1
00:00:30,781 --> 00:00:32,449
Kom hit, kom hit.
2
00:00:32,616 --> 00:00:34,284
Snu deg.
3
00:01:18,412 --> 00:01:20,372
Går det bra?
4
00:01:22,457 --> 00:01:24,835
Var det ok for deg?
5
00:01:25,002 --> 00:01:27,629
Ja, selvfølgelig.
6
00:01:28,172 --> 00:01:32,134
Er du sikker?
Du er som regel litt mer livlig.
7
00:01:32,301 --> 00:01:34,303
Det var en stille en.
8
00:01:34,469 --> 00:01:35,804
Det er ikke noe gøy.
9
00:01:35,971 --> 00:01:38,724
Kom igjen, vi lager litt lyd.
10
00:01:39,975 --> 00:01:41,935
Å, kjære.
11
00:01:42,686 --> 00:01:44,813
Det går bra.
12
00:01:44,980 --> 00:01:47,774
Ikke nå.
13
00:01:50,068 --> 00:01:51,695
Hva er det?
14
00:01:52,654 --> 00:01:55,782
Ikke noe. Jeg er bare...
Jeg er bare sliten.
15
00:01:59,453 --> 00:02:00,954
Det er ikke noe galt?
16
00:02:01,121 --> 00:02:02,748
Nei.
17
00:02:04,500 --> 00:02:07,211
Jeg går og tar meg et glass vann.
18
00:04:31,605 --> 00:04:33,357
Helvete!
19
00:05:07,432 --> 00:05:09,726
Hallo. Hvor er pengene mine?
20
00:05:09,893 --> 00:05:12,563
- Jeg er i en knipe.
- Så du ringer meg?
21
00:05:12,729 --> 00:05:15,482
Er det bare jeg som ser et mønster her?
22
00:05:15,649 --> 00:05:17,150
Jeg er sperret inne.
23
00:05:17,317 --> 00:05:19,736
På statlig museum i Harrisburg.
24
00:05:19,903 --> 00:05:23,782
Statlig museum.
Å, som de mektige har falt.
25
00:05:23,949 --> 00:05:26,910
Hun kan suge krommet av et tilhengerfeste.
26
00:05:27,077 --> 00:05:28,787
Det er Modigliani.
27
00:05:28,954 --> 00:05:31,957
Det er omtrent like utrolig-
28
00:05:32,124 --> 00:05:34,877
- som at du er sperret inne på et museum.
29
00:05:35,043 --> 00:05:37,212
Det var ingen boks
på tegningene.
30
00:05:37,379 --> 00:05:39,923
Ikke på de du så på.
31
00:05:40,090 --> 00:05:42,634
Alarmen har en oppringer.
32
00:05:42,801 --> 00:05:45,220
Politiet er der om seks minutter.
33
00:05:45,387 --> 00:05:47,431
Du bør be henne med på date.
34
00:05:47,598 --> 00:05:50,726
Jeg hører deg nesten ikke.
Kan du skru den av?
35
00:05:52,436 --> 00:05:53,937
- Er den av?
- Ja.
36
00:05:54,104 --> 00:05:57,065
Da er jeg inne.
Og jeg skal få deg ut.
37
00:05:57,232 --> 00:05:58,984
Ok. Er det en bryter her?
38
00:05:59,151 --> 00:06:02,154
Man trenger en blåselampe for å nå den.
39
00:06:03,405 --> 00:06:05,449
- Hva er bak veggene?
- Tykk mur.
40
00:06:05,616 --> 00:06:07,826
De har gjort jobben sin.
41
00:06:28,472 --> 00:06:29,806
Vent litt.
42
00:06:32,309 --> 00:06:33,894
Hallo?
43
00:06:34,811 --> 00:06:36,563
Jeg ventet på svareren.
44
00:06:36,730 --> 00:06:40,442
- Jeg jobber sent.
- Vi må ta oss en prat.
45
00:06:40,609 --> 00:06:42,236
Det passer litt dårlig.
46
00:06:42,402 --> 00:06:46,031
Det er midt på natten,
og jeg måtte snike meg ut-
47
00:06:46,198 --> 00:06:48,158
- fordi jeg ikke får sove.
48
00:06:48,325 --> 00:06:50,494
Du setter familien min i fare.
49
00:06:50,661 --> 00:06:52,204
Vent litt.
50
00:06:52,371 --> 00:06:55,916
- Job.
- Du tar vel ikke telefonen...
51
00:06:56,083 --> 00:06:58,252
... mens jeg prøver å redde deg?
52
00:06:58,418 --> 00:07:00,838
- Hvor er politiet?
- 3 minutter unna.
53
00:07:01,505 --> 00:07:02,840
Jeg prøver å overstyre den.
54
00:07:03,006 --> 00:07:04,424
Prøv hardere!
55
00:07:06,009 --> 00:07:09,137
Hei, søta, har du sugd noen i kveld?
56
00:07:09,304 --> 00:07:11,098
Ja, deg selv kanskje?
57
00:07:11,265 --> 00:07:12,933
Vel, ja.
58
00:07:13,100 --> 00:07:15,853
Hender det at du puppepuler deg selv?
59
00:07:17,604 --> 00:07:18,856
Nå ble hun sur.
60
00:07:19,022 --> 00:07:21,441
- Ja.
- Hun virker opprørt.
61
00:07:21,608 --> 00:07:24,570
- Jeg er straks tilbake.
- Hva?
62
00:07:24,736 --> 00:07:26,280
Job!
63
00:07:28,532 --> 00:07:30,075
Han er sint på oss.
64
00:07:30,242 --> 00:07:31,952
Ja, han er sint på oss.
65
00:07:32,119 --> 00:07:33,787
Jeg tror hun liker deg.
66
00:07:33,954 --> 00:07:35,747
Hei, søta.
67
00:07:38,959 --> 00:07:42,045
Sett dere ned, tisper.
68
00:07:44,339 --> 00:07:47,342
Nå går jeg tilbake til bordet mitt.
69
00:07:48,218 --> 00:07:51,263
Nestemann som forlater denne båsen-
70
00:07:51,430 --> 00:07:54,099
- må tisse sittende resten av livet.
71
00:07:57,436 --> 00:08:01,273
- Det er Zack's Diner, ved avkjørselen...
- Din tyster.
72
00:08:01,440 --> 00:08:03,692
Hun...
Jeg mener, han har en kniv.
73
00:08:03,859 --> 00:08:06,320
- Job!
- Da kan vi fortsette.
74
00:08:06,486 --> 00:08:08,488
Jeg er straks tilbake.
75
00:08:08,655 --> 00:08:09,865
Ana.
76
00:08:10,032 --> 00:08:11,033
Det er Carrie.
77
00:08:11,200 --> 00:08:13,118
Vi må ta det en annen gang.
78
00:08:13,285 --> 00:08:15,204
Jeg tar det ikke opp igjen.
79
00:08:15,370 --> 00:08:17,122
Du er nødt til å slutte.
80
00:08:17,289 --> 00:08:18,290
Vent litt.
81
00:08:18,457 --> 00:08:20,292
Job, du må åpne døren nå!
82
00:08:20,459 --> 00:08:23,462
Job? Snakker du med Job?
83
00:08:23,629 --> 00:08:25,088
Er du på et brekk?
84
00:08:25,255 --> 00:08:26,757
Jeg er i knipe.
85
00:08:27,591 --> 00:08:29,510
Du er på et brekk. Herregud.
86
00:08:29,676 --> 00:08:32,429
Jeg er sperret inne. Helvete.
87
00:08:37,309 --> 00:08:38,602
Ok.
88
00:08:41,188 --> 00:08:43,232
Ok.
89
00:08:43,398 --> 00:08:44,900
Det går bra.
90
00:08:46,026 --> 00:08:47,319
Bare pust rolig.
91
00:08:50,948 --> 00:08:52,616
Hvor er du?
92
00:08:55,494 --> 00:08:58,455
Statlig museum i Harrisburg.
93
00:08:58,622 --> 00:09:02,000
Det går bra. Job kan overstyre systemet.
94
00:09:02,167 --> 00:09:03,961
Snakk med ham nå.
95
00:09:04,127 --> 00:09:06,171
Ok.
96
00:09:12,928 --> 00:09:14,555
Job, jeg hører sirener.
97
00:09:14,721 --> 00:09:16,181
Vent litt.
98
00:09:17,015 --> 00:09:18,183
Jeg klarte det.
99
00:09:19,810 --> 00:09:21,353
Ingenting skjer.
100
00:09:21,520 --> 00:09:23,981
- Vent.
- Kom igjen!
101
00:09:24,147 --> 00:09:25,649
Med en gang.
102
00:09:26,692 --> 00:09:28,193
Der.
103
00:09:31,530 --> 00:09:34,658
Vi saumfarer den østre delen.
104
00:10:02,269 --> 00:10:03,520
Mine damer.
105
00:10:06,940 --> 00:10:08,025
Tisper.
106
00:10:31,715 --> 00:10:33,467
Miller, er det deg?
107
00:10:34,301 --> 00:10:35,636
Skudd!
108
00:10:35,802 --> 00:10:39,806
Den mistenkte løper
nedover North Street mot 83. Street.
109
00:10:39,973 --> 00:10:41,850
Han har Millers skilt.
110
00:10:54,196 --> 00:10:56,532
Kaller enhet 3.
111
00:10:59,743 --> 00:11:01,745
Der borte! Der!
112
00:11:16,677 --> 00:11:18,971
Sperr inngangen!
113
00:11:28,689 --> 00:11:30,649
Fortsett denne veien.
114
00:11:43,620 --> 00:11:45,372
Der borte!
115
00:11:50,460 --> 00:11:53,630
Utgangene er sperret.
Han kommer seg ikke unna.
116
00:11:54,840 --> 00:11:57,384
Der borte! Fort! Fort!
117
00:12:03,140 --> 00:12:06,435
Kom igjen! Jeg ser ham.
118
00:12:56,068 --> 00:12:57,778
Jeg liker det.
119
00:13:13,126 --> 00:13:14,545
På tre!
120
00:13:14,711 --> 00:13:17,047
En, to...
121
00:13:21,260 --> 00:13:24,054
...tre, tre, tre!
122
00:13:35,941 --> 00:13:38,694
- Hei.
- Hei.
123
00:13:54,918 --> 00:13:56,253
Hvor mye vet han?
124
00:13:56,879 --> 00:13:58,088
Ikke vær bekymret.
125
00:13:58,255 --> 00:13:59,882
Han er en av oss.
126
00:14:00,048 --> 00:14:01,425
Det er ikke noe oss.
127
00:14:04,261 --> 00:14:06,305
Litt av noen kjørekunster.
128
00:14:06,471 --> 00:14:08,432
Du er fremdeles skarp.
129
00:14:10,893 --> 00:14:12,853
Jeg ba deg ikke om å komme.
130
00:14:13,020 --> 00:14:14,730
Det var ikke for deg.
131
00:14:14,897 --> 00:14:17,232
Hvis du blir tatt
finner Rabbit oss.
132
00:14:17,399 --> 00:14:19,193
Da er vi sammen om det.
133
00:14:23,947 --> 00:14:25,908
Det er mitt liv du leker med.
134
00:14:26,074 --> 00:14:29,912
- Jeg hadde full kontroll.
- Ja, alt gikk etter planen.
135
00:14:31,580 --> 00:14:33,040
Hva er det med deg?
136
00:14:34,625 --> 00:14:38,086
Du er like uforsvarlig
som du var for 15 år siden.
137
00:14:38,253 --> 00:14:40,297
Denne sheriff-greia di-
138
00:14:40,464 --> 00:14:42,633
- er som å hoppe uten strikk.
139
00:14:42,799 --> 00:14:45,552
Du risikerer alt for adrenalinets skyld.
140
00:14:45,719 --> 00:14:48,013
Det var ikke jeg som kjørte bilen.
141
00:14:52,643 --> 00:14:55,145
- Hold kjeft.
- Jeg mener det.
142
00:14:55,312 --> 00:14:57,606
Jeg også. Hold kjeft.
143
00:15:12,579 --> 00:15:14,456
Så sheriff var ikke bra nok?
144
00:15:14,623 --> 00:15:15,958
Nå er du statspoliti?
145
00:15:16,124 --> 00:15:18,043
Jeg måtte improvisere.
146
00:15:18,210 --> 00:15:20,003
Fikk du tak i maleriet?
147
00:15:20,921 --> 00:15:23,006
Når det går skeis, -
148
00:15:23,173 --> 00:15:24,716
- forlat tyvegodset.
149
00:15:25,592 --> 00:15:28,720
Så alt var helt bortkastet.
150
00:15:29,388 --> 00:15:30,889
Kanskje ikke.
151
00:16:11,346 --> 00:16:12,389
Hva er det?
152
00:16:15,767 --> 00:16:17,227
Ikke noe.
153
00:16:28,572 --> 00:16:31,116
BRUKTBILER
154
00:16:31,366 --> 00:16:33,368
OPPHØRSSALG
155
00:16:45,672 --> 00:16:49,092
- Sheriff.
- Miss Moody.
156
00:16:49,259 --> 00:16:50,677
Kat.
157
00:16:51,512 --> 00:16:54,348
Så vi er på fornavn nå?
158
00:16:56,350 --> 00:16:58,519
Moody-guttene er etter deg.
159
00:16:58,685 --> 00:17:01,688
Du drepte broren,
det går ikke upåaktet hen.
160
00:17:04,399 --> 00:17:06,652
Hvorfor advarer du meg?
161
00:17:07,236 --> 00:17:10,155
- Det er ikke spørsmålet.
- Hva er det, da?
162
00:17:10,322 --> 00:17:13,534
Spørsmålet er:
Hvorfor er du ikke redd?
163
00:17:17,704 --> 00:17:20,040
Ha en fin morgen, Kat.
164
00:17:23,919 --> 00:17:27,297
- Hva var det?
- Bare litt hyggelig småprat.
165
00:17:27,464 --> 00:17:29,383
Med enken til han du drepte?
166
00:17:29,550 --> 00:17:30,801
Ja.
167
00:17:30,968 --> 00:17:32,928
Jeg er litt rar sånn.
168
00:17:33,095 --> 00:17:35,681
Er du sikker på at du vil-
169
00:17:35,848 --> 00:17:37,808
- møte opp på jobben slik?
170
00:17:37,975 --> 00:17:40,310
Velg dine kamper med omhu, Brock.
171
00:17:40,477 --> 00:17:41,812
Ok, greit.
172
00:17:41,979 --> 00:17:44,773
Si det til senatoren.
Han venter på deg.
173
00:18:01,456 --> 00:18:03,417
Senator Schumacher.
174
00:18:03,959 --> 00:18:06,295
Det ligger en kølle i sengen min.
175
00:18:07,588 --> 00:18:08,839
Unnskyld?
176
00:18:10,757 --> 00:18:12,968
Syracuse, Hopkins, -
177
00:18:13,135 --> 00:18:15,888
- alle skolene var ute etter Reed, -
178
00:18:17,222 --> 00:18:19,725
- de tilbød ham full støtte.
179
00:18:20,809 --> 00:18:23,020
Han var lynrask på banen.
180
00:18:28,525 --> 00:18:30,944
Nå er han død, og kona mi-
181
00:18:32,738 --> 00:18:35,574
- har lagt køllen hans i sengen vår, -
182
00:18:36,241 --> 00:18:38,535
- hun holder på den
mens hun gråter.
183
00:18:38,702 --> 00:18:41,330
Jeg kondolerer.
184
00:18:41,497 --> 00:18:42,873
Det er uvesentlig.
185
00:18:43,749 --> 00:18:45,334
Jeg vil ha rettferdighet.
186
00:18:47,878 --> 00:18:50,631
ATF har så og si avsluttet saken, -
187
00:18:50,797 --> 00:18:54,051
- og det virker som om
Hanson bare har forsvunnet.
188
00:18:54,218 --> 00:18:56,970
- Det er føderal jurisdiksjon.
- Drit i det!
189
00:19:00,849 --> 00:19:04,353
Dette skjedde i din by, sheriff Hood.
190
00:19:04,811 --> 00:19:06,897
Du har blod på hendene.
191
00:19:12,903 --> 00:19:15,447
Sov på den, du.
192
00:19:38,303 --> 00:19:40,597
Alma, gi med nummeret til skolen.
193
00:19:47,771 --> 00:19:49,606
Hvem er det du ser etter?
194
00:19:49,773 --> 00:19:53,151
Det du fortalte oss om Hanson
var til stor hjelp, -
195
00:19:53,318 --> 00:19:55,028
- men han har forsvunnet.
196
00:19:55,195 --> 00:19:57,781
Vi ser etter medsammensvorne, -
197
00:19:57,948 --> 00:20:00,868
- noen som kan lede oss til Hanson, -
198
00:20:01,034 --> 00:20:03,579
- eller som vet hvor ecstacyen kom fra.
199
00:20:03,745 --> 00:20:05,789
Han må ha fått den fra noen.
200
00:20:06,290 --> 00:20:10,419
Hvordan kan det være så mange drittsekker
i en by?
201
00:20:17,426 --> 00:20:18,844
Han der.
202
00:20:19,469 --> 00:20:21,638
- Jeg kjenner ham.
- Hvordan?
203
00:20:21,805 --> 00:20:25,392
Hanson og gjengen banket dritten ut av ham.
204
00:20:25,559 --> 00:20:28,687
Aner ikke hvorfor,
men det var dagen før ravet.
205
00:20:29,563 --> 00:20:32,608
Arno Webber.
Jeg spilte fotball med ham.
206
00:20:32,774 --> 00:20:35,360
Han er bare en småkjeltring.
207
00:20:35,527 --> 00:20:37,029
Borte ved Hitlers bunker.
208
00:20:37,196 --> 00:20:38,405
Hitlers bunker?
209
00:20:38,572 --> 00:20:41,950
Et leilighetskompleks
hvor nynazistene holder til.
210
00:20:42,117 --> 00:20:44,203
Hva pokker er dette for noe?
211
00:20:44,369 --> 00:20:47,039
Du kan ikke bare ta henne med hit.
212
00:20:47,206 --> 00:20:49,124
Slapp av, mamma.
213
00:20:49,291 --> 00:20:50,834
Deva hjalp bare til...
214
00:20:51,001 --> 00:20:54,087
Du har å spørre meg om lov først.
215
00:20:59,927 --> 00:21:03,847
Beklager, Mrs. Hopewell.
216
00:21:05,849 --> 00:21:07,893
Kom, vi går.
217
00:21:08,060 --> 00:21:09,978
Det var ikke for ingenting, -
218
00:21:10,145 --> 00:21:12,147
- vi prøver å finne en morder.
219
00:21:12,314 --> 00:21:13,482
Nå.
220
00:21:18,737 --> 00:21:20,322
Deva.
221
00:21:20,697 --> 00:21:22,282
Takk for hjelpen.
222
00:21:23,867 --> 00:21:27,162
Jeg håper dere får tak i den drittsekken.
223
00:21:32,543 --> 00:21:35,546
Hva var det mellom deg og Mrs. Hopewell?
224
00:21:35,712 --> 00:21:37,506
Hun hadde et poeng.
225
00:21:37,673 --> 00:21:40,217
Var det alt?
226
00:21:40,384 --> 00:21:43,554
- Er det her?
- Jepp.
227
00:21:43,720 --> 00:21:48,058
Det er her herrerasen får trygden sin.
228
00:21:55,774 --> 00:21:56,984
De virker sinte.
229
00:21:57,150 --> 00:21:59,111
De liker ikke at svarte-
230
00:21:59,278 --> 00:22:00,863
- kommer på besøk.
231
00:22:01,822 --> 00:22:05,576
- Hva gjør du her?
- Det går bra. Han er en av oss.
232
00:22:05,742 --> 00:22:07,619
Kona hans er hvit.
233
00:22:08,328 --> 00:22:10,455
- Ok.
- Hun er jo det.
234
00:22:20,632 --> 00:22:23,719
- Arno bor her.
- Hei, du.
235
00:22:24,136 --> 00:22:26,054
Hva faen gjør du her?
236
00:22:29,725 --> 00:22:31,643
Jeg gjør det jeg vil.
237
00:22:37,566 --> 00:22:38,775
Jeg besøker Arno.
238
00:22:39,526 --> 00:22:41,653
Du blir her
med Hitlerungdommen.
239
00:23:03,383 --> 00:23:05,010
Hei, Arno.
240
00:23:24,613 --> 00:23:26,698
Hold dere unna!
241
00:23:28,534 --> 00:23:31,829
Du er den nigger-runningbacken
fra Penn State.
242
00:23:34,706 --> 00:23:37,417
Ok! Ok! Hva vil du?
243
00:23:37,584 --> 00:23:39,211
Hvorfor stakk du?
244
00:23:39,378 --> 00:23:40,379
Instinkt.
245
00:23:41,255 --> 00:23:44,174
Jeg ser etter en fyr som heter Hanson.
246
00:23:44,341 --> 00:23:45,634
Jeg sier ikke noe.
247
00:23:46,969 --> 00:23:48,512
Å, herregud!
248
00:23:49,179 --> 00:23:51,515
Du er en taper, Arno.
249
00:23:51,682 --> 00:23:54,059
Hva om vi endevender leiligheten?
250
00:23:54,226 --> 00:23:56,353
Sitter du på noe? Selger du?
251
00:23:56,520 --> 00:23:57,855
Skaff deg fullmakt.
252
00:23:58,021 --> 00:24:00,023
- Feil svar.
- Å, herregud!
253
00:24:01,692 --> 00:24:03,735
Forsvunnet.
254
00:24:04,778 --> 00:24:06,572
Ser dere etter Hanson?
255
00:24:06,738 --> 00:24:10,242
Her er han.
256
00:24:10,868 --> 00:24:12,119
Er det hans hånd?
257
00:24:12,286 --> 00:24:14,121
Ganske sykt.
258
00:24:17,166 --> 00:24:18,542
Hvordan vet du det?
259
00:24:18,709 --> 00:24:20,002
Tatoveringen.
260
00:24:20,794 --> 00:24:22,713
Det var jeg som laget den.
261
00:24:23,297 --> 00:24:25,090
- Krabbe?
- Han var kreps.
262
00:24:25,257 --> 00:24:27,259
Han trodde på astrologi.
263
00:24:27,426 --> 00:24:31,680
- Hvor fant du den?
- Det kan jeg ikke fortelle dere.
264
00:24:31,847 --> 00:24:34,683
Da arresterer vi deg for mord.
265
00:24:34,850 --> 00:24:36,560
Jeg prøver bare å hjelpe.
266
00:24:36,727 --> 00:24:38,729
Nei. Du irriterer meg.
267
00:24:39,479 --> 00:24:41,565
Hvor fikk du den hånden fra?
268
00:24:41,732 --> 00:24:43,442
Ok, ok.
269
00:24:43,609 --> 00:24:46,945
Jeg jobber på et slakteri, der de dreper dyrene.
270
00:24:47,863 --> 00:24:49,198
Jeg gjør rent der.
271
00:24:49,364 --> 00:24:52,951
I forrige uke
smuglet jeg med meg noen flasker, -
272
00:24:53,118 --> 00:24:57,122
- ble litt full og sovnet bak noen kasser.
273
00:24:57,289 --> 00:25:00,125
Jeg våknet rundt midnatt av noen lyder.
274
00:25:00,292 --> 00:25:03,337
Jeg tittet ut, og der var sjefen-
275
00:25:03,504 --> 00:25:07,382
- og den rare fyren med sløyfene, -
276
00:25:07,549 --> 00:25:09,593
- de bar på noe
i en presenning.
277
00:25:09,760 --> 00:25:12,471
Og de kjørte det inn i kjøttkvernen.
278
00:25:12,638 --> 00:25:16,183
Og da de dro, fant jeg den i blodrenna.
279
00:25:16,350 --> 00:25:17,935
Jeg tok vare på den.
280
00:25:18,393 --> 00:25:20,062
Som en slags forsikring.
281
00:25:20,229 --> 00:25:23,774
- Så du selveste Proctor?
- Ja.
282
00:25:23,941 --> 00:25:26,443
- Er du villig til å vitne?
- Ikke faen!
283
00:25:26,610 --> 00:25:28,320
Jeg er pusteavhengig.
284
00:25:28,487 --> 00:25:30,364
Det kan jeg gjøre noe med.
285
00:25:30,531 --> 00:25:32,241
Dette er pisspreik.
286
00:25:32,407 --> 00:25:33,826
Han gjør ikke sånt selv.
287
00:25:33,992 --> 00:25:35,661
- Legg ham i jern.
- Vent!
288
00:25:35,828 --> 00:25:38,497
- Hei!
- Se her! Se her!
289
00:25:39,957 --> 00:25:42,709
Moderne teknologi lyver ikke.
290
00:25:55,848 --> 00:25:59,184
Og Oscaren for beste film går til-
291
00:25:59,351 --> 00:26:01,228
- Arno Webber!
292
00:26:08,068 --> 00:26:09,736
Dere beskytter meg vel?
293
00:26:10,571 --> 00:26:11,780
Du er en god borger.
294
00:26:11,947 --> 00:26:14,158
Jeg må holdes utenfor dette.
295
00:26:14,324 --> 00:26:15,325
Han dreper meg.
296
00:26:15,492 --> 00:26:17,327
Et stort tap for nazistene.
297
00:26:17,494 --> 00:26:20,497
- Vi ringes.
- Dere tok telefonen min.
298
00:26:20,664 --> 00:26:22,416
Så bli her.
299
00:26:23,876 --> 00:26:26,295
- CADI
- BRUKTBILER
300
00:26:30,132 --> 00:26:32,009
Herregud.
301
00:26:32,676 --> 00:26:34,386
Og det er Hansons hånd?
302
00:26:34,553 --> 00:26:36,180
Fingeravtrykket matcher.
303
00:26:36,513 --> 00:26:38,932
Vi tar ham ikke
for pengeutpressing, -
304
00:26:39,099 --> 00:26:41,977
- men for å ha drept en av sine egne.
305
00:26:43,228 --> 00:26:44,730
Det høres fint ut.
306
00:26:44,897 --> 00:26:46,523
Så vi kan sette i gang?
307
00:26:46,690 --> 00:26:49,443
Det blir ikke lett, men ja.
308
00:26:50,611 --> 00:26:51,778
Ok, greit.
309
00:26:51,945 --> 00:26:54,198
Pass på vitnet deres.
310
00:26:54,364 --> 00:26:57,367
Når navnet hans røpes, blir han en truet art.
311
00:26:57,534 --> 00:26:59,912
Skal bli. Takk.
312
00:27:00,078 --> 00:27:04,041
Kan jeg få et ord med deg?
313
00:27:07,294 --> 00:27:10,672
- Hyggelig å se deg, Gordon.
- I like måte, Emmett.
314
00:27:18,931 --> 00:27:22,309
Så denne Webber,
ble han identifisert av Deva?
315
00:27:22,476 --> 00:27:24,311
- Ja.
- Ok.
316
00:27:24,478 --> 00:27:27,606
Men hun må ikke bli mer involvert enn det.
317
00:27:28,649 --> 00:27:30,984
Det tror jeg ikke hun trenger.
318
00:27:31,151 --> 00:27:33,278
Kona mi var ganske forbanna.
319
00:27:37,658 --> 00:27:39,618
Det beklager jeg.
320
00:27:40,953 --> 00:27:42,496
Det var dårlig av meg.
321
00:27:42,663 --> 00:27:44,248
Jeg forstår deg.
322
00:27:44,414 --> 00:27:46,959
Saken begynte å bli gammel og...
323
00:27:47,501 --> 00:27:50,879
Jeg setter pris på
det du gjorde for datteren min.
324
00:27:51,046 --> 00:27:54,925
Jeg bare...
Jeg må beskytte henne.
325
00:27:55,092 --> 00:27:57,010
Hun er bare 15 år.
326
00:28:00,889 --> 00:28:02,516
Jeg skjønner.
327
00:28:04,393 --> 00:28:06,061
Ok.
328
00:28:07,312 --> 00:28:11,233
Gå og ta ham, ok?
329
00:28:39,178 --> 00:28:40,554
Hva synes du?
330
00:28:40,721 --> 00:28:42,848
Vi bør tilkalle forsterkninger.
331
00:28:43,015 --> 00:28:44,975
Du er forsterkningen.
332
00:29:19,593 --> 00:29:22,387
Sheriff, visesheriff.
333
00:29:22,930 --> 00:29:24,765
Kan jeg hjelpe dere?
334
00:29:26,683 --> 00:29:28,060
Du er under arrest.
335
00:29:30,103 --> 00:29:31,438
For hva?
336
00:29:32,064 --> 00:29:33,315
Drap.
337
00:29:34,983 --> 00:29:36,318
Hvem har jeg drept?
338
00:29:36,485 --> 00:29:38,403
Christopher Hanson.
339
00:29:46,328 --> 00:29:50,541
Ja. Jeg har ikke sett Hanson på en stund.
340
00:29:50,707 --> 00:29:53,085
Det er gjerne en av bivirkningene.
341
00:29:56,213 --> 00:30:00,634
Det er trist at du
fremdeles betrakter meg på den måten.
342
00:30:00,801 --> 00:30:02,219
Det går nok over.
343
00:30:02,386 --> 00:30:05,264
Kan vi fortsette?
Du blir der.
344
00:30:16,942 --> 00:30:18,485
Kan vi fortsette?
345
00:30:55,898 --> 00:30:57,524
Så, sheriff Hood, -
346
00:30:57,691 --> 00:31:00,277
- hva synes du om jobben så langt?
347
00:31:00,986 --> 00:31:03,280
Jeg har ikke tid til å kjede meg.
348
00:31:03,447 --> 00:31:06,533
Ja, du har hatt mye å gjøre siden du kom.
349
00:31:06,700 --> 00:31:10,704
Det var vel litt roligere i...
Hvor var det, Oregon?
350
00:31:12,372 --> 00:31:15,167
Yawners nevnte at du har rett til å tie.
351
00:31:15,334 --> 00:31:17,461
Kom igjen, sheriff.
352
00:31:17,628 --> 00:31:20,380
Hvis du skal drive å arrestere meg...
353
00:31:20,547 --> 00:31:24,218
...kan vi like godt bli kjent.
- Jeg vet allerede...
354
00:31:37,356 --> 00:31:38,398
Kom igjen.
355
00:31:50,494 --> 00:31:53,789
- Hvor er Emmett?
- Han falt ut av bilen.
356
00:31:53,956 --> 00:31:56,250
Vi er ikke ute etter ham.
357
00:31:56,416 --> 00:31:58,961
Hvis han er skadet, og dere bare...
358
00:32:02,339 --> 00:32:06,301
Du har nok å bekymre deg over.
359
00:32:06,468 --> 00:32:08,554
Jeg må innrømme-
360
00:32:09,847 --> 00:32:13,433
- at jeg ble overrasket da jeg så Proctor.
361
00:32:14,351 --> 00:32:17,062
To fluer i ett smekk.
362
00:32:17,229 --> 00:32:19,022
Råflaks.
363
00:32:19,189 --> 00:32:20,774
Jeg tror ikke det.
364
00:32:20,941 --> 00:32:22,484
Du tror ikke det?
365
00:32:27,281 --> 00:32:31,493
Du slo ut alle tennene på broren min.
366
00:32:31,660 --> 00:32:35,330
Han så ut som en baby da han åpnet munnen.
367
00:32:35,497 --> 00:32:37,749
Ja, han gråt som en baby også.
368
00:32:41,670 --> 00:32:45,549
Nå skal jeg fjerne alle tennene dine, -
369
00:32:45,716 --> 00:32:48,594
- en etter en, -
370
00:32:49,261 --> 00:32:52,514
- på kirurgisk vis.
371
00:32:52,931 --> 00:32:54,725
Spørs hvem som gråter da.
372
00:32:58,061 --> 00:33:00,230
Hva faen er det du ler av?
373
00:33:00,397 --> 00:33:02,983
Trusler fra en død mann.
374
00:33:03,150 --> 00:33:07,070
Marcus, du sa ikke noe om at
vi skulle herse med Proctor.
375
00:33:07,237 --> 00:33:08,447
Hold kjeft, Dex!
376
00:33:08,614 --> 00:33:11,283
Vi tar sheriffen. Et øye for et øye.
377
00:33:12,117 --> 00:33:15,621
Men Proctor?
Vi har familier.
378
00:33:15,787 --> 00:33:17,998
Hva med familien til broren vår?
379
00:33:19,249 --> 00:33:21,043
Hva med barna til Cole?
380
00:33:21,210 --> 00:33:23,295
Du nevnte ikke noe om Proctor.
381
00:33:23,462 --> 00:33:26,548
Vi fikk Proctor med på kjøpet!
382
00:33:28,175 --> 00:33:30,636
Gud sparte oss for en tur til.
383
00:33:30,802 --> 00:33:32,304
Få ham opp.
384
00:33:32,679 --> 00:33:33,847
Få ham opp!
385
00:33:43,440 --> 00:33:45,359
Få ham opp, for helvete!
386
00:34:02,626 --> 00:34:04,044
Din jævel!
387
00:34:04,211 --> 00:34:06,171
Du rev av meg øret!
388
00:34:13,554 --> 00:34:14,596
Ikke!
389
00:34:19,226 --> 00:34:21,353
Du vil drepe en politibetjent?
390
00:34:22,813 --> 00:34:25,148
Hvordan tror du det skal gå?
391
00:34:25,315 --> 00:34:26,650
Hold kjeft.
392
00:34:26,817 --> 00:34:29,278
Hva skal du?
Skal du drepe oss begge to?
393
00:34:30,571 --> 00:34:32,072
For så å dra hjem, -
394
00:34:32,239 --> 00:34:35,909
- slappe av og steke litt hjortekjøtt?
395
00:34:36,076 --> 00:34:38,704
- Jeg sa hold kjeft!
- Hør på meg!
396
00:34:40,664 --> 00:34:43,500
Jeg var på vei til stasjonen med Proctor, -
397
00:34:44,126 --> 00:34:47,671
- og sånn er det.
Du og brødrene dine-
398
00:34:47,838 --> 00:34:51,550
- var ute etter blodhevn.
Jeg forstår dere godt.
399
00:34:51,717 --> 00:34:55,429
Du har kun en sjanse til å slippe unna.
400
00:34:55,596 --> 00:34:58,056
Og det er den jeg gir deg nå.
401
00:34:58,223 --> 00:34:59,975
Dra hjem.
402
00:35:00,767 --> 00:35:03,353
Ta med deg brødrene dine.
403
00:35:03,520 --> 00:35:06,481
- Så glemmer jeg hele greia.
- Lar du oss gå?
404
00:35:08,692 --> 00:35:11,069
Hvordan vet jeg at du ikke lyver?
405
00:35:11,236 --> 00:35:14,323
Hadde jeg løyet, hadde du vært død allerede.
406
00:35:21,663 --> 00:35:23,373
Jeg mente det jeg sa.
407
00:35:24,082 --> 00:35:25,834
Kom dere vekk herfra.
408
00:35:48,982 --> 00:35:50,859
Nei. Beklager, gutter.
409
00:35:51,026 --> 00:35:53,278
Jeg må beholde lastebilen.
410
00:35:53,445 --> 00:35:55,989
Dere ødela bilen min.
Sånn er det bare.
411
00:35:56,573 --> 00:35:58,158
Når dere når veien-
412
00:35:58,325 --> 00:36:00,744
- får dere nok haik til sykehuset.
413
00:36:01,829 --> 00:36:04,623
Dere kan hente lastebilen i morgen.
414
00:36:08,335 --> 00:36:09,711
Marcus.
415
00:36:11,755 --> 00:36:14,007
Ikke glem resten av deg.
416
00:36:19,346 --> 00:36:21,306
Lar du dem slippe unna?
417
00:36:24,101 --> 00:36:25,936
Jeg må prioritere.
418
00:36:26,103 --> 00:36:28,063
Hjelp meg med å få ham ned.
419
00:36:53,422 --> 00:36:55,340
Herregud.
420
00:36:55,507 --> 00:36:57,926
- Hva skjedde?
- Vi fikk biltrøbbel.
421
00:36:58,093 --> 00:37:00,304
Hva har du gjort
med klienten min?
422
00:37:00,470 --> 00:37:01,889
Ble han angrepet?
423
00:37:02,055 --> 00:37:03,390
Ble du angrepet?
424
00:37:03,557 --> 00:37:06,393
Hvis du gikk løs på ham,
blir du saksøkt.
425
00:37:06,560 --> 00:37:10,480
Du også, Yawners.
Dere skal få Guds vrede over hele...
426
00:37:13,567 --> 00:37:14,568
Ti stille.
427
00:37:22,201 --> 00:37:23,869
Vær så god.
428
00:37:32,794 --> 00:37:34,796
Ikke spør.
429
00:38:38,193 --> 00:38:40,112
Vent.
430
00:38:40,279 --> 00:38:41,822
Jeg har noe til deg.
431
00:38:41,989 --> 00:38:45,159
- Er det tyvegods?
- Nei.
432
00:38:45,325 --> 00:38:47,286
Jeg har betalt for det.
433
00:39:05,304 --> 00:39:06,722
Det er huset vårt.
434
00:39:08,849 --> 00:39:10,934
Det er dit vi skal.
435
00:39:18,358 --> 00:39:20,152
Hvor er det?
436
00:39:21,695 --> 00:39:23,906
Langt herfra.
437
00:40:16,625 --> 00:40:18,460
Hva er det?
438
00:40:28,387 --> 00:40:31,515
Knull meg. Vær så snill, bare knull meg.
439
00:41:14,183 --> 00:41:16,226
Du har hatt litt av en dag.
440
00:41:17,561 --> 00:41:19,354
Hvorfor skjøt du dem ikke?
441
00:41:19,521 --> 00:41:21,648
Det var en perfekt anledning.
442
00:41:22,357 --> 00:41:25,402
Hvis jeg dreper alle som går meg imot-
443
00:41:25,569 --> 00:41:29,156
- kan det fort bli
mye oppmerksomhet rundt meg.
444
00:41:29,323 --> 00:41:32,451
Ja, du kan miste jobben.
445
00:41:35,537 --> 00:41:37,706
Og når vi er inne på det...
446
00:41:40,501 --> 00:41:42,085
...jeg vil være med.
447
00:41:45,172 --> 00:41:46,715
Være med på hva?
448
00:41:47,424 --> 00:41:49,051
På neste utfordring.
449
00:41:53,514 --> 00:41:54,681
Nei.
450
00:41:55,807 --> 00:41:57,935
- Hva mener du?
- Jeg mener nei.
451
00:41:58,101 --> 00:41:59,603
Du har vært snill.
452
00:41:59,770 --> 00:42:02,773
Jeg vil ikke ødelegge det du har gående her.
453
00:42:02,940 --> 00:42:07,110
Nei, dette er ikke noe bra.
454
00:42:08,028 --> 00:42:12,866
Tror du jeg vil bruke resten av livet mitt
på å sjenke øl?
455
00:42:13,826 --> 00:42:15,953
Dette er hele formuen min.
456
00:42:16,119 --> 00:42:19,206
Den får jeg ikke utbetalt når jeg gir meg.
457
00:42:19,873 --> 00:42:24,086
Jeg er 56 år gammel.
Det er 70 for en bokser.
458
00:42:24,253 --> 00:42:26,046
Jeg har et rulleblad.
459
00:42:26,213 --> 00:42:28,549
Du har en snodig salgstaktikk.
460
00:42:28,715 --> 00:42:30,425
Faen ta deg.
461
00:42:32,010 --> 00:42:35,514
Jeg trenger ikke mye, -
462
00:42:35,681 --> 00:42:38,433
- men jeg trenger mer enn det jeg har.
463
00:42:42,938 --> 00:42:45,190
Har du noen spesielle egenskaper?
464
00:42:46,400 --> 00:42:49,820
Bortsett fra å være din livredder?
465
00:44:40,931 --> 00:44:43,600
Legene klarte ikke å redde øret hans.
466
00:44:45,227 --> 00:44:46,436
Vel, -
467
00:44:46,603 --> 00:44:49,690
- det er bedre å være delvis døv-
468
00:44:49,857 --> 00:44:52,442
- enn helt død.
469
00:44:55,529 --> 00:44:57,781
Hvorfor drepte du dem ikke?
470
00:45:04,621 --> 00:45:06,123
Jeg er ingen morder.
471
00:45:08,584 --> 00:45:11,211
Min avdøde ektemann er nok uenig i det.
472
00:45:11,378 --> 00:45:13,338
Han er vel det.
473
00:45:14,798 --> 00:45:16,425
De vil bare fortsette.
474
00:45:27,227 --> 00:45:29,479
Hvorfor er du her, Kat?
475
00:45:34,485 --> 00:45:35,986
Jeg vet ikke.
476
00:45:46,497 --> 00:45:48,332
Åh, din...
477
00:46:55,774 --> 00:46:57,734
Mr. Proctor!
478
00:46:57,901 --> 00:47:02,364
Kan du være så snill å holde kjeft?
479
00:47:02,531 --> 00:47:04,241
Å, Gud.
480
00:47:22,885 --> 00:47:24,678
Hallo?
481
00:47:25,095 --> 00:47:26,680
Jeg er her inne.
482
00:47:28,974 --> 00:47:30,517
Sitter du barnevakt?
483
00:47:30,684 --> 00:47:32,102
Ja.
484
00:47:32,394 --> 00:47:34,479
Kan jeg få et ord med fangen?
485
00:47:34,646 --> 00:47:37,566
Hvis du får ham til å slutte å synge, så.
486
00:47:52,456 --> 00:47:54,583
Den geniale borgermesteren-
487
00:47:55,417 --> 00:47:57,461
- er her for å gosse seg.
488
00:47:58,128 --> 00:48:00,214
Nyt det, borgermester.
489
00:48:00,380 --> 00:48:02,424
For det varer ikke lenge.
490
00:48:09,806 --> 00:48:12,017
Har du noe på hjertet, sønn?
491
00:48:12,184 --> 00:48:14,353
Ikke kall meg "sønn".
492
00:48:15,562 --> 00:48:17,189
Beklager.
493
00:48:17,356 --> 00:48:19,691
Jeg glemte farsproblemene dine.
494
00:48:19,858 --> 00:48:22,486
Visste du at han bor på et hjem nå?
495
00:48:22,653 --> 00:48:28,033
Når jeg besøker ham der, når jeg ser ham-
496
00:48:28,700 --> 00:48:30,202
- og lukter ham...
497
00:48:30,369 --> 00:48:33,914
Foretak går dukken, Kendall.
498
00:48:34,289 --> 00:48:37,709
Eller de må vike for fremgangens skyld.
499
00:48:37,876 --> 00:48:40,796
- Jeg er ikke ansvarlig...
- Du ødela ham.
500
00:48:43,340 --> 00:48:44,842
Jeg skal ødelegge deg.
501
00:48:46,176 --> 00:48:48,011
Koste hva det koste vil.
502
00:48:51,974 --> 00:48:54,184
Jeg beundrer pågangsmotet ditt.
503
00:48:54,351 --> 00:48:56,895
De fleste ville bare skutt meg, -
504
00:48:57,062 --> 00:48:59,857
- men du, du ble borgermester.
505
00:49:01,525 --> 00:49:03,902
Det er kanskje litt feigt, -
506
00:49:04,069 --> 00:49:07,406
- men for en som deg, -
507
00:49:07,573 --> 00:49:09,324
- en drittunge som aldri blir mann...
508
00:49:09,491 --> 00:49:11,618
Du ødelegger denne byen.
509
00:49:13,328 --> 00:49:15,164
Og jeg skal...
510
00:49:16,582 --> 00:49:19,209
Jeg utviklet denne byen
før du ble født.
511
00:49:19,376 --> 00:49:21,295
Du har meg å takke for alt.
512
00:49:21,461 --> 00:49:25,174
Faren din var svak, en pusling.
Og det er du også.
513
00:49:25,340 --> 00:49:27,176
Ødelegge meg?
514
00:49:27,342 --> 00:49:28,802
Du er bare en knott.
515
00:49:28,969 --> 00:49:32,389
Du vet ikke hva makt er, din lille dritt.
516
00:49:35,642 --> 00:49:37,936
Hva er det som foregår her?
517
00:49:38,103 --> 00:49:39,771
Han trenger legehjelp.
518
00:49:39,938 --> 00:49:42,524
Hva skjedde? Dan?
519
00:50:08,091 --> 00:50:11,553
Tiltalen er for overlagt drap.
520
00:50:11,720 --> 00:50:14,806
Vil dere komme med en erklæring nå?
521
00:50:14,973 --> 00:50:17,518
Min klient erklærer seg ikke skyldig.
522
00:50:17,684 --> 00:50:19,728
Greit.
523
00:50:19,895 --> 00:50:22,231
Da vil dere vel diskutere kausjon?
524
00:50:22,397 --> 00:50:24,149
Dette er en drapstiltale.
525
00:50:24,316 --> 00:50:27,569
Vi har et øyenvitne og fysiske bevis.
526
00:50:27,736 --> 00:50:30,322
Min klient blir stadig saksøkt.
527
00:50:30,489 --> 00:50:33,784
- Hvis det var fare...
- Dette er et politisk spill.
528
00:50:33,951 --> 00:50:35,828
Saken vil smuldre bort-
529
00:50:35,994 --> 00:50:38,664
- akkurat som alle de andre sakene.
530
00:50:38,831 --> 00:50:41,291
Mr. Proctor har aldri rømt før.
531
00:50:41,458 --> 00:50:43,627
Det er snakk om mord.
532
00:50:43,794 --> 00:50:45,629
Han eier et selskap.
533
00:50:45,796 --> 00:50:48,257
Han kan ikke jobbe fra en celle.
534
00:50:49,091 --> 00:50:53,262
I lys av tiltaltes tidligere saker, -
535
00:50:53,428 --> 00:50:55,472
- som han ikke ble dømt for, -
536
00:50:55,639 --> 00:50:58,934
- kommer han ikke til å bli varetektsfengslet.
537
00:50:59,101 --> 00:51:01,895
Kausjonen er satt til $300 000.
538
00:51:02,062 --> 00:51:05,691
Tiltalte må gi fra seg passet
før han blir løslatt.
539
00:51:06,108 --> 00:51:07,609
Takk, dommer.
540
00:51:11,989 --> 00:51:13,866
Jeg tok med meg en sjekk.
541
00:51:14,032 --> 00:51:16,952
- Øyenvitne?
- Jeg jobber med saken.
542
00:51:44,271 --> 00:51:46,106
Jøss.
543
00:51:49,026 --> 00:51:51,862
Du skriver ikke, du ringer ikke.
544
00:51:53,447 --> 00:51:55,157
Hva vil du?
545
00:51:58,410 --> 00:52:00,496
Hva vil jeg?
546
00:52:01,246 --> 00:52:04,249
Jeg vil ha en biff, pommes frites og en cola.
547
00:52:04,416 --> 00:52:08,045
Jeg vil ha høstkolleksjonen
til Jean Paul Gaultier.
548
00:52:08,212 --> 00:52:13,300
Og jeg vil ha $750 000 for forretningen min.
549
00:52:15,260 --> 00:52:17,262
Jeg beklager.
550
00:52:20,057 --> 00:52:23,393
Hva hadde du forestilt deg?
Det er Rabbit.
551
00:52:25,771 --> 00:52:29,566
Du kan få biffen din.
552
00:52:31,235 --> 00:52:33,403
Vi starter med biffen, -
553
00:52:33,570 --> 00:52:37,032
- og så kan vi lete etter steder jeg kan bo.
554
00:52:37,199 --> 00:52:38,909
Bo?
555
00:52:39,743 --> 00:52:42,371
Det stemmer, kjære.
556
00:52:42,538 --> 00:52:46,375
Spenn deg fast.
Nå kommer hele nabolaget.
557
00:52:48,418 --> 00:52:51,380
- Du kommer til å mistrives her.
- Feil.
558
00:52:52,130 --> 00:52:54,550
Jeg mistrives allerede.
559
00:52:59,388 --> 00:53:02,432
Jeg vet alt om vitnebeskyttelse og flytting.
560
00:53:02,599 --> 00:53:04,685
Jeg har sett det på film.
561
00:53:04,852 --> 00:53:09,606
Dere må skape et helt nytt liv for meg
i Topeka, for eksempel, -
562
00:53:09,773 --> 00:53:12,901
- der jeg kan bli hva jeg vil, -
563
00:53:13,068 --> 00:53:16,947
- elektriker, for eksempel, -
564
00:53:18,073 --> 00:53:19,658
- eller rådgiver.
565
00:53:20,993 --> 00:53:23,120
Jeg har mye dritt å by på.
566
00:53:23,287 --> 00:53:24,955
Du er en dritt.
567
00:53:29,418 --> 00:53:30,919
Jeg kan bli murer.
568
00:53:31,086 --> 00:53:33,338
Må du snakke hele tiden?
569
00:53:33,505 --> 00:53:37,217
Du er en anspent jævel.
Hva ligger blodtrykket ditt på?
570
00:53:39,928 --> 00:53:41,388
Faen.
571
00:53:44,933 --> 00:53:47,102
Jeg må pisse.
572
00:53:48,187 --> 00:53:51,648
Legg ned lokket etter deg.
573
00:53:55,152 --> 00:53:56,737
Hvem er det?
574
00:53:59,656 --> 00:54:01,200
Hallo?
575
00:54:03,911 --> 00:54:05,829
Hva faen er det som foregår?
576
00:54:12,419 --> 00:54:14,087
Hva er det?
577
00:54:23,180 --> 00:54:24,848
De har kommet for deg.
578
00:54:25,015 --> 00:54:26,892
Helvete heller.
579
00:54:36,235 --> 00:54:38,862
Vent litt, tuller du bare?
580
00:54:51,583 --> 00:54:54,920
Vent, vent! Slipp meg! Kom deg vekk!
581
00:54:55,087 --> 00:54:58,632
Jeg har ikke sagt noe!
Hei, politi, våkn opp!
582
00:54:58,799 --> 00:55:00,050
Hjelp!