1 00:00:43,877 --> 00:00:46,755 Jeg er klar til å gi deg ham. 2 00:00:57,474 --> 00:00:59,476 Endelig. 3 00:01:01,979 --> 00:01:03,939 Endelig. 4 00:02:37,074 --> 00:02:38,784 Mr. Proctor. 5 00:02:43,330 --> 00:02:44,581 Hei, Kai. 6 00:02:50,254 --> 00:02:52,422 Slutt å arbeide og forlat rommet. 7 00:02:55,968 --> 00:02:57,928 Jeg ringer deg senere. 8 00:03:02,474 --> 00:03:04,351 Kan du unnskylde oss, Burton? 9 00:03:14,903 --> 00:03:16,363 Sist du snakket med meg, - 10 00:03:16,530 --> 00:03:18,699 - dro vi opp søtpoteter på din fars jorde. 11 00:03:19,241 --> 00:03:21,869 Du hadde knapt skjegg. 12 00:03:22,035 --> 00:03:24,413 Jeg vil snakke om Rebecca. 13 00:03:26,707 --> 00:03:28,208 Hvordan har din datter det? 14 00:03:28,375 --> 00:03:30,252 Det er unødvendig å late som. 15 00:03:30,419 --> 00:03:33,005 Jeg vet at hun snakker med deg. 16 00:03:33,172 --> 00:03:36,466 Hun trosser alle regler. Hvorfor skulle den være et unntak? 17 00:03:43,307 --> 00:03:45,392 Jeg ville ikke kommet hvis jeg ikke trodde... 18 00:03:49,313 --> 00:03:51,982 Hun er datteren min og jeg elsker henne. 19 00:03:52,149 --> 00:03:55,694 Men hun er bortkommen. 20 00:03:56,111 --> 00:03:58,155 Det som skjedde deg, - 21 00:03:58,322 --> 00:04:00,616 - gjorde meg trist. 22 00:04:02,159 --> 00:04:04,203 Jeg vil ikke miste henne. 23 00:04:06,288 --> 00:04:08,040 Jeg forstår. 24 00:04:09,041 --> 00:04:10,834 Hun stoler på deg. 25 00:04:11,460 --> 00:04:13,504 På grunn av det- 26 00:04:14,338 --> 00:04:16,924 - vil kanskje hun høre på deg. 27 00:04:18,133 --> 00:04:19,676 Kanskje vil hun det. 28 00:04:20,260 --> 00:04:21,595 Bra. 29 00:04:23,096 --> 00:04:24,806 Jeg ber fremdeles for deg, Kai. 30 00:04:34,191 --> 00:04:37,486 Det var gulrøtter, ikke søtpoteter. 31 00:04:59,550 --> 00:05:01,677 Må du ikke gå snart? 32 00:05:03,554 --> 00:05:06,431 Jeg tror ikke at ungene som har gjensitting en lørdag- 33 00:05:06,598 --> 00:05:09,935 - blir så triste om jeg er sen. 34 00:05:22,865 --> 00:05:24,366 - Du. - Hva er det? 35 00:05:24,533 --> 00:05:28,495 Ingenting. Jeg er bare distrahert. 36 00:05:30,706 --> 00:05:33,250 Du har vært distrahert det siste året, Dan. 37 00:05:33,417 --> 00:05:37,129 Det er mye som skjer på jobben. 38 00:05:37,796 --> 00:05:40,549 Det som skjer her da? 39 00:05:40,716 --> 00:05:43,385 Eller det som ikke skjer. 40 00:05:43,552 --> 00:05:46,680 Jeg er bare litt stresset. 41 00:05:49,099 --> 00:05:52,186 Jeg må på jobb. 42 00:05:59,610 --> 00:06:01,403 Fire kasinovakter, - 43 00:06:01,570 --> 00:06:03,697 - to førere og enda en vakt på baksiden. 44 00:06:03,864 --> 00:06:06,742 Jeg har studert bildene og tegningene. 45 00:06:06,909 --> 00:06:10,412 Som sagt, vi kommer ikke inn i lastebilen når det er stengt. 46 00:06:10,579 --> 00:06:12,873 Vi kan ikke ta dem på lasterampen, - 47 00:06:13,040 --> 00:06:16,001 - hvis det er det du tenkte. Vi ville vært døde innen ett minutt. 48 00:06:16,168 --> 00:06:17,419 Har du en bedre idé? 49 00:06:17,586 --> 00:06:19,713 Ja, hva som helst bortsett fra det. 50 00:06:19,880 --> 00:06:22,716 Kan vi ordne med en datamaskin til dere? 51 00:06:22,883 --> 00:06:25,427 Å se dere krangle er som å se på History Channel. 52 00:06:25,594 --> 00:06:29,097 Du av alle burde vite at datamaskiner ikke er sikre. 53 00:06:29,264 --> 00:06:32,935 Millioner hackere i Kina lengter etter å få klørne i din bankkonto. 54 00:06:33,101 --> 00:06:36,230 Det er ikke innleide vakter. Det er Longshadows sikkerhetslag. 55 00:06:36,396 --> 00:06:38,732 - De ville dø for ham. - Hva skal vi gjøre? 56 00:06:39,775 --> 00:06:42,110 Vi trenger en venn i lastebilen. 57 00:06:42,277 --> 00:06:45,656 - Jeg var redd for det. - Hood. 58 00:06:50,661 --> 00:06:52,204 Jeg kommer. 59 00:06:58,544 --> 00:07:00,671 For Guds skyld, jeg vet at det var henne. 60 00:07:00,838 --> 00:07:03,257 Jeg hører hvordan hjertet ditt dunker herfra. 61 00:07:04,091 --> 00:07:08,720 - Hun har funnet en heler til stenene. - Jaså? Det er helt jævla fantastisk. 62 00:07:08,887 --> 00:07:10,848 Etter 15 år har hun plutselig funnet noen. 63 00:07:11,014 --> 00:07:12,349 Det er det hun sa, Job. 64 00:07:12,516 --> 00:07:15,018 Du vet at det ikke finnes en heler. 65 00:07:18,146 --> 00:07:19,648 Kanskje ikke. 66 00:07:19,898 --> 00:07:22,025 Hvorfor skal du treffe henne? 67 00:07:22,192 --> 00:07:24,194 - Det er henne. - Det er ikke lenger henne. 68 00:07:24,361 --> 00:07:26,613 Hun kommer til å få deg drept. 69 00:07:26,780 --> 00:07:28,448 Det gjenstår å se. 70 00:07:30,200 --> 00:07:33,787 Han er et håpløst tilfelle. 71 00:07:33,954 --> 00:07:35,622 For Guds skyld. 72 00:07:45,591 --> 00:07:46,758 Hei. 73 00:07:47,885 --> 00:07:49,511 Akkurat som i gamle dager. 74 00:07:49,678 --> 00:07:52,306 Ikke bli vant til det. Vi har uoppklarte forretninger. 75 00:07:52,472 --> 00:07:54,433 Det har vi nok av. 76 00:08:10,949 --> 00:08:12,242 Hvor fant du dem? 77 00:08:12,409 --> 00:08:14,786 Jeg begynte å høre meg for da du kom til byen. 78 00:08:14,953 --> 00:08:16,997 En fyr i Jersey nappet. 79 00:08:18,999 --> 00:08:21,960 - Stoler du på ham? - I så fall hadde du ikke fulgt med. 80 00:08:23,212 --> 00:08:25,923 Du har alltid vært bedre enn meg på slikt her. 81 00:08:31,303 --> 00:08:32,596 Faen! 82 00:08:32,763 --> 00:08:34,515 Unnskyld. 83 00:08:36,141 --> 00:08:38,185 - Ana, hva gjør du? - Det jeg må. 84 00:08:38,352 --> 00:08:39,853 Å, faen. 85 00:08:41,647 --> 00:08:42,856 Jeg er lei for det. 86 00:08:43,857 --> 00:08:44,900 Faen. 87 00:08:58,497 --> 00:09:01,542 Elskling, vil du ha et spesielt merke? 88 00:09:01,708 --> 00:09:04,837 Hva med den som gir oss et positivt resultat? 89 00:09:06,505 --> 00:09:08,799 Ok, elskede. Ha det. 90 00:09:15,681 --> 00:09:17,266 Faen også. 91 00:09:17,432 --> 00:09:20,477 - Ikke rør deg! - Greit. Ro deg ned. 92 00:09:20,644 --> 00:09:22,312 Hold kjeft, purk! 93 00:09:22,479 --> 00:09:24,565 Opp med hendene, din jævel. 94 00:09:24,731 --> 00:09:25,858 Nei! Jesus! 95 00:09:26,024 --> 00:09:28,110 Lance, var det nødvendig? 96 00:09:28,277 --> 00:09:30,863 - Han strakk seg etter noe. - La meg hjelpe ham. 97 00:09:31,029 --> 00:09:32,823 Ned på kne, for helvete. 98 00:09:32,990 --> 00:09:34,908 Ned på kne, for helvete! 99 00:09:35,075 --> 00:09:36,785 Nei, vær så snill. 100 00:09:37,744 --> 00:09:39,830 - Faen. - Gjør slutt på ham! 101 00:09:39,997 --> 00:09:42,624 Gjør slutt på ham! Fort! 102 00:09:42,791 --> 00:09:44,293 Faen. 103 00:09:45,836 --> 00:09:48,130 Herren er min hyrde, jeg mangler ingen ting 104 00:09:48,297 --> 00:09:50,841 Om jeg enn skulle vandre i dødsskyggens dal, - 105 00:09:51,008 --> 00:09:53,177 - frykter jeg ikke for ondt. For du er med meg. 106 00:09:53,343 --> 00:09:56,388 Bare godhet og miskunnhet skal etterjage meg alle mitt livs dager- 107 00:09:56,555 --> 00:09:59,308 - og jeg skal bo i Herrens hus gjennom lange tider. 108 00:10:09,985 --> 00:10:11,862 Alma, et ran under utførelse. 109 00:10:12,029 --> 00:10:14,865 Skudd avfyrt og en sivilist er skadet i butikken. 110 00:10:21,121 --> 00:10:22,873 Kjør, kjør! 111 00:10:27,085 --> 00:10:29,546 Stopp! Gå vekk fra bilen! 112 00:10:39,056 --> 00:10:41,058 Du burde ha gjort slutt på ham, feiging. 113 00:10:41,225 --> 00:10:43,060 Det var en komplisert situasjon. 114 00:10:43,227 --> 00:10:44,853 Hva kaller du dette? 115 00:10:45,020 --> 00:10:47,231 Det har konsekvenser å drepe en snut. 116 00:10:47,397 --> 00:10:48,690 Jesus! Faen! 117 00:10:59,868 --> 00:11:00,953 Sir, går det bra? 118 00:11:01,119 --> 00:11:04,122 Bli her. Jeg tilkaller ambulanse. 119 00:11:05,541 --> 00:11:08,669 Alma, de er på vei mot Oak Street parkeringshus til fots. 120 00:11:08,836 --> 00:11:10,045 INGEN ADGANG 121 00:11:15,008 --> 00:11:18,095 Brock, de gikk over Oak Street. De gikk over Oak. 122 00:11:36,321 --> 00:11:38,282 Idioten er fortsatt etter oss. 123 00:11:41,201 --> 00:11:44,955 Mistenkte på vei mot Banshee High School gymsal. 124 00:11:48,083 --> 00:11:49,751 Stopp, sa jeg! 125 00:11:49,918 --> 00:11:51,753 - Nei! - Kom hit! 126 00:11:51,920 --> 00:11:54,381 Nei! Nei! 127 00:11:55,465 --> 00:11:56,884 Slipp henne øyeblikkelig! 128 00:11:57,426 --> 00:11:58,552 Faen! 129 00:11:58,719 --> 00:12:00,095 Nei! 130 00:12:00,262 --> 00:12:04,183 Aner du hvilken jævla røre du satt oss i? 131 00:12:04,349 --> 00:12:08,061 En dag skal vi finne et par funksjonelle kuler til deg. 132 00:12:08,228 --> 00:12:11,106 Flott. Gamle gode BHS. 133 00:12:11,273 --> 00:12:12,691 Helvete, flere politifolk. 134 00:12:19,823 --> 00:12:22,826 - Hjelp ham! - De kommer ikke inn. 135 00:12:22,993 --> 00:12:25,245 Ikke nå som vi har et gissel. 136 00:12:25,412 --> 00:12:28,123 Mrs. Kendall? 137 00:12:28,540 --> 00:12:31,376 - Hva i helvete er dette? - Gjensitting. 138 00:12:31,543 --> 00:12:33,212 Kom hit øyeblikkelig! 139 00:12:33,378 --> 00:12:36,089 Kom ned øyeblikkelig! Flytt ræva! 140 00:12:37,549 --> 00:12:39,218 Kom hit! 141 00:12:42,262 --> 00:12:43,805 Nå! 142 00:13:02,366 --> 00:13:03,575 Dette var nytt. 143 00:13:03,742 --> 00:13:06,078 Jeg må ha feildosert. 144 00:13:06,745 --> 00:13:08,664 Du burde ikke våkne ennå. 145 00:13:08,831 --> 00:13:09,873 Har du ringt ham? 146 00:13:10,040 --> 00:13:12,793 Jeg gav deg sjansen til å gå. Jeg ba deg. 147 00:13:13,627 --> 00:13:15,170 Jeg ville ikke gå min vei. 148 00:13:18,549 --> 00:13:20,717 Det er nytteløst å be deg tenke over dette. 149 00:13:20,884 --> 00:13:22,469 Du har sikkert allerede gjort det. 150 00:13:22,636 --> 00:13:24,179 Jeg beskytter familien min. 151 00:13:24,346 --> 00:13:26,557 Tror du virkelig at han lar deg være? 152 00:13:26,723 --> 00:13:28,225 Det er vår avtale. 153 00:13:30,978 --> 00:13:34,481 Han kommer torturere meg for å finne deg. 154 00:13:34,648 --> 00:13:36,149 Du kommer ikke si noe. 155 00:13:36,316 --> 00:13:38,777 Jeg kommer synge som en fugl. 156 00:13:38,944 --> 00:13:41,154 - Adjø. - Du. 157 00:13:41,947 --> 00:13:43,907 Jeg tar deg igjen. 158 00:14:15,981 --> 00:14:17,232 Noe annet? 159 00:14:17,399 --> 00:14:19,151 En av dem heter Lance. 160 00:14:21,445 --> 00:14:24,198 Dette stedet var som en kirke for meg. 161 00:14:25,616 --> 00:14:28,202 Vi var delstatsmester i 1983. 162 00:14:30,746 --> 00:14:32,664 Jeg startet som point guard. 163 00:14:32,831 --> 00:14:37,252 Vet du hvor mange poeng jeg scoret i gjennomsnitt, Future Horse? 164 00:14:37,753 --> 00:14:39,213 20 poeng. 165 00:14:40,547 --> 00:14:41,673 Pent. 166 00:14:41,840 --> 00:14:43,550 Så jævla pent. 167 00:14:44,676 --> 00:14:46,303 Dukk. Dukk. 168 00:14:48,722 --> 00:14:49,973 Noen bevegelser på forsiden? 169 00:14:50,140 --> 00:14:52,184 Nei, alle dører er låst med lenker unntatt denne. 170 00:14:52,351 --> 00:14:54,645 - Det er til vår fordel. - Nå skal vi se. 171 00:14:55,729 --> 00:14:57,231 Faen. 172 00:14:57,397 --> 00:14:59,399 Alle dører er utstyrt med hengelås. 173 00:14:59,566 --> 00:15:01,777 Det finnes ingen jævla utvei. 174 00:15:03,070 --> 00:15:05,113 - Lance, kan du konsentrere deg? - Slutt å mase. 175 00:15:05,280 --> 00:15:07,282 Vi må stikke herfra. 176 00:15:07,449 --> 00:15:09,493 Nettopp. Du avskyr dette stedet. 177 00:15:09,660 --> 00:15:13,205 - Se hva hun har. - Du der! 178 00:15:15,082 --> 00:15:17,835 Filmer du oss? Modig jente. 179 00:15:18,001 --> 00:15:22,422 La henne være. De er bare barn. 180 00:15:22,589 --> 00:15:25,133 Men det er ikke du. 181 00:15:25,801 --> 00:15:27,886 - Du ringte Hood? - Hood har fri i dag. 182 00:15:28,053 --> 00:15:29,847 Han er bortreist av personlige grunner. 183 00:15:30,013 --> 00:15:33,267 - Brock, han er sheriffen. - Greit. 184 00:15:33,433 --> 00:15:35,602 Alma, ring sheriffen. 185 00:15:35,769 --> 00:15:38,146 Jeg har prøvd. Ikke noe svar. 186 00:15:38,313 --> 00:15:39,690 Hvorfor er jeg ikke forbauset? 187 00:15:39,857 --> 00:15:41,400 Jeg syns at vi går inn. 188 00:15:41,567 --> 00:15:43,068 Nei, vi venter. 189 00:15:43,235 --> 00:15:45,487 De har allerede drept en person. Vi kan ikke bare løpe inn. 190 00:15:45,654 --> 00:15:49,491 Jeg blir her, men slipp elevene. 191 00:15:51,368 --> 00:15:52,661 Ta deres jævla mobiler. 192 00:15:52,828 --> 00:15:55,164 Gi meg deres mobiler. Raska på. Mobilene! 193 00:15:55,330 --> 00:15:58,709 Siobhan, sjekk området igjen. 194 00:15:58,876 --> 00:15:59,960 Sjekk hvert eneste vindu. 195 00:16:00,127 --> 00:16:02,880 Anrop oss hvis du ser noen bevegelser. 196 00:16:07,843 --> 00:16:09,094 Klarer hun det? 197 00:16:09,261 --> 00:16:10,762 Hun gjør sitt beste. 198 00:16:13,807 --> 00:16:14,892 Øyenvitne Nyheter 199 00:16:15,100 --> 00:16:16,602 Helvete heller. 200 00:16:49,092 --> 00:16:51,720 Hei! Hvordan går det? 201 00:16:51,887 --> 00:16:55,015 Det myldrer av tv-kameraer utenfor. 202 00:16:55,182 --> 00:16:57,851 Vi begynner å miste kontrollen. 203 00:17:01,438 --> 00:17:03,106 På tide å snakke. 204 00:17:03,774 --> 00:17:05,567 Snakk med hvem? 205 00:17:14,368 --> 00:17:15,744 Så du er satt på saken. 206 00:17:15,911 --> 00:17:18,413 De ringte fra Harrisburg. Jeg var nærmest. 207 00:17:18,580 --> 00:17:20,791 Jeg jobber på å få sammen et SWAT-team fra Philly. 208 00:17:20,958 --> 00:17:23,085 - Ok. - Hvor er Hood? 209 00:17:23,252 --> 00:17:24,795 Han er bortreist av personlige grunner. 210 00:17:24,962 --> 00:17:27,214 Vi prøver å nå ham, men jeg fikser dette. 211 00:17:27,381 --> 00:17:29,341 - Brock. - Lotus her. 212 00:17:29,508 --> 00:17:32,010 Janie Kendall, borgermesterens kone, er på linjen. 213 00:17:32,177 --> 00:17:34,179 - Hun er med de bevæpnede mennene. - Sett henne over. 214 00:17:34,346 --> 00:17:37,724 Janie, dette er Brock Lotus. Har du det bra? 215 00:17:38,851 --> 00:17:40,102 Janie? 216 00:17:41,436 --> 00:17:42,729 Si til ham at det er enkelt. 217 00:17:43,730 --> 00:17:46,149 Han sier at det er enkelt. 218 00:17:47,943 --> 00:17:49,778 Vi vil ha en bil og en utvei. 219 00:17:49,945 --> 00:17:52,114 De vil ha en bil og en utvei. 220 00:17:52,823 --> 00:17:54,199 Vi vil ha den innen en time. 221 00:17:54,366 --> 00:17:56,827 De vil ha den innen en time. 222 00:18:00,789 --> 00:18:02,916 Ellers vil det å skje fæle ting her. 223 00:18:05,961 --> 00:18:07,963 Ellers skjer fæle ting. 224 00:18:08,964 --> 00:18:11,175 Janie, har alle det bra der inne? 225 00:18:12,759 --> 00:18:14,469 Be ham skaffe en jævla bil. 226 00:18:14,636 --> 00:18:16,054 Hvem er der sammen med deg? 227 00:18:16,221 --> 00:18:18,432 Finn den jævla bilen. 228 00:18:32,362 --> 00:18:36,033 En gangster ved navn Kassin drepte faren min. 229 00:18:36,200 --> 00:18:40,537 Jeg hørte at han forlatt Ukraina og dro til Kunda. 230 00:18:40,704 --> 00:18:44,708 Jeg dro dit, men fant ham ikke. 231 00:18:45,334 --> 00:18:49,379 Noen år senere- 232 00:18:49,546 --> 00:18:51,965 - var jeg i Jalta på forretninger. 233 00:18:52,841 --> 00:18:55,511 Jeg gikk rundt et hjørne, - 234 00:18:55,677 --> 00:18:57,763 - og der var Kassin. 235 00:18:58,555 --> 00:19:00,641 Han bar på en vinflaske. 236 00:19:02,392 --> 00:19:04,478 Vi så hverandre samtidig. 237 00:19:04,645 --> 00:19:08,607 Det var som to gode venner som løper på hverandre. 238 00:19:11,026 --> 00:19:14,112 Jeg skar ham opp som en fisk der på gaten. 239 00:19:16,073 --> 00:19:20,911 Den kvelden drakk jeg hans vin til min middag. 240 00:19:54,236 --> 00:19:56,154 Vi avbryter vårt vanlige program- 241 00:19:56,321 --> 00:19:58,240 - for en direktesending fra Banshee, Pennsylvania. 242 00:19:58,407 --> 00:19:59,950 Faen! 243 00:20:00,117 --> 00:20:03,162 Vi står utenfor Banshee High School i Banshee, Pennsylvania. 244 00:20:03,328 --> 00:20:06,248 Så langt vet vi at bevæpnede menn- 245 00:20:06,415 --> 00:20:08,584 - har tatt gisler i gymsalen- 246 00:20:08,750 --> 00:20:10,711 - etter et ransforsøk. 247 00:20:10,878 --> 00:20:13,714 Minst én person er drept. 248 00:20:13,881 --> 00:20:17,301 Ett av gislene la opp en video på sin Facebook-side. 249 00:20:17,467 --> 00:20:19,136 EKSKLUSIVT Gislenes Mobilvideo 250 00:20:19,303 --> 00:20:21,471 Politiet bekrefter at de hadde vært i kontakt- 251 00:20:21,638 --> 00:20:25,642 - med mennene, men avslører ingenting angående mennenes identitet... 252 00:20:31,273 --> 00:20:32,900 Er vi nær? 253 00:20:33,066 --> 00:20:35,444 25 kilometer igjen. 254 00:20:43,535 --> 00:20:46,747 Dette er alle ved navn Lance som finnes i vårt system. 255 00:20:46,914 --> 00:20:49,082 Lance McManus, Lance Hershler... 256 00:20:49,249 --> 00:20:52,419 ...Lance Mangan. - Ham. Mangan. 257 00:20:52,586 --> 00:20:55,547 Jesus, jeg husker ham. Han var point guard. 258 00:20:55,714 --> 00:20:57,007 - En gullgutt. - Ikke nå lenger. 259 00:20:57,174 --> 00:20:59,301 Han skjøt ekspeditøren uten å blunke. 260 00:20:59,468 --> 00:21:01,386 Brock! Brock! 261 00:21:01,553 --> 00:21:04,640 - Hva foregår her? - Jeg har snakket med Janie. Hun er ok. 262 00:21:04,806 --> 00:21:06,266 Ok? Hei, Gordon. 263 00:21:06,433 --> 00:21:07,768 Deva er der inne. Hun hadde gjensitting. 264 00:21:07,935 --> 00:21:10,354 - Vi vet det. - Hvor er sheriffen? 265 00:21:10,521 --> 00:21:12,105 Hva vet vi? Hva gjør dere? 266 00:21:12,272 --> 00:21:14,233 Gordon, kom igjen. Vær så snill, Dan. 267 00:21:14,399 --> 00:21:16,652 Rygg litt. Hold dere bak sperringen. 268 00:21:16,818 --> 00:21:18,654 For deres egen sikkerhet. 269 00:21:23,700 --> 00:21:24,993 Svar, Carrie. 270 00:21:25,160 --> 00:21:27,162 JERNBANEOVERGANG 271 00:21:40,300 --> 00:21:41,677 Hva er det? 272 00:21:44,179 --> 00:21:45,556 Vent, hva? 273 00:21:46,557 --> 00:21:48,267 Hva i helvete gjør du? 274 00:21:48,433 --> 00:21:49,685 Kødder du med henne? 275 00:21:51,770 --> 00:21:54,147 - Nei. - Jo. Du kødder med henne. 276 00:21:54,314 --> 00:21:58,360 I stedet for å prøve å finne en utvei, oppfører du deg som en idiot. 277 00:21:58,527 --> 00:21:59,778 Dra til helvete. 278 00:21:59,945 --> 00:22:02,155 Hvorfor skjøt du ekspeditøren? 279 00:22:02,322 --> 00:22:04,116 Han strakte seg etter noe. 280 00:22:04,283 --> 00:22:05,784 Jeg sa at jeg er lei for det. 281 00:22:05,951 --> 00:22:08,036 Er du lei deg for all denne dritten? 282 00:22:08,203 --> 00:22:09,663 Det er også din feil. 283 00:22:09,830 --> 00:22:12,166 Du tenker ikke over ting. 284 00:22:15,919 --> 00:22:17,963 Kan vi konsentrere oss? 285 00:22:22,801 --> 00:22:25,512 Politiet bekrefter at de hadde vært i kontakt med mennene, - 286 00:22:25,679 --> 00:22:28,807 - men avslører ingenting angående mennenes identitet- 287 00:22:28,974 --> 00:22:30,851 - eller hva slags kontakt de hatt. 288 00:22:59,505 --> 00:23:01,089 Ikke vær redd. 289 00:23:10,390 --> 00:23:11,725 Faen. 290 00:23:17,898 --> 00:23:19,858 Faen. 291 00:23:20,025 --> 00:23:23,195 Så jævla fantastisk. 292 00:23:25,906 --> 00:23:27,157 Hvordan fant du meg? 293 00:23:27,324 --> 00:23:29,243 Jeg sporet telefonen din. 294 00:23:32,037 --> 00:23:33,288 Kom igjen! 295 00:24:14,955 --> 00:24:16,456 Bil? 296 00:24:23,672 --> 00:24:25,299 - Nei! - Nå holder det. 297 00:24:25,465 --> 00:24:29,094 - Vi må dra herfra. - Forsvinn, for helvete. 298 00:24:29,261 --> 00:24:31,763 - Vær så snill. - Dere bør ikke se på dette. 299 00:24:31,930 --> 00:24:36,185 Dere burde ikke... faen! Ikke kødd med meg. Ikke se. 300 00:24:36,351 --> 00:24:37,936 Vær så snill. 301 00:24:38,103 --> 00:24:39,771 Nei, vær så snill. 302 00:24:39,938 --> 00:24:42,316 Vær så snill, de kommer til å gi deg hva du vil ha. 303 00:24:42,482 --> 00:24:45,319 - Det vet jeg. - Det vil du også. 304 00:24:46,862 --> 00:24:49,948 Din dritt! Slutt, for helvete! 305 00:24:53,118 --> 00:24:55,621 Slutt. Slutt! 306 00:25:04,880 --> 00:25:07,591 - Ja? - Bilen er her. 307 00:25:07,758 --> 00:25:09,635 Jeg ringer tilbake. 308 00:25:15,599 --> 00:25:17,935 Kom nå. Vi fortsetter senere. 309 00:25:38,622 --> 00:25:41,458 Jeg har prøvd... Hør på meg! Hør på meg. 310 00:25:41,625 --> 00:25:43,877 - Er Deva der inne? - De gjør alt de kan. 311 00:25:46,964 --> 00:25:49,091 - Ja? - Hør på meg. 312 00:25:49,258 --> 00:25:51,593 Nei, nå skal du høre. 313 00:25:51,760 --> 00:25:55,013 Du er Lance Mangan. Jeg husker deg. 314 00:25:56,473 --> 00:25:58,016 Hvem i helvete er du? 315 00:25:58,559 --> 00:26:01,270 Brock Lotus. Jeg gikk et år under deg på skolen. 316 00:26:01,436 --> 00:26:03,313 Jaså. Jeg husker ikke deg. 317 00:26:03,480 --> 00:26:06,358 Jeg husker at du spilte i mesterskapet. 318 00:26:06,525 --> 00:26:09,945 Du startet som point guard. Du styrte spillet. 319 00:26:10,112 --> 00:26:12,030 Kan du styre spillet på riktig måte nå? 320 00:26:12,197 --> 00:26:13,782 Ok? Bilen din er her. 321 00:26:13,949 --> 00:26:17,744 Hvis du vil ha bilen ved døren, vil jeg ha noe av deg. 322 00:26:18,078 --> 00:26:19,955 La ungene få komme ut. 323 00:26:22,249 --> 00:26:23,750 Jeg sender ut fire unger. 324 00:26:24,668 --> 00:26:26,795 Så kjører du bilen til døren. 325 00:26:26,962 --> 00:26:29,882 Ok, avtalt. 326 00:26:32,259 --> 00:26:34,386 Dere fire på første rad. På tide å gå. 327 00:26:34,553 --> 00:26:36,805 Én, to, tre, fire. Opp. 328 00:26:36,972 --> 00:26:39,016 - Nathan, ta dem til døren. - Kom igjen. 329 00:26:39,183 --> 00:26:42,311 Jeg sa fire. Future Horse blir her. 330 00:26:42,477 --> 00:26:45,689 Hun blir med meg. Jeg går ikke uten henne. 331 00:26:45,856 --> 00:26:47,816 Ikke vær redd, Beatty. Gå. 332 00:26:50,527 --> 00:26:52,696 - Hva i helvete? - Løp! Løp! 333 00:26:52,863 --> 00:26:55,324 Kom tilbake! Sett dere! 334 00:26:55,491 --> 00:26:56,867 - Hold styr på dem! - Sitt ned! 335 00:26:57,034 --> 00:26:58,911 - Nei! Nei! - Kom hit, lærer. 336 00:27:03,081 --> 00:27:05,250 Brock, kan du gi oss en oppdatering? 337 00:27:05,417 --> 00:27:07,544 Jeg vil også høre. 338 00:27:12,341 --> 00:27:14,218 Hva gjør dere? Skal dere gå inn? 339 00:27:14,384 --> 00:27:16,970 Nei, men de gikk med på å slippe fire barn. 340 00:27:17,137 --> 00:27:18,972 Flott. Hvor er de? 341 00:27:23,602 --> 00:27:26,688 - Mennene er klare til å drepe. - Hvis du går inn med våpen... 342 00:27:26,855 --> 00:27:28,690 ...får vi en håndfull drepe barn. 343 00:27:28,857 --> 00:27:30,359 Hvem sa noe om våpen? 344 00:27:30,526 --> 00:27:32,069 Du kan ikke gå inn... 345 00:27:32,903 --> 00:27:34,738 Ikke rør meg. 346 00:27:37,366 --> 00:27:39,076 Vi blir vel med ham? 347 00:27:39,243 --> 00:27:41,328 Jeg følger ikke ham noe sted. Han er gal. 348 00:27:41,495 --> 00:27:44,706 Vi følger protokollen. Vi venter her. 349 00:27:52,089 --> 00:27:53,507 Hva i helvete? 350 00:27:54,925 --> 00:27:56,510 Jeg er ubevæpnet. 351 00:27:56,677 --> 00:27:58,637 Ikke rør deg! 352 00:28:01,723 --> 00:28:04,226 Jeg kom inn for å løse situasjonen. 353 00:28:04,393 --> 00:28:05,978 Dra til helvete. 354 00:28:06,144 --> 00:28:07,729 Dere ligger syltynt an. 355 00:28:07,896 --> 00:28:10,148 Lance, kom tilbake hit! 356 00:28:11,692 --> 00:28:13,443 Hvor er Lance? 357 00:28:30,502 --> 00:28:31,962 Future Horse. 358 00:28:47,102 --> 00:28:49,605 Dere kommer ikke ut helskinnet. 359 00:28:49,771 --> 00:28:50,981 De slipper dere ikke. 360 00:28:51,148 --> 00:28:53,525 Det må de. Vi har gisler. 361 00:28:53,692 --> 00:28:55,027 Det har ingen betydning lenger. 362 00:28:55,194 --> 00:28:56,820 Dere drepte en mann. 363 00:28:56,987 --> 00:28:58,989 Jeg har ikke drept noen! 364 00:28:59,156 --> 00:29:02,784 - Det var Lance, for helvete. - Jeg tror deg. 365 00:29:03,202 --> 00:29:05,579 Lance drepte ham. Hva heter du? 366 00:29:05,746 --> 00:29:07,289 Du trenger ikke vite navnet mitt. 367 00:29:07,456 --> 00:29:08,999 - Han heter Nathan. - Hold kjeft! 368 00:29:09,166 --> 00:29:10,834 - Nathan. - Rygg for helvete. 369 00:29:11,001 --> 00:29:12,336 - Jeg kan hjelpe deg. - Lance! 370 00:29:12,503 --> 00:29:15,339 Kom hit, for helvete! Tilbake! 371 00:29:15,506 --> 00:29:18,008 Lance kan ikke hjelpe deg, men jeg kan det. 372 00:29:21,303 --> 00:29:22,638 Herregud! Kom! 373 00:29:22,804 --> 00:29:24,473 Hei! 374 00:29:26,892 --> 00:29:28,644 Lkkr rør deg, for helvete! 375 00:29:29,394 --> 00:29:33,190 Jeg dreper deg. 376 00:29:36,318 --> 00:29:37,945 - Det tror jeg ikke. - Jo, da. 377 00:29:38,111 --> 00:29:39,404 - Nei, ikke du. - Jo. 378 00:29:39,571 --> 00:29:41,949 - Ikke du. - Jeg dreper deg. 379 00:29:49,206 --> 00:29:50,624 Du er ingen morder, Nathan. 380 00:29:50,791 --> 00:29:52,209 Jo, det er jeg. 381 00:29:53,252 --> 00:29:55,587 - Det er Lance. - Nei. 382 00:29:55,754 --> 00:29:57,464 Det er Lance som er morderen. 383 00:29:57,631 --> 00:30:00,884 Nei, jeg er en jævla morder. 384 00:30:04,930 --> 00:30:07,307 Skyteepisode. Vi går inn! 385 00:30:07,474 --> 00:30:09,601 Reis dere, alle sammen. Ut, nå. 386 00:30:13,230 --> 00:30:15,232 - Ikke skyt! - Det er elevene. 387 00:30:15,399 --> 00:30:18,235 - Ta hånd om dem! - Senk våpnene. Kom igjen. 388 00:30:24,700 --> 00:30:26,368 - Hvor er Deva? - Jeg vet ikke. 389 00:30:26,535 --> 00:30:29,246 - Hvor er datteren min? - Hun er der inne. 390 00:30:29,413 --> 00:30:30,789 Gå framover! 391 00:30:34,459 --> 00:30:35,836 Jamie. 392 00:30:36,962 --> 00:30:38,046 Det ordner seg. 393 00:30:39,214 --> 00:30:40,883 Vi går hjem. 394 00:31:00,444 --> 00:31:02,779 Reis deg, Future Horse. 395 00:31:02,946 --> 00:31:05,657 Nathan, jeg har dem. Nathan. 396 00:31:08,494 --> 00:31:11,371 Nathan. Å, nei, nei. 397 00:31:13,290 --> 00:31:14,708 Nei! 398 00:31:17,002 --> 00:31:18,712 Faen. 399 00:31:20,255 --> 00:31:21,798 Slipp henne, Lance. 400 00:31:21,965 --> 00:31:24,676 - Slipp pistolen. - Aldri i livet. 401 00:31:24,843 --> 00:31:26,261 Trekk deg, sheriff. 402 00:31:26,428 --> 00:31:28,764 - Jeg dreper henne! - Slipp jenta. 403 00:31:28,931 --> 00:31:30,849 Jeg skyter ut hjernen hennes! 404 00:31:31,016 --> 00:31:33,352 - Slipp våpenet nå. - Slipp din pistol! 405 00:31:33,519 --> 00:31:35,312 Gå ned for den jævla trappa! 406 00:31:35,479 --> 00:31:37,439 - Slipp våpenet ditt. - Slipp våpnene! 407 00:31:37,606 --> 00:31:40,025 - Stikk! Rygg! - Trekk deg. 408 00:31:40,192 --> 00:31:42,486 Slipp våpenet ditt! Slipp det! 409 00:31:42,653 --> 00:31:44,154 Legg det på bakken nå! 410 00:32:15,143 --> 00:32:17,729 Sheriff. Er du skadet? 411 00:32:18,397 --> 00:32:19,481 Nei. 412 00:32:19,648 --> 00:32:22,401 Fint, da kan du forklare... 413 00:32:30,159 --> 00:32:31,535 Jeg gjorde det jeg måtte. 414 00:32:31,702 --> 00:32:35,664 Du risikerte livet på åtte uskyldige personer. 415 00:32:38,876 --> 00:32:40,460 Hør her. 416 00:32:40,627 --> 00:32:42,796 Alt du trenger kommer stå- 417 00:32:42,963 --> 00:32:46,008 - i rapporten min. Jeg lover. 418 00:32:50,345 --> 00:32:52,514 Velkommen til min verden. 419 00:33:14,912 --> 00:33:16,705 Hei. 420 00:33:21,335 --> 00:33:23,754 Alma sa at du var her. 421 00:33:27,007 --> 00:33:31,303 Butikkmedarbeideren våknet i morges og gikk på jobb. 422 00:33:31,970 --> 00:33:34,431 Han hadde ingen anelse om... 423 00:33:34,598 --> 00:33:38,143 Du er en fantastisk politimann og en fantastisk mann. 424 00:33:38,310 --> 00:33:41,396 Du gjorde alt du kunne. 425 00:33:47,945 --> 00:33:49,196 Jeg er gravid. 426 00:34:00,833 --> 00:34:03,043 Politiet har bekreftet at de to mennene- 427 00:34:03,210 --> 00:34:05,921 - ble drept på skolen og at området er trygt. 428 00:34:06,088 --> 00:34:08,382 Alle åtte gissler lever, - 429 00:34:08,549 --> 00:34:10,551 - og undersøkes av lege. 430 00:34:10,717 --> 00:34:12,636 De bevæpnede mennene var innblandet i et ran- 431 00:34:12,803 --> 00:34:14,137 - mot en butikk tidligere i dag. 432 00:34:14,304 --> 00:34:17,766 En lokal politimann forfulgte dem til skolen- 433 00:34:17,933 --> 00:34:20,269 - der mennene tok åtte gisler. 434 00:34:28,068 --> 00:34:31,613 Kan du fortelle hvem som satte håndjern på deg? 435 00:34:34,032 --> 00:34:35,701 Lang historie. 436 00:34:35,868 --> 00:34:38,453 - Sugar. - Kai. 437 00:34:38,620 --> 00:34:40,080 Sheriff. 438 00:34:40,497 --> 00:34:42,583 Jeg tenkte vel at du var her. 439 00:34:43,292 --> 00:34:44,751 Du lapper deg sammen. 440 00:34:45,669 --> 00:34:47,087 Jeg overlever. 441 00:34:47,921 --> 00:34:51,091 Du gjorde et under i dag. Byen står i gjeld til deg. 442 00:34:55,095 --> 00:34:57,389 Jeg står visst også i gjeld til deg. 443 00:34:57,848 --> 00:34:59,975 Aktor droppet alle anklager i dag. 444 00:35:00,142 --> 00:35:02,561 Tydeligvis har bevisene deress forsvunnet. 445 00:35:03,187 --> 00:35:05,522 Og hovedvitnet. 446 00:35:06,023 --> 00:35:08,400 Det hadde jeg ikke hørt før. 447 00:35:12,738 --> 00:35:14,948 Gratulerer. 448 00:35:15,115 --> 00:35:16,909 Du er en fri mann. 449 00:35:21,538 --> 00:35:24,416 Til vanlig er Banshee en rolig by. 450 00:35:24,583 --> 00:35:28,086 Siden du kom hit, har det vært én ting etter en annen. 451 00:35:28,670 --> 00:35:32,090 Det føles nesten som om du forårsaket dem. 452 00:35:32,257 --> 00:35:35,344 "Og jeg så, og se, en blek hest- 453 00:35:35,511 --> 00:35:38,055 - og han som satt på den, hadde navnet Døden. 454 00:35:38,222 --> 00:35:41,099 Og Hades fulgte like etter ham." 455 00:35:41,683 --> 00:35:43,101 Åpenbaringen 6:8. 456 00:35:43,268 --> 00:35:46,897 Jeg har aldri hatt tålmodighet med folk som siterer Bibelen. 457 00:35:47,064 --> 00:35:49,983 Dette er Guds land. Venn deg til det. 458 00:35:51,026 --> 00:35:52,945 Ha en hyggelig kveld, Sugar. 459 00:35:53,111 --> 00:35:56,031 - Sheriff. - Du også, Kai. 460 00:36:03,789 --> 00:36:06,166 Tenker du å fortelle historien til meg? 461 00:36:08,252 --> 00:36:10,712 Du og Proctor. 462 00:36:11,505 --> 00:36:14,424 Hva ville vært vi uten hemmeligheter? 463 00:36:58,802 --> 00:37:00,804 Tenker du å skyte meg? 464 00:37:13,025 --> 00:37:14,818 Unnskyld. 465 00:37:37,466 --> 00:37:41,178 Jeg er så lei for det. 466 00:41:09,636 --> 00:41:11,305 Jeg har laget dem selv. 467 00:41:11,471 --> 00:41:13,599 Jordbærsmak, pekannøtt- 468 00:41:13,765 --> 00:41:15,684 - og denne kalles trippelsjokolade. 469 00:41:17,019 --> 00:41:18,520 Den mørke. 470 00:41:22,191 --> 00:41:25,194 Du kommer ikke herfra, så mye er sikkert. 471 00:41:25,736 --> 00:41:28,113 Alle kommer hit før eller senere- 472 00:41:30,741 --> 00:41:32,910 - og jeg ville ha husket deg. 473 00:41:34,203 --> 00:41:37,706 Hvor kommer du fra? Du har en rar aksent. 474 00:41:39,666 --> 00:41:42,336 Jeg snakker heller om hvor jeg er.