356 Vain muutaman minuutin. 105 00:14:16,523 --> 00:14:18,317 Teillä on sairaalakaapu. 106 00:14:20,444 --> 00:14:21,528 Niin. 107 00:14:21,695 --> 00:14:25,407 Vaihdoin siteenne. Ne olivat läpimärät. 108 00:14:25,616 --> 00:14:29,161 En ole ennen hoitanut lasten vanhempia. 109 00:14:29,328 --> 00:14:31,663 Teidän on syytä pysyä makuulla. 110 00:14:31,830 --> 00:14:33,749 - Soitin ambulanssin. - Kiitos. 111 00:14:33,916 --> 00:14:37,920 Teidän on parasta odottaa ambulanssia. 112 00:14:42,007 --> 00:14:43,592 Rouva Hopewell! 113 00:15:09,618 --> 00:15:11,620 Rouva Hopewell? 114 00:15:12,579 --> 00:15:14,456 Neiti Lymon, hei. 115 00:15:14,957 --> 00:15:18,585 - Oletteko kunnossa? - Olen. Tulin hakemaan Maxia. 116 00:15:19,545 --> 00:15:21,713 Hän on välitunnilla. 117 00:15:21,880 --> 00:15:24,925 - Vuodatte verta. - En enää. 118 00:15:25,092 --> 00:15:29,263 Anteeksi häiriö. Haen vain Maxin ja lähden. 119 00:15:31,139 --> 00:15:33,141 Ei, ei. 120 00:15:33,809 --> 00:15:37,145 - Max! - Rouva Hopewell... 121 00:15:37,312 --> 00:15:39,314 Hän vie Maxin! 122 00:15:39,481 --> 00:15:42,818 - Mistä on kysymys? - Hän vie Maxin! 123 00:15:50,492 --> 00:15:51,785 Max! 124 00:15:51,952 --> 00:15:55,038 Max! 125 00:16:00,961 --> 00:16:03,213 Missä Max on? 126 00:16:03,380 --> 00:16:06,550 Minun pikku poikani! Max! 127 00:16:07,926 --> 00:16:09,636 Max! 128 00:16:10,888 --> 00:16:13,015 Auttakaa! 129 00:16:20,731 --> 00:16:25,319 Käydään tämä vielä läpi. Menitte koululle ennen sieppausta. 130 00:16:25,485 --> 00:16:29,114 Näitte Maxin penkillä. Tiesitte, että hän oli vaarassa. 131 00:16:29,281 --> 00:16:33,202 - Tiesin, että hän veisi Maxin. - Kuka? 132 00:16:36,663 --> 00:16:37,831 Ette voi auttaa. 133 00:16:37,998 --> 00:16:40,876 Anna meidän yrittää. Ei hukata aikaa. 134 00:16:44,755 --> 00:16:47,257 - Hei. - Tuliko koululla valmista? 135 00:16:47,424 --> 00:16:51,136 - FBI otti ohjat. - Xavier soitti juuri. 136 00:16:51,303 --> 00:16:54,139 - He ovat tulossa. - Miksei Carrie ole sairaalassa? 137 00:16:54,556 --> 00:16:58,936 Hän nosti metakan, kun hänet yritettiin viedä sinne. 138 00:17:00,103 --> 00:17:01,146 Anteeksi. 139 00:17:01,313 --> 00:17:05,150 En ehtinyt ajoissa. Se oli minun syyni. 140 00:17:05,317 --> 00:17:09,488 Hänet on saatava sairaalaan. Hän poistui sieltä ilman lupaa. 141 00:17:09,655 --> 00:17:11,990 Minä en mene takaisin sairaalaan. 142 00:17:12,157 --> 00:17:14,618 Minä jatkan tästä. 143 00:17:18,831 --> 00:17:21,875 - Tässä on jotain hämärää. - Minä puhutan häntä. 144 00:17:22,042 --> 00:17:23,502 Kiitos. 145 00:17:24,461 --> 00:17:27,297 - Oletko kunnossa? - Rabbit oli siellä. 146 00:17:27,464 --> 00:17:31,176 - Ei hän satuta Maxia. - Et voi tietää sitä. 147 00:17:31,343 --> 00:17:34,471 - Hän käyttää Maxia syöttinä. - Hän tappaa meidät. 148 00:17:34,638 --> 00:17:38,392 - Ei tapa. - Sinä et tiedä, mitä hän tekee! 149 00:17:43,730 --> 00:17:48,569 En anna perheellesi sattua mitään. Lupaan sen. Minä etsin Rabbitin. 150 00:17:48,735 --> 00:17:51,446 Ei tarvitse. Hän on jo löytänyt sinut. 151 00:18:00,122 --> 00:18:01,999 Emmett, vahdi Devaa. 152 00:18:02,166 --> 00:18:06,545 - Selvä, Gordon. - Älä päästä häntä silmistäsi. 153 00:18:08,672 --> 00:18:10,799 Haluan puhua vaimoni kanssa kahden. 154 00:18:12,593 --> 00:18:13,719 Ala vetää! 155 00:18:23,437 --> 00:18:24,771 Kuka vei poikamme? 156 00:18:28,525 --> 00:18:30,903 Minun isäni. 157 00:18:32,779 --> 00:18:34,656 Sinun isäsi? 158 00:18:37,075 --> 00:18:40,537 Isäsi, joka kuoli, kun olit 13. 159 00:18:40,704 --> 00:18:42,581 Se isäkö? 160 00:18:45,667 --> 00:18:47,252 Niin. 161 00:18:55,093 --> 00:18:59,681 Jestas. Seriffi Hood! Mitä hänelle on sattunut? 162 00:19:02,267 --> 00:19:05,729 Rouva Hopewellin kimppuun hyökättiin eilen. 163 00:19:05,896 --> 00:19:07,564 Nyt häneltä on viety poika. 164 00:19:08,065 --> 00:19:11,276 Eivätkö ne motoristitkin käyneet hänen kimppuunsa? 165 00:19:11,443 --> 00:19:14,029 - Kyllä. - Tuntuuko teistäkin... 166 00:19:14,196 --> 00:19:17,824 ...että rouva Hopewellilla on äärimmäisen huono tuuri? 167 00:19:17,991 --> 00:19:21,328 - Hän on kai sekaantunut johonkin. - Niinkö luulette? 168 00:19:22,037 --> 00:19:24,206 Näkikö hän pojan sieppaajan? 169 00:19:26,083 --> 00:19:28,836 Ehkä. Hän on hyvin järkyttynyt. 170 00:19:30,838 --> 00:19:35,676 Mutta opettaja näki tummapukuisen vanhemman miehen. 171 00:19:35,843 --> 00:19:41,306 Haluan piirtäjän paikalle. Ellei täältä löydy, lennätä joku Quanticosta. 172 00:19:41,473 --> 00:19:44,518 - Oliko muuta? - Tutkimme asiaa. 173 00:19:44,685 --> 00:19:46,812 Pyydän kuuntelemaan! 174 00:19:46,979 --> 00:19:50,148 Tämän jutun tutkinta siirtyy nyt FBI:lle. 175 00:19:50,315 --> 00:19:52,985 Raportoikaa Carlsonille ja McAvoylle- 176 00:19:53,151 --> 00:19:57,739 - todistajien kuulemisista ja rikospaikalta kerätyistä todisteista. 177 00:19:57,906 --> 00:20:02,786 Washingtonista on tulossa apuvoimia, mutta te saatte auttaa siihen asti. 178 00:20:02,953 --> 00:20:07,875 Kidnappaus on ilman muuta FBI:lle kuuluva rikos, joten turha ryppyillä. 179 00:20:08,500 --> 00:20:14,298 Siihen asti kunnes poika on turvassa, te työskentelette minun alaisuudessani. 180 00:20:14,464 --> 00:20:15,883 Onko selvä? 181 00:20:18,886 --> 00:20:23,432 Okei. Menen nyt puhuttamaan pojan äitiä. 182 00:20:34,818 --> 00:20:37,821 Tähän nousee UUSI KINAHO MOON -KASINOHOTELLI 183 00:20:48,332 --> 00:20:51,668 Kuten näette, olemme panneet hihat heilumaan. 184 00:20:51,835 --> 00:20:57,007 Tätä tahtia avajaiset voidaan pitää kuukausi etuajassa. 185 00:20:57,174 --> 00:21:01,261 Väkeni varmistaa viranomaisilta, että luvat saadaan ajoissa. 186 00:21:01,428 --> 00:21:04,681 Hyvää iltapäivää. Toivottavasti tämä miellyttää. 187 00:21:04,848 --> 00:21:07,184 Suokaa heti anteeksi. 188 00:21:09,102 --> 00:21:10,729 Proctor. 189 00:21:13,106 --> 00:21:17,194 Tämähän edistyy mukavasti, jopa edellä aikataulusta. 190 00:21:17,361 --> 00:21:19,947 Tässä on siskontyttöni Rebecca Bowman. 191 00:21:20,113 --> 00:21:23,992 Hän opettelee liikealaa. Tässä on Alex Longshadow. 192 00:21:24,159 --> 00:21:27,120 Anteeksi, päällikkö Alex Longshadow. 193 00:21:27,287 --> 00:21:29,540 Kinaho-heimoneuvoston johtaja. 194 00:21:29,706 --> 00:21:32,251 Mitä sinä täällä teet, Proctor? 195 00:21:32,417 --> 00:21:35,462 - Eikö teillä ollut tapaaminen? - Kyllä. 196 00:21:35,671 --> 00:21:37,965 Alex vain unohti kertoa minulle- 197 00:21:38,131 --> 00:21:42,511 - että hän on tuomassa projektiin mukaan uusia sijoittajia. 198 00:21:44,346 --> 00:21:48,767 En loukkaannu siitä. Joka liikesuhteessa otetaan ja annetaan. 199 00:21:50,561 --> 00:21:55,357 Meillä ei ole liikesuhdetta. Sen olisi pitänyt käydä jo selväksi. 200 00:21:55,524 --> 00:21:59,903 Pyydän vielä viimeisen kerran, ettet sekaannu heimon liiketoimiin. 201 00:22:00,070 --> 00:22:02,155 Sitten en enää pyydä kohteliaasti. 202 00:22:04,867 --> 00:22:06,869 Kuuntele tuota äänensävyä. 203 00:22:07,035 --> 00:22:11,790 Katso tuota asentoa. Hän tuntee hallitsevansa tilannetta. 204 00:22:19,131 --> 00:22:20,215 Ala painua. 205 00:22:21,550 --> 00:22:25,470 Meillä oli isäsi kanssa sopimus. Tiedän, ettet pitänyt siitä- 206 00:22:25,637 --> 00:22:29,224 - mutta sinä perit sen, kuten kaiken tämänkin. 207 00:22:29,391 --> 00:22:31,518 Fiksuin vaihtoehto... 208 00:22:31,685 --> 00:22:35,981 Ei, ainoa vaihtoehtosi on kunnioittaa sitä sopimusta. 209 00:22:36,148 --> 00:22:39,443 Jos kuvittelet, että voit pettää isäsi lupauksen- 210 00:22:39,610 --> 00:22:42,988 - voin joutua muuttamaan omia ehtojani. 211 00:22:45,949 --> 00:22:47,868 Tiedätkö, mikä tämä on? 212 00:22:49,411 --> 00:22:53,999 - Se on pilli. - Tämä on vallan oppitunti. 213 00:22:59,546 --> 00:23:01,632 Lähdetään! 214 00:23:22,986 --> 00:23:25,280 Oli hauska tavata. 215 00:23:37,000 --> 00:23:38,961 Tuo oli kivaa. 216 00:23:40,170 --> 00:23:44,216 Ajanhukkaa se oli. Tarvitsen työntekijät töihin. 217 00:23:44,383 --> 00:23:45,425 Miksi teit sen? 218 00:23:47,886 --> 00:23:50,430 Koska lupasin isälle, etten tapa poikaa. 219 00:24:10,534 --> 00:24:13,287 Hei, Max. Oletko kunnossa? 220 00:24:13,453 --> 00:24:16,331 Päästäkää minut kotiin. Haluan äidin luo. 221 00:24:27,384 --> 00:24:29,094 Hei. 222 00:24:30,554 --> 00:24:32,598 Älä turhaan pelkää minua. 223 00:24:35,142 --> 00:24:37,477 Minä en satuta sinua. 224 00:24:38,562 --> 00:24:39,980 Haluan kotiin. 225 00:24:47,196 --> 00:24:49,114 Mikä hätänä? 226 00:24:49,281 --> 00:24:51,408 En saa henkeä. 227 00:24:51,575 --> 00:24:53,744 Tarvitsen nebulisaattorini. 228 00:24:56,955 --> 00:25:00,042 Rauhoitu. Vedä syvään henkeä. 229 00:25:00,209 --> 00:25:01,835 En voi. 230 00:25:03,045 --> 00:25:04,838 Minulla on astma. 231 00:25:30,489 --> 00:25:32,074 Ovi oli auki. 232 00:25:33,033 --> 00:25:34,368 Ei ollut. 233 00:25:53,011 --> 00:25:57,432 Minä... tarvitsen apuasi. 234 00:26:00,018 --> 00:26:03,230 - Pyydätkö minulta apua? - Pyydän. 235 00:26:05,607 --> 00:26:07,192 Yksi kysymys ensin. 236 00:26:08,902 --> 00:26:11,196 Se amissityttö, Rebecca... 237 00:26:12,531 --> 00:26:13,949 Panitko häntä? 238 00:26:16,243 --> 00:26:19,663 - Miten se tähän liittyy? - Hän on siskontyttöni. 239 00:26:21,999 --> 00:26:23,750 Helvetin pikkukaupungit. 240 00:26:23,917 --> 00:26:25,669 - Siis panit. - En tiennyt... 241 00:26:27,045 --> 00:26:28,755 Odota. 242 00:26:32,509 --> 00:26:33,969 Odota nyt. 243 00:27:24,728 --> 00:27:26,688 Joko riitti? 244 00:29:08,999 --> 00:29:10,167 Minulle riitti. 245 00:29:16,465 --> 00:29:18,008 Hyvä. 246 00:29:36,860 --> 00:29:39,404 Mitä asiaa sinulla oli? 247 00:29:42,616 --> 00:29:46,161 Kaupunkiin on tullut joukko miehiä. 248 00:29:46,745 --> 00:29:48,622 He tulivat etsimään minua. 249 00:29:50,374 --> 00:29:53,460 Taitaisi olla parempi antaa heidän löytää sinut. 250 00:29:54,670 --> 00:29:57,923 Et ole niin tyhmä. 251 00:29:58,423 --> 00:29:59,675 Miten niin? 252 00:30:00,884 --> 00:30:03,178 Jään sinulle palveluksen velkaa. 253 00:30:22,531 --> 00:30:23,740 Yksi juttu. 254 00:30:25,325 --> 00:30:29,329 Rebeccaan et koske. 255 00:30:31,707 --> 00:30:34,543 - Sovittu. - Se ei ole sopimusasia. 256 00:30:35,586 --> 00:30:36,670 Se on fakta. 257 00:31:54,665 --> 00:31:57,709 Kauanko nuo ovat olleet haudattuna pihallamme? 258 00:32:04,800 --> 00:32:09,721 Et tiedä minusta kaikkea, kaikkea menneisyydestäni. 259 00:32:09,888 --> 00:32:12,140 Tuota asetta sinä pitelit nyt. 260 00:32:17,229 --> 00:32:19,106 Gordon, minä rakastan sinua. 261 00:32:22,943 --> 00:32:26,280 Mutta en pysty tähän nyt. Max tarvitsee minua. 262 00:32:26,446 --> 00:32:30,784 Oliko mikään välillämme totta? Onko Carrie edes oikea nimesi? 263 00:32:33,203 --> 00:32:34,997 Ei nyt. 264 00:32:39,877 --> 00:32:41,628 Paska. 265 00:32:52,764 --> 00:32:54,433 Nyt hän tuli. 266 00:32:56,602 --> 00:32:59,521 Et varmaan tiennyt, että äitisi hallitsee aseet. 267 00:32:59,688 --> 00:33:02,733 Hän oli sinun ikäisesi, kun aloin opettaa häntä. 268 00:33:02,900 --> 00:33:07,321 - Mene yläkertaan, kulta. - Ei, pysy täällä. 269 00:33:07,488 --> 00:33:11,116 - Älä sekoita häntä tähän. - Pane se ase pois. 270 00:33:11,950 --> 00:33:13,660 Pane se pois! 271 00:33:35,098 --> 00:33:38,894 Deva, minkäikäinen sinä olet? 272 00:33:39,561 --> 00:33:40,812 Viisitoista. 273 00:33:42,397 --> 00:33:44,983 - Viisitoista. - Ei, älä. 274 00:33:45,150 --> 00:33:46,318 Kuka sinä olet? 275 00:33:48,195 --> 00:33:51,073 - Olen isoisäsi. - Isoisäni on kuollut. 276 00:33:51,615 --> 00:33:54,284 Ei, ei vielä. 277 00:33:56,954 --> 00:33:58,372 Deva. 278 00:34:06,255 --> 00:34:08,215 Tämäkö on isäsi? 279 00:34:10,217 --> 00:34:12,010 - Isä! - Älä, Gordon! 280 00:34:12,636 --> 00:34:15,931 Nyt sinä kusipää kerrot, missä minun poikani on. 281 00:34:16,807 --> 00:34:20,853 Poikasi on ollut kateissa viisi tuntia, ja olet kauhuissasi. 282 00:34:21,019 --> 00:34:24,940 Minun tyttäreni oli kateissa 15 vuotta. 283 00:34:25,107 --> 00:34:26,817 Vie Deva pois. 284 00:34:26,984 --> 00:34:29,903 Gordon. 285 00:34:30,612 --> 00:34:35,117 Jos ammut hänet, hänen miehensä viiltävät Maxilta kurkun auki. 286 00:34:41,415 --> 00:34:42,875 Ei! 287 00:34:43,458 --> 00:34:47,212 Näinkö sinä tervehdit appiukkoasi, Gordon? 288 00:34:47,379 --> 00:34:51,300 Älä satuta isääni. 289 00:34:52,301 --> 00:34:55,637 Tämä ei ole sinun isäsi. 290 00:34:55,804 --> 00:34:57,890 Älä, minä pyydän. 291 00:35:08,734 --> 00:35:12,321 Hyvä on... 292 00:35:12,946 --> 00:35:17,367 Istutaan nyt vain kaikki alas. 293 00:35:21,288 --> 00:35:23,415 Niin kuin perhe. 294 00:35:39,014 --> 00:35:41,517 - Veljeni Max... - Kaikki aikanaan. 295 00:35:45,854 --> 00:35:49,691 Äitisi on kertonut sinulle paljon valheita, Deva. 296 00:35:50,150 --> 00:35:55,113 Hän on tainnut valehdella isäpuolellesikin. 297 00:35:57,199 --> 00:36:01,662 Katso hänen kasvojaan. Puhun totta. 298 00:36:03,705 --> 00:36:08,335 - Äiti. - Anteeksi. Olen pahoillani. 299 00:36:11,421 --> 00:36:16,468 - Deva, veljelläsi on hengityslaite. - Nebulisaattori. 300 00:36:16,635 --> 00:36:19,930 - Käy hakemassa se. - Onko Max saanut kohtauksia? 301 00:36:23,100 --> 00:36:24,393 Hän voi kuolla. 302 00:36:25,477 --> 00:36:26,520 Pidä siis kiirettä. 303 00:36:39,241 --> 00:36:40,367 Älä tee tätä. 304 00:36:41,869 --> 00:36:43,245 Ota minut mukaan. 305 00:36:43,954 --> 00:36:46,081 Tee minulle, mitä haluat- 306 00:36:46,248 --> 00:36:50,002 - mutta anna minun varmistaa, että Max on kunnossa. 307 00:36:51,253 --> 00:36:53,505 Hän on vasta pikkupoika. 308 00:36:55,632 --> 00:36:57,593 Hän on vasta pikkupoika. 309 00:37:06,143 --> 00:37:08,312 Anastasia. 310 00:37:10,355 --> 00:37:11,648 Niin, isä? 311 00:37:12,816 --> 00:37:15,861 Missä Olek on? 312 00:37:24,119 --> 00:37:27,831 Minulta sinun on turha anoa armoa. 313 00:37:39,009 --> 00:37:41,428 Haluan mukaan. Minä voin hoitaa Maxia. 314 00:37:41,595 --> 00:37:43,597 Olet suloinen tyttö. 315 00:37:47,476 --> 00:37:49,353 Nähdään taas. 316 00:37:59,154 --> 00:38:00,656 Hei. 317 00:38:03,450 --> 00:38:05,410 Minä tapan sinut. 318 00:38:06,036 --> 00:38:08,247 Olet jo tappanut. 319 00:38:43,907 --> 00:38:47,035 - Jeffrey Thompson. - Niin? 320 00:38:47,202 --> 00:38:48,537 Olet iso mies. 321 00:38:50,914 --> 00:38:52,833 Jolla on iso peliongelma. 322 00:38:54,334 --> 00:38:55,794 Rick tuntee minut. 323 00:39:00,924 --> 00:39:04,720 Rick on minun alaiseni. Hän ei tästä päätä. 324 00:39:04,887 --> 00:39:08,515 Rahat kuuluvat heimolle, ja minä suojelen heimon rahoja. 325 00:39:08,682 --> 00:39:10,767 - Onko selvä? - On. 326 00:39:13,770 --> 00:39:17,649 - Olet meille velkaa 46 000. - Tiedän. 327 00:39:18,317 --> 00:39:23,864 Pelaat muillakin kasinoilla. Fox Valleylle olet velkaa 60 000. 328 00:39:25,616 --> 00:39:29,578 - Siellä on kovaa porukkaa. - Se ei ole sinun murheesi. 329 00:39:29,745 --> 00:39:35,042 Ei niin, mutta me teemme toisillemme palveluksia. 330 00:39:35,209 --> 00:39:36,585 Voin kuitata velkasi. 331 00:39:37,711 --> 00:39:39,296 Miksi kuittaisit? 332 00:39:42,925 --> 00:39:47,721 Olit ennen Kai Proctorin leivissä. Mitä tapahtui? 333 00:39:47,888 --> 00:39:51,058 - Sanotaan, että tiemme erosivat. - Sait kuulemma potkut. 334 00:39:53,435 --> 00:39:55,395 Juuri kun maksoit velkojasi. 335 00:40:01,902 --> 00:40:03,904 Hyvä on. 336 00:40:04,071 --> 00:40:07,950 Me molemmat tiedämme, että olen otteessasi. 337 00:40:08,617 --> 00:40:10,494 Mikä siis on suunnitelma? 338 00:40:14,665 --> 00:40:16,500 Olet fiksu mies. 339 00:40:35,561 --> 00:40:37,396 Näytät surkealta. 340 00:40:39,189 --> 00:40:41,191 Pitkä päivä. 341 00:40:42,651 --> 00:40:47,865 Joskus sitä odottaa jotain niin pitkään- 342 00:40:48,031 --> 00:40:51,869 - ettei se voi millään vastata odotuksia. 343 00:40:52,035 --> 00:40:54,163 Lähde sitten kotiin. 344 00:40:57,916 --> 00:41:00,377 Esität nykyään poliisia. 345 00:41:00,961 --> 00:41:03,255 Luovaa mutta tyhmää. 346 00:41:03,422 --> 00:41:09,636 Olit aina samanlainen, elit hetkessä seurauksista välittämättä. 347 00:41:10,220 --> 00:41:12,472 Olisit surkea šakissa. 348 00:41:12,639 --> 00:41:15,642 Yritätkö solvata minut kuoliaaksi? 349 00:41:17,019 --> 00:41:21,356 Vietit vuosikausia telkien takana elukoiden seurassa. 350 00:41:21,523 --> 00:41:25,402 Sitten tulit tänne ja sait huomata, että hän on naimisissa. 351 00:41:26,653 --> 00:41:28,238 Perheellinen. 352 00:41:30,157 --> 00:41:31,783 Missä poika on, Rabbit? 353 00:41:32,910 --> 00:41:34,369 Et voi auttaa häntä. 354 00:41:34,953 --> 00:41:38,832 Pikkupojan tappaminenko sinulle tuo tyydytyksen? 355 00:41:38,999 --> 00:41:41,293 Se ei ole enää sinun murheesi. 356 00:41:43,837 --> 00:41:46,298 Aiotko ampua minut vai et? 357 00:41:47,508 --> 00:41:50,677 - Mietin asiaa. - Päätä nopeasti. 358 00:41:55,098 --> 00:41:56,308 Etkö? 359 00:42:02,022 --> 00:42:03,732 Okei. 360 00:42:08,904 --> 00:42:10,030 Mitä haluat? 361 00:42:10,197 --> 00:42:14,660 Halusin vain katsoa sinua silmiin vielä viimeisen kerran. 362 00:42:15,744 --> 00:42:18,997 Olla viimeiset kasvot, jotka näet. 363 00:42:30,342 --> 00:42:32,219 Hyvästi. 364 00:42:57,369 --> 00:42:58,620 Voi paska.