1
00:00:43,752 --> 00:00:45,118
.صباح الخير
2
00:00:50,592 --> 00:00:54,293
كيف حالك اليوم ياسيد (بروكتر)؟ -
.ذلك يعتمد على أمر -
3
00:00:54,395 --> 00:01:01,601
أجلبت لي رأس آخر؟ -
.كلا، لكنّي أعتقد أنّي سأغادر ومعي واحد -
4
00:01:11,647 --> 00:01:15,448
.لقد قتلت رجالي -
.لقد سرقت مخدراتي -
5
00:01:16,718 --> 00:01:21,254
لعلمك، مامن شيء أكثر إزعاجًا
.من عجوز يخال نفسه يدير الأمور
6
00:01:21,356 --> 00:01:23,189
.بانكر)، أيها الوقح)
7
00:01:23,291 --> 00:01:25,992
أعتقد أنّك تعرف صديقنا
.(المشترك السيناتور (ميتشم
8
00:01:26,094 --> 00:01:29,162
.أبعد السكين قبلما أقتلع عينيك بها
9
00:01:30,081 --> 00:01:34,934
سيد (ميتشم)، مالّذي جاء بك لهنا ياسيدي؟ -
مالّذي جاء بي لهنا؟ -
10
00:01:35,037 --> 00:01:38,738
مالّذي جاء بي هنا ألا
.وهو قتلك ملازمي اللعين
11
00:01:38,840 --> 00:01:43,576
.لقد كان يخوننا ياسيدي -
.لقد كان يتصرّف طبقًا للأوامر -
12
00:01:46,214 --> 00:01:51,517
.أنت و(بروكتر)؟ إنّي لا أفهم ياسيدي -
.هذا لأنّك غبي لعين -
13
00:01:51,619 --> 00:01:55,755
.هذا التمرّد البسيط ينتهي الآن
أسمعتوني؟
14
00:01:55,857 --> 00:01:58,608
أسمعتوني!؟ -
!أجل ياسيدي -
15
00:01:58,808 --> 00:02:07,767
.لقد غُرّرَ بكم مِن قبل هذا المعتوه
...حالما قتل واحدًا منّا
16
00:02:08,904 --> 00:02:11,104
.تحتم عليّكم تمزيقه إربًا
17
00:02:11,206 --> 00:02:17,811
لكن ربما آن أوان تذكيركم أنّ الأخويّة
.ليست في (بانشي، بانسلفينيا) فقط
18
00:02:17,913 --> 00:02:25,051
إنّكم جزء من حركة وطنيّة، حركة لاتشارككم
.معتقداتكم وحسب، بل مستعدة لفعل شيء حيالها
19
00:02:27,189 --> 00:02:31,758
أعرّفكم على (مونتي)، سيدير
.الأمور من الآن وصاعدًا
20
00:02:31,860 --> 00:02:35,228
.سيحرص على سير الأمور بسلاسة من الآن وصاعدًا -
...لايمكنك القدوم إلى هنا و -
21
00:02:38,700 --> 00:02:44,137
.أذكى فعلٍ تفعله الآن ألا وهو الصمت
أسمعتني؟
22
00:02:48,343 --> 00:02:51,510
أولويتكم الأولى والوحيدة
.(هي تسليمة السيد (بروكتر
23
00:02:51,613 --> 00:02:57,416
(حالما يتم ذلك، سيقيّم (مونتي
.القسم، وسيختار قائدًا جديّدًا
24
00:02:57,518 --> 00:03:04,557
.أمن أسئلة؟ حسنًا، اذهبوا
.غادروا
25
00:03:31,319 --> 00:03:33,419
أسيشكّل مشكلة؟
26
00:03:35,223 --> 00:03:37,824
.لك الإذن بقتله إن شكّل مشكلة
27
00:04:51,600 --> 00:04:55,209
| بــــانـشـــي" الموسم 04؛ الحلقة 08" |
" (بعـنــوان : (قدّاس "
28
00:04:55,233 --> 00:05:00,693
Translated By:
Hossam Aidrecha - Enzo0o Synced By:
Aesso
29
00:05:18,360 --> 00:05:19,959
.لمْ أعتقد أنّك ستأتي
30
00:05:21,763 --> 00:05:23,863
.أردت أن أحرص على توديعك
31
00:05:23,965 --> 00:05:28,368
يبدو أنّ هذا مانفعله دومًا، صحيح؟ -
أجل، إنّها عادة سيئة نوعًا ما، صحيح؟ -
32
00:05:32,440 --> 00:05:36,109
.الكلية إذًا -
.أجل -
33
00:05:37,412 --> 00:05:39,712
.سأجربها لحوالي ثلاثة أشهر
34
00:05:41,349 --> 00:05:50,290
مع كل شيء حدث، لا أعلم وحسب كيف
.يمكن لي أن أتأقلم في مكان طبيعي كالكليّة
35
00:05:50,392 --> 00:05:55,995
.ستبلين بلاءً حسنًا -
.لستُ أدري -
36
00:05:56,097 --> 00:06:00,133
أعتقد ربّما أنّ التصرّف بشكل
.طبيعي لمْ يعد ضمن مجموعة أدواري
37
00:06:02,503 --> 00:06:05,171
اسمعي، أتعلمين مالرائع
في كون المرء في عمرك؟
38
00:06:07,342 --> 00:06:15,614
.لديّك كل الوقت في الدنيا لإيجاد حل
.هذا صحيح، وستجدين حلًّا
39
00:06:17,885 --> 00:06:20,019
.إنّك قويّة يا(ديفا)
40
00:06:21,856 --> 00:06:25,658
.إنّك مقاتلة، كأمّك
41
00:06:28,196 --> 00:06:30,330
.وأبيك
42
00:06:34,836 --> 00:06:36,602
.ستبلين بلاءً حسنًا
43
00:06:41,309 --> 00:06:43,676
.والآن سأعلم دومًا أين أجدك
44
00:06:45,513 --> 00:06:48,714
وهل ستجدني؟
45
00:06:50,651 --> 00:06:52,452
.أعدك
46
00:06:55,390 --> 00:06:59,459
جيّد، لعلك أب سيء لكنّك
.الأب الوحيد الّذي تبقى لي
47
00:07:05,333 --> 00:07:14,107
.صدق (ديكلان) أن الشيطان تحدث إليه إذًا -
.لقد تحدّث إليه الشيطان -
48
00:07:14,175 --> 00:07:21,247
.حسنًا، إذًا أنت صدقتي الأمر أيضًا -
.الشيء الحقيقي لايتطلّب تصديق المرء -
49
00:07:21,349 --> 00:07:24,317
حسنًا، أعتقد أنّي لا أقدر
.على معارضتك في هذا الموضوع
50
00:07:26,087 --> 00:07:29,055
.عليّك فهم أنّه لمْ يختر هذا
51
00:07:31,592 --> 00:07:33,526
.لقد أُختير
52
00:07:35,897 --> 00:07:38,197
كيف ينتقي ضحاياه إذًا؟
53
00:07:39,867 --> 00:07:43,903
.لقد اختار فتيات بدون له طاهرة جدًا
54
00:07:45,606 --> 00:07:48,007
.لقد سماهم بالمباركات
55
00:07:49,911 --> 00:07:56,282
.فتيات مباركات -
.حسنًا، لقد قدّمني ولا أعتقد أنّه ظن أنّي مباركة -
56
00:07:58,920 --> 00:08:00,553
.لقد كنت مفاجأة
57
00:08:02,957 --> 00:08:07,393
لكنّي لمْ أكن المفاجأة الوحيدة، صحيح؟ -
ماذا تعنين؟ -
58
00:08:07,495 --> 00:08:12,765
.كان (ديكلان) يقتل عند دورة القمر
.ليس كل شهر بل دومًا عند قمر أوّل الشهر
59
00:08:12,867 --> 00:08:15,435
.لمّا يكون الليل أحلك -
.صحيح -
60
00:08:18,806 --> 00:08:23,409
.عدا... ها
61
00:08:25,680 --> 00:08:32,485
.لقد قتلت في اليوم الـ21
.لا قمر أوّل الشهر ولا بدر
62
00:08:34,155 --> 00:08:36,789
.ليلة عايدية وحسب
63
00:08:43,033 --> 00:08:44,830
.كان لنا أسبابنا
64
00:08:47,535 --> 00:08:51,537
كنت مشتركة في الأمر؟ -
.بالطبع كنت كذلك -
65
00:08:51,639 --> 00:08:57,143
.كنّا مشتركين في الأمر سويًّا -
أخبريني إذًا لمْ اخترتموها؟ -
66
00:08:57,245 --> 00:08:59,579
.(ريبيكا بومان)
67
00:08:59,680 --> 00:09:07,253
مالّذي بها جعلك و(ديكلان)
تقرران الخروج عن دورة القمر؟
68
00:09:07,355 --> 00:09:09,322
أكانت مفاجأة أيضًا؟
69
00:09:18,266 --> 00:09:20,299
.لمْ أعد أريد التحدث
70
00:09:25,440 --> 00:09:28,241
أأجريت الحساب النهائي؟ -
.أجل -
71
00:09:28,343 --> 00:09:30,576
.كلها موجودة بالكامل -
.جيّد -
72
00:09:30,678 --> 00:09:34,614
.أحضر الشاحنة للمكان المعيّن وانتظر اتصالي -
.سنكون جاهزين -
73
00:09:36,751 --> 00:09:38,451
.أغلقه
74
00:09:41,956 --> 00:09:43,623
.كل شيء جاهز
75
00:09:57,672 --> 00:10:04,743
.هذا عدد موتى كبير من حليقي الرؤوس -
.يبدو وكأنّ قنبلة انفجرت هنا -
76
00:10:04,845 --> 00:10:10,249
أمِن فكرة عن مكان أخيك؟ -
.كلا، مانزال نبحث -
77
00:10:12,420 --> 00:10:15,288
أتشعر أنّ ثمّة مايجري ونحن نجهله؟
78
00:10:19,060 --> 00:10:21,827
.المعذرة -
.أجل -
79
00:10:21,929 --> 00:10:25,598
.بانكر) يتحدّث) -
.صفقة القرن لـ(بروكتر) تحدث الآن -
80
00:10:25,700 --> 00:10:30,169
.هذا وقت سيء جدًا -
أعتذر. أعلي محاولة ممطلة -
81
00:10:30,271 --> 00:10:34,440
الكولمبي الّذي سافر عبر طائرة خاصة؟ -
المافيا؟ -
82
00:10:34,542 --> 00:10:39,011
.كان ذلك ليكون إعتقادي لو اهتممت -
يا إلهي، أينكِ؟ -
83
00:10:39,113 --> 00:10:42,915
.إنّي في المطار المحليّ القديم -
.حسنًا، سأقابلك هناك -
84
00:10:43,017 --> 00:10:44,783
هلّا أعطيتني الهاتف قليلًا؟
85
00:10:48,089 --> 00:10:49,922
.أفترض أنّك السيدة (هوبويل)
86
00:10:52,460 --> 00:10:54,026
بروك)؟)
87
00:11:00,535 --> 00:11:03,802
.أهلًا -
.أهلًا -
88
00:11:07,308 --> 00:11:09,408
كيف يسير الإستجواب؟
89
00:11:10,978 --> 00:11:12,911
.يسير على قدمٍ وساق
90
00:11:14,649 --> 00:11:21,554
أأنت بخير؟ -
أجل، أتجاوز الأمر وحسب كما تعلم؟ -
91
00:11:23,124 --> 00:11:29,828
.بالمناسبة، لقد شكلت دعمًا جيّد جدًا -
.أعتقد أنّي لطالما ظننت أنّكِ دعمي -
92
00:11:29,930 --> 00:11:32,331
.أجل، كلا
93
00:11:38,072 --> 00:11:39,905
.حسنًا، أتيت لتوديعك وحسب
94
00:11:41,976 --> 00:11:46,679
.مهلًا، (ديكلان بودي) لمْ يقتل (ريبيكا)
95
00:11:48,583 --> 00:11:52,418
ماذا؟ -
.كان (بودي) يقتل في دورة القمر -
96
00:11:52,520 --> 00:11:56,489
الآن، مقتل (ريبيكا) برز لأنّه
.لمْ يكن في وقت قمر أوّل الشهر
97
00:11:56,591 --> 00:12:01,294
...لقد ضغطت علي (ليليث) بشأن الأمر
لقد أصدرت حفنة من الضوضاء لكنّ خلف كلّ ذلك
98
00:12:01,396 --> 00:12:03,962
.لا أعتقد أنّها علمت أيّ شيء عن الأمر
99
00:12:05,166 --> 00:12:10,068
.حسنًا، ربّما لمْ يخبرها (بودي) -
.كلا، ليس من المنطقي أن يخرق (بودي) روتينه -
100
00:12:10,171 --> 00:12:14,573
أتقصدين أنّ هنالك شخصًا طليقًا
يقتل الفتيات ثم يقطع قلوبهم؟
101
00:12:14,676 --> 00:12:18,778
إنّي أقول لك أن شخصًا قتل (ريبيكا)
.وجعل كما لو أن الفاعل كان (بودي)
102
00:12:18,879 --> 00:12:21,680
كان يجب أن يعرف تفاصيل حيال
جرائم القتل الأخرى، صحيح؟
103
00:12:22,645 --> 00:12:24,750
.إنّها لمْ تصدر
104
00:12:24,852 --> 00:12:28,721
صحيح، إذًا إنّنا نبحث عن شخص كان لديه تخويل
للحصول على ملفات قسم مأمورية (بانشي)
105
00:12:28,823 --> 00:12:33,025
وقادر على فعل جريمة قتل
.سادية وشعائرية كتلك
106
00:12:33,127 --> 00:12:35,494
.تبًا -
أيمكنك التفكير بأيّ أحد؟ -
107
00:12:54,649 --> 00:12:59,151
.اسمع، ربّما عليّك أن تدعني أتولى الحديث -
.بالتأكيد -
108
00:13:04,425 --> 00:13:08,193
.إنّهم ليسوا في المنزل
.لنلقِ نظرة حول المكان
109
00:13:29,650 --> 00:13:32,518
.سيد (بروكتر) -
.سيد (لويرا) -
110
00:13:32,620 --> 00:13:34,052
.يسعدني مقابلتك مرة أخرى
111
00:13:34,154 --> 00:13:39,358
لابد أنّ أعترف أنّي متفاجئ
.قليل من أنّك قدرت على فعل هذا
112
00:13:39,460 --> 00:13:41,360
.إنّي لا أعد بما لا أستطيع إيفاءه
113
00:13:49,404 --> 00:13:50,903
.أحضروها
114
00:14:12,059 --> 00:14:13,592
.أرني
115
00:14:20,401 --> 00:14:21,901
.أهلًا
116
00:14:24,204 --> 00:14:27,239
..طالما مازال بإمكاننا قضاء حاجتنا
117
00:14:30,945 --> 00:14:35,915
أعتقد أنّك السيد (لويرا)؟ -
مَن أنت بحقّ السماء؟ -
118
00:14:37,351 --> 00:14:41,954
.إنّي نكرة -
.تعلمين اسمي لذا تعلمين من أكون -
119
00:14:42,056 --> 00:14:46,291
مايعني أنّك تعرفين أي خطأ سيكون
محاولة السرقة مني، صحيح؟
120
00:14:46,393 --> 00:14:52,965
.ماكنت لأحلم بالسرقة منك
.كلا، أتيت هنا لأقدّم لك خدمة قيّمة
121
00:14:53,067 --> 00:14:56,802
حقًّا؟ والّتي هي؟
122
00:14:56,904 --> 00:15:02,040
أتيت لأريك أن السيد (بروكتر) كان مخطأً
لمّا أخبرك أن (بانشي) بلدة آمنة
123
00:15:02,142 --> 00:15:08,481
.لك لإقامة صناعتك
.كان مخطأً جدًا
124
00:15:08,583 --> 00:15:13,352
إن أحكم إقفالها، فكيف سرقت هذه
الشاحنة المليئة بالمخدرات؟
125
00:15:13,454 --> 00:15:16,188
.سأنحرك -
.توقف -
126
00:15:17,792 --> 00:15:27,967
.أفترض أنّ في بالك رسومًا مقابل هذه الخدمة -
.كلا، فأحيانًا تكون الخدمة هي مكافأة الخدمة ذاتها -
127
00:15:28,068 --> 00:15:33,205
.فقط دعني وصديقي نرحل الآن وسنكون متعادلين
128
00:15:51,826 --> 00:15:56,194
.اشرعا في الرحيل -
لن تدعها ترحل من هنا بهذه البساطة؟ -
129
00:15:56,296 --> 00:15:57,897
!اخرس
130
00:16:14,949 --> 00:16:16,882
.أيتها السيدة (نكرة)
131
00:16:19,654 --> 00:16:22,387
أظننت حقًّا أنّي كنت سأتركك تغادرين؟
132
00:16:25,125 --> 00:16:28,594
.في الواقع، كلا، لمْ أعتقد
133
00:16:48,182 --> 00:16:51,650
.هذا صحيح
.لقد فجر أحدهم للتو مخدراتكم
134
00:17:08,569 --> 00:17:12,104
.أحسنت التصويب -
.شكرًا -
135
00:17:12,206 --> 00:17:14,439
.عليّك الكف عن القيام بهذه الأمور
136
00:17:15,843 --> 00:17:18,077
.أنت من دعا نفسه -
.إنّي جاد -
137
00:17:18,178 --> 00:17:23,015
.الأمر يمسي عادة سيئة بالنسبة لك -
.كانت هذه آخر مرّة -
138
00:17:23,117 --> 00:17:24,650
.لقد سمعت هذا الهراء من قبل
139
00:17:28,155 --> 00:17:30,022
.هذه سيارة رائعة جدًا
140
00:18:06,994 --> 00:18:09,394
!أيها السافل
141
00:19:08,956 --> 00:19:12,357
.بربّك، لا أحد يعرف حقًّا كيف يفعل ذلك
142
00:19:12,459 --> 00:19:18,530
إنّها مسألة قيام بدوران صحيح
.ثم بعد ذلك القليل من التحريك ليس إلا
143
00:19:25,339 --> 00:19:27,272
.ورشة أدوات
144
00:19:53,600 --> 00:19:55,000
.أنظر لما تفعله
145
00:19:55,102 --> 00:20:02,274
،إن كان ثمّة أمر تعلمته مؤخرًا
.فألا وهو أنّ ثمة قبو دائمًا
146
00:20:15,543 --> 00:20:17,175
.هنا
147
00:20:25,085 --> 00:20:26,785
.ثمّة دم
148
00:20:31,459 --> 00:20:33,191
.أجل
149
00:20:44,705 --> 00:20:46,538
ما رأيك؟
150
00:20:50,845 --> 00:20:54,312
.أعتقد ألا خير يحدث في الأقبية
151
00:21:05,693 --> 00:21:07,125
.يا إلهي
152
00:21:41,361 --> 00:21:43,729
أوجدت شيئًا آخر عندك؟
153
00:21:45,799 --> 00:21:51,970
.كلا، كلا، لاشيء -
.طيّب، حسنًا، من رأيي أن نذهب -
154
00:21:52,072 --> 00:21:56,909
يمكنني جلب قسم الأدلة الجنائية لهنا خلال
.سويعات، أريد معرقة لمن يعود الدم
155
00:21:58,311 --> 00:22:02,447
بالتأكيد، أتمانعين عدم تواجدي عند حضورهم؟
156
00:22:05,019 --> 00:22:11,757
.عليّ الإطمئنان على شخص ما -
.عليّك الإطمئنان على شخص ما؟ أجل -
157
00:22:14,227 --> 00:22:17,262
اسمع، أتريد أو تحتاج لصحبة؟
158
00:22:19,567 --> 00:22:21,366
.إلّا هذه المرة
159
00:22:33,681 --> 00:22:37,282
.ستسعى المافيا في أثرك -
.أدري -
160
00:22:39,152 --> 00:22:44,990
مالعمل إذن؟ -
.سيكون هنالك وقت للتفاوض -
161
00:22:45,092 --> 00:22:46,124
...لكن قبل ذلك الحين
162
00:23:39,479 --> 00:23:42,014
.أنت -
.تبدو ساقك مكسورة -
163
00:23:43,250 --> 00:23:47,218
مالّذي تفعله بحقّ السماء!؟
!ماهذا بحقّ السماء!؟ أنت
164
00:23:57,264 --> 00:24:01,332
.هذا عقد (ريبيكا) -
.أجل، هذا صحيح -
165
00:24:01,434 --> 00:24:05,003
.لست أفهم -
.(بودي) لمْ يقتل (ريبيكا) -
166
00:24:06,707 --> 00:24:10,529
أنت؟ أأنت من قتلها؟ -
.وجدت العقد في ورشتك -
167
00:24:10,789 --> 00:24:13,645
ماذا؟ أتعتقد أنّي قتلتها؟ -
.هذا صحيح -
168
00:24:13,747 --> 00:24:16,915
أفقدت عقلك؟
.لقد أحببتها، كنت لأضحي بحياتي لأجلها
169
00:24:17,166 --> 00:24:19,053
.أجل، ربّما أحببتها أكثر من اللازم
170
00:24:19,054 --> 00:24:21,586
لمّا علمت أنها حبلى، أدركت أنّك
لن تقدر على التحكم بها مجددًا
171
00:24:21,689 --> 00:24:25,590
لذا أخذتها لزنزانتك الغريبة وذبحتها -
عمَّ تتحدث، زنزانة؟ -
172
00:24:25,693 --> 00:24:27,192
.لقد قتلتها -
عمَّ تتحدث بحق السماء؟ -
173
00:24:27,294 --> 00:24:31,697
!عرفت أنّها حبلى ثم قتلتها -
!كلا! كلا، لمْ أفعل -
174
00:24:34,601 --> 00:24:36,735
.لمْ أقتلها
175
00:24:51,588 --> 00:24:53,084
.تبًّا
176
00:24:54,755 --> 00:24:56,188
ماهذا بحقّ السماء؟
177
00:25:01,095 --> 00:25:06,131
.أيها السافل، سيقتلك جرّاء هذا
178
00:28:35,075 --> 00:28:38,209
وهل ستجدني؟
179
00:28:40,047 --> 00:28:41,546
.أعدك
180
00:30:50,843 --> 00:30:52,677
...كـ
181
00:30:52,779 --> 00:30:54,312
...كل شيء فعتله
182
00:30:57,650 --> 00:31:00,185
.فعلته لأجلك...
183
00:31:01,221 --> 00:31:06,157
!حل وثاقي! حل وثاقي أيها السافل
184
00:31:06,259 --> 00:31:10,695
إنّك تفسدينه، لايمكنني
.السماح بحدوث ذلك بعد الآن
185
00:31:12,466 --> 00:31:19,170
.إنّه يحبني، إنّك لاتفهم
.لاتفعل هذا
186
00:31:21,608 --> 00:31:26,211
.إنّه لايراك لكنّي أراك جيّدًا
187
00:31:26,313 --> 00:31:29,013
.إنّي أراك جيّدًا -
.أرجوك يا(بورتن)
188
00:31:29,116 --> 00:31:35,786
!إنّي أراك جيّدًا -
.أرجوك -
189
00:31:36,923 --> 00:31:40,024
.أعتذر -
.أعـ.... أعتذر -
190
00:31:43,630 --> 00:31:46,998
.أعتذر -
.أعتذر -
191
00:31:47,100 --> 00:31:53,571
.أعتذر. أعتذر
.أعتذر. أعتذر
192
00:31:54,641 --> 00:31:56,674
..أعـ.... أعـ
193
00:31:57,759 --> 00:31:59,677
.لابأس
194
00:31:59,779 --> 00:32:02,413
.هوّن عليّك يا(بورتن) -
.أعتذر -
195
00:32:02,516 --> 00:32:03,848
.هوّن عليّك
196
00:32:57,537 --> 00:33:01,272
أوصلك خبر؟ -
.لاشيء بعد -
197
00:33:05,978 --> 00:33:08,145
.(كورت) -
.أعلم -
198
00:33:13,286 --> 00:33:15,820
!(كورت) -
.رباه، (كالفن) -
199
00:33:19,492 --> 00:33:21,226
.أدلفي للداخل يا(ماغي)
200
00:33:28,368 --> 00:33:30,735
أنت و(ماغي) إذًا؟
201
00:33:34,006 --> 00:33:37,675
.أظن أنّه حرى بي توقع ذلك
.لطالما كنت محبة للطيور الجريحة
202
00:33:37,777 --> 00:33:42,813
.ارحل وحسب يا(كالفن) -
.كلا، لنْ أرحل يا(كورت) -
203
00:33:42,915 --> 00:33:48,152
لا أقدر. يمكن للرجل تحمل
الكثير وتقبل الكثير من الهراء
204
00:33:48,255 --> 00:33:52,357
قبلما يحين أوان رفضها، صحيح؟ -
إنّي آسف، لم أتوقع حدوث هذا -
205
00:33:52,459 --> 00:33:54,492
أنت آسف؟ أأسف على أنّك
انضممت للأخويّة يومًا؟
206
00:33:54,594 --> 00:33:57,828
أأسف على أنّك أدخلتني فيها؟
أأسف على أنّك طارحت زوجتي!؟
207
00:34:02,502 --> 00:34:04,702
ما أنت إلا حثالة آسف، صحيح؟
208
00:34:06,005 --> 00:34:07,672
.سأطلق عليّك النار
209
00:34:11,678 --> 00:34:15,680
.تفضل يا(كورت)، أطلق عليّ
210
00:34:17,350 --> 00:34:24,121
.ثم اجعل (ماغي) حق خالص ومطلق
.بإمكانك الإنتقال لمنزلي وتربية ابني
211
00:34:27,294 --> 00:34:32,330
.هيّا يا(كورت)
لمَ تبني حياتك بينما يمكنك سرقة حياتي؟
212
00:34:32,432 --> 00:34:33,665
.اخرس -
.أطلق عليّ -
213
00:34:33,767 --> 00:34:35,500
.اخرس -
!أطلق عليّ -
214
00:34:40,640 --> 00:34:42,373
.أرجوك ارحل وحسب
215
00:35:02,161 --> 00:35:03,894
.إفعلها، هيّا
216
00:35:32,208 --> 00:35:34,091
.أيها اللعين
217
00:35:35,695 --> 00:35:42,400
.أعطني السلاح. اللعنة
.تبًا
218
00:36:58,745 --> 00:37:00,611
!(ماغي)
219
00:37:04,417 --> 00:37:11,155
.مامن مكان يمكنك الذهاب إليه، كلاكما
!سأجدكِ وأجعلك تدفعين الثمن
220
00:37:11,257 --> 00:37:19,697
.حتى ولو سجنتني، ستطاردكم الأخويّة
.تعرف ذلك. سينحرونك أمامها ثم يقطعونها إربًا
221
00:37:19,799 --> 00:37:27,872
.لامكان يمكنك الذهاب إليه لنْ نجدك فيه
.سأقتل ابني قبلما أدعك تربيه
222
00:37:27,974 --> 00:37:30,875
.سأقتلك أيتها الساقطة
223
00:37:40,453 --> 00:37:44,689
...طالما أنا حيّ، سأ
224
00:39:32,565 --> 00:39:36,166
.حسنًا، حرى بي أن أعرف ألا أدعك تذهب هكذا
225
00:39:39,271 --> 00:39:43,774
كيف يبلي فريق الأدلة الجنائية؟ -
.وجدوا عينات جلد -
226
00:39:43,876 --> 00:39:48,646
.غالبًا ستطابق (بروكتر) -
.في الواقع، تبيّن أنّه لمْ يكن الفاعل -
227
00:39:50,817 --> 00:39:54,619
.كان (بورتن) -
بورتن)؟) -
228
00:39:54,721 --> 00:39:58,522
.أجل، ذا النظارات
229
00:39:59,859 --> 00:40:02,192
.خادمه أو أيًّا يكن
230
00:40:04,831 --> 00:40:08,398
أمن فعلها الخادم؟ بجد؟
231
00:40:11,070 --> 00:40:15,539
حسنًا، عليّ على الأرجح الذهاب
واعتقال هذا الخادم (بورتن)، كلا؟
232
00:40:20,546 --> 00:40:24,381
.صحيح، حرى بي التخمين
233
00:40:29,789 --> 00:40:35,192
.إذن أظن أن عملي هنا انتهى -
.أجل، وأنا أيضًا -
234
00:40:35,294 --> 00:40:37,061
.وأنا أيضًا
235
00:40:38,831 --> 00:40:41,365
.أخيّرًا انتقلت
236
00:40:43,369 --> 00:40:46,103
في الحقيقة حل الوقت المناسب
.لإنتقالي عدّة مرات
237
00:41:00,019 --> 00:41:04,088
....حسنًا، إن ذهبت للعاصمة (واشنطن)
238
00:41:05,725 --> 00:41:07,357
.ابحث عني
239
00:41:11,430 --> 00:41:13,263
.سأفعل
240
00:42:13,928 --> 00:42:16,396
تقرير إعتقال
241
00:42:36,415 --> 00:42:38,515
.صباح الخير -
.حمدًا لله -
242
00:42:38,617 --> 00:42:41,718
.قهوة حقيقة
.أجل
243
00:42:43,890 --> 00:42:45,555
كيف حال (ماغي)؟ -
.إنّها بخير -
244
00:42:45,658 --> 00:42:48,959
.سيخرجون من منزلك بحلول الليل -
.مامن داعٍ للعجلة -
245
00:42:51,864 --> 00:42:54,131
.دعني أرى ما إن استوضحت الأمر
246
00:42:55,768 --> 00:43:00,337
انقض عليّك (كالفن) وأبرحك ضربًا ثم في
فترة أثناء القتال تذكرت أنّ لديك سلاح
247
00:43:00,439 --> 00:43:03,740
وأطلقت عليه من على بعد 20
قدمًا، أهذا ماحدث؟
248
00:43:04,944 --> 00:43:07,111
.أجل -
.هراء -
249
00:43:07,213 --> 00:43:11,148
سيدي... لست واثقًا ممّا
...تحاول التلميح إليه لكن
250
00:43:11,250 --> 00:43:13,250
.لست ألمح لشيء، بل أقوله مباشرة
251
00:43:13,352 --> 00:43:16,020
أبرحت (كالفن) ضربًا ثم
.قتلته طبقًا لمعيار وجيهه
252
00:43:16,122 --> 00:43:21,826
.اهدأ يا(بانكر)
إنّنا نتحدث لوحدنا وحسب، حسنًا؟
253
00:43:21,928 --> 00:43:23,560
.هيّا، اجلس
254
00:43:41,547 --> 00:43:44,248
.لا أعلم ماخطب هذه البلدة يا(بانكر)
255
00:43:44,350 --> 00:43:50,087
ما الظاهرة الجغرافية الّتي تجعلنا مغناطيس
لكل أحمق ومجرم شرق نهر الميسيسيبي
256
00:43:50,189 --> 00:43:56,827
لكن ما أعرفه ألا وهو للقيام بهذه الوظيفة، على
المرء أحيانًا إزالة هذه الشارات وأن يمسي دمويًّا
257
00:43:56,929 --> 00:44:01,598
.حدث ذلك من قبل وسيحدث ذلك مجددًا
.وعليّ أن أعرف أنّ بمقدوري الوثوق بك
258
00:44:01,700 --> 00:44:05,836
وأن بإمكانك الوثوق بي، أفهمت؟ -
.أجل سيدي -
259
00:44:05,938 --> 00:44:10,241
جيّد، القليل من الثقة
.هنا سيكون أمرًا لطيفًا
260
00:44:14,213 --> 00:44:16,380
كورت بانكر)، هذا اسمك الحقيقي صحيح؟)
261
00:44:18,084 --> 00:44:19,783
...فقط
262
00:44:21,820 --> 00:44:25,956
ماذا عن (بروكتر) إذًا؟
.يمكنك تمييزه في مسرح صفقة المخدرات
263
00:44:26,058 --> 00:44:28,259
.أجل، بمقدورنا إعتقال (بروكتر)
264
00:44:28,361 --> 00:44:33,130
لكن يراودني شعور أن المافيا ستود التحدث
،معه قليلًا حول رجلهم الميّت، ولمّا يأتون
265
00:44:33,232 --> 00:44:35,866
سأعتقله حالما يكون بعيدًا
.قدر الإمكان عن مركز الشرطة
266
00:44:35,968 --> 00:44:38,102
.إن فهمت ما أعنيه -
.ذلك منطقي -
267
00:44:38,204 --> 00:44:41,138
.أثر الوقت والخبرة يا بني
.الوقت والخبرة
268
00:44:41,240 --> 00:44:46,277
.إذًا، اذهب وكتب ذلك التقرير الهراء كيّما أوقعه -
.أجل سيدي -
269
00:44:48,014 --> 00:44:51,648
.شكرًا لك ياسيدي -
.شكرًا على القهوة -
270
00:45:30,542 --> 00:45:32,828
(بلدة (بانشي
271
00:46:17,536 --> 00:46:22,473
.أنظر لوجهك
لايمكنك منع نفسك وحسب، صحيح؟
272
00:46:22,574 --> 00:46:25,209
.عليّ أن أكون كما أنا
273
00:46:26,712 --> 00:46:28,712
.أدري
274
00:46:50,636 --> 00:46:54,538
.سيعود (ماكس) غدًا -
.هذا رائع -
275
00:46:54,640 --> 00:46:56,240
.أجل
276
00:46:59,878 --> 00:47:04,214
.يقول لي (جوب) أنّك ذاهب لـ(نيويورك) -
.أجل. حسنًا، وهو أيضًا -
277
00:47:04,316 --> 00:47:08,618
سأسلك الطريق ذا المناظر
.الخلابة ثم أوافيه لاحقًا
278
00:47:13,392 --> 00:47:15,159
إلي أين ذاهب؟
279
00:47:17,796 --> 00:47:24,268
...لا أدري. سأ
.سأذهب وأرى ماسيحدث
280
00:47:26,038 --> 00:47:29,005
أتريدين القدوم؟
281
00:47:36,115 --> 00:47:37,448
.أجل
282
00:47:41,820 --> 00:47:43,853
.توخَ الحذر
283
00:47:48,394 --> 00:47:52,362
.أجل، سأفعل
284
00:47:56,135 --> 00:47:58,368
...لعلمك، طوال الوقت
285
00:47:59,705 --> 00:48:05,142
.كل تلك السنين في زنزانتي، كنتِ حاضرة معي دومًا هناك -
.ما أزال حاضرة معك هناك -
286
00:48:08,447 --> 00:48:10,714
.وسأكون هنا دومًا
287
00:48:14,286 --> 00:48:15,719
...لا أحد غيرك
288
00:48:20,392 --> 00:48:23,793
.لا أحد عرفني حقّ المعرفة أبدًا
289
00:48:25,431 --> 00:48:26,796
.أعرف
290
00:48:57,596 --> 00:48:59,663
.أرجوك لاتنساني
291
00:49:04,637 --> 00:49:06,270
.أبدًا
292
00:49:08,207 --> 00:49:10,106
.أبدًا
293
00:49:41,707 --> 00:49:43,640
.إلى اللقاء يا(آنا)
294
00:49:48,714 --> 00:49:50,880
.اسمي (كاري)
295
00:50:23,849 --> 00:50:28,118
.كانت هذه سيارة يصعب إيجادها -
.أجل، أعتذر -
296
00:50:28,220 --> 00:50:33,690
حرى بي أن أعرف أنّه حالما أعرتها لك، كانت
.لتكون الإحتمالت بأنّي لنْ أستردها سالمة
297
00:50:33,792 --> 00:50:38,362
كيف تخطط لمغادرة المكان؟ -
.مثلما أتيت -
298
00:50:43,001 --> 00:50:48,438
.سيعم المكان الهدوء -
.لاتتظاهر حتّى وكأنّك ستفتقدني -
299
00:50:48,540 --> 00:50:50,840
.كنت أتحدث لـ(هوود)
300
00:50:53,078 --> 00:50:57,947
.في الواقع أعتقد أنّي سأشتاق لهذا المكان -
.متأكّد مِن أنّني لنْ أشتاق له -
301
00:50:59,217 --> 00:51:03,987
.لقد كان المكان هنا بديعًا يا(شوغر) -
.أعرف أنّك لاتعني ذلك -
302
00:51:04,089 --> 00:51:05,622
.هذا صحيح، إنّي لا أعني ذلك
303
00:51:05,724 --> 00:51:08,458
أأنت في عجلة من أمرك؟ -
.أصبت -
304
00:51:08,560 --> 00:51:12,296
في كل مرة أحاول مغادرة هذا المكان
.اللعين، يحدث شيء ما وأعلق فيه
305
00:51:12,398 --> 00:51:16,800
.سأغادر طالما المغادرة ممكنة
...لكن قبلما أغادر
306
00:51:18,771 --> 00:51:20,870
.تراءى لي أن أدفع فاتورتي
307
00:51:39,825 --> 00:51:42,091
من أين حصلت على النقود بحق السماء؟
308
00:51:43,362 --> 00:51:45,295
.إنّك تعلم جيّدًا مِن أن تسأل
309
00:51:45,397 --> 00:51:49,633
.الموضوع أنّك أنفقت معاشك في إخراجي
310
00:51:49,735 --> 00:51:53,269
...حسنًا، إنّك كبير جدًا على بيع المشروبات، لذا
311
00:51:57,042 --> 00:51:58,608
.شكرًا لك
312
00:52:01,179 --> 00:52:06,182
تعرف كيف تصل إلي؟ -
.لا أحد يعرف كيف يصل إليّك -
313
00:52:06,284 --> 00:52:08,952
.إنّه يعرف -
.أجل، إنّي أعرف -
314
00:52:11,523 --> 00:52:13,390
.الآن أغادر
315
00:52:21,066 --> 00:52:23,567
.(بانشي، بانسلفينيا)
316
00:52:25,270 --> 00:52:27,103
.سحقًا لكِ
317
00:55:02,861 --> 00:55:04,460
ماذا؟
318
00:55:07,499 --> 00:55:15,304
.كنت أتذكر وحسب أول مرة دخلت إلى هنا
.لمْ أكن لأتصور أبدًا
319
00:55:16,975 --> 00:55:21,545
لعلمك، لربّما يقول البعض أنّك لمْ تكن
.سيء لهذه الدرجة في انتحال هوية المأمور
320
00:55:21,647 --> 00:55:26,883
أجل، ولربّما يقول آخرون
.أنّي أسوأ ما حل لهذه البلدة
321
00:55:32,691 --> 00:55:34,257
ألديك مكان تمكث فيه؟
322
00:55:34,359 --> 00:55:42,265
وضع تلك الشارة مثلما فعلت، لمْ أعتقد
.أبدًا أنّك ستخرج من هنا على قدميك
323
00:55:42,367 --> 00:55:44,167
.ولا أنا
324
00:55:48,206 --> 00:55:50,941
.لعلمك، غالبًا ماكنت لأخرج على قدمي لولاك
325
00:55:56,582 --> 00:56:02,285
تعلم أنّك اختبأت في ذلك الجبل لأنّك
.شعرت بالحاجة لتكفر عن شيء ما
326
00:56:02,387 --> 00:56:07,356
وعلى حد علمنا، كنت لتظل هناك
.لو لمْ يأتِ (بروك) ويجلبك
327
00:56:10,295 --> 00:56:11,861
.إنّنا سلبيات
328
00:56:11,964 --> 00:56:18,401
خُلقنا لنعتقد أن المرء
.يدفع ثمن خطاياه بأن يُسجن
329
00:56:18,503 --> 00:56:23,506
لكن لربّما طريقة دفع المرء ثمن
.أخطائه ليست بالإختباء في الجبل
330
00:56:23,642 --> 00:56:30,480
.لربّما تتعلق باختيار درب آخر هنا مع بقيتنا
331
00:56:31,883 --> 00:56:33,382
.ربّما
332
00:56:45,897 --> 00:56:51,267
.أبقاك الماضي حبيّسًا بما فيه الكفاية
333
00:56:51,369 --> 00:56:57,540
اليوم تبقى هنالك سؤال واحد
.فعلًا لتطرحه على نفسك
334
00:56:59,310 --> 00:57:03,346
مالّذي ستفعله الآن؟
335
00:57:05,432 --> 00:57:09,902
مغادرة (بانشي)
نهاية البلدة - عودوا مجددًا قريبًا
336
00:57:30,682 --> 00:58:29,627
Translated By:
Hossam Aidrecha - Enzo0o Synced By:
Aesso