1 00:00:13,984 --> 00:00:45,210 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| حيدر تحسين || 2 00:01:18,830 --> 00:01:24,072 || منزلنا || 3 00:02:39,067 --> 00:02:40,942 ‫اسمع، لقد أصلحتَ هذا الجهاز "الستيريو" 4 00:02:40,975 --> 00:02:42,769 ‫من قبل ولادتك. 5 00:02:44,120 --> 00:02:46,245 ‫حسناً. تحرك. تحرك. 6 00:02:46,272 --> 00:02:49,524 ‫دعني أصل إلى هناك لأكمله قبل ‫أن تفجر طبلة أذن أحداً ما. 7 00:02:49,526 --> 00:02:51,108 ‫هؤلاء الرجال قادمون 8 00:02:51,110 --> 00:02:53,612 ‫انا في طريقي. ‫سحقاً! 9 00:02:53,614 --> 00:02:56,822 ‫أمي، ألم تغيري التقويم بعد؟ 10 00:02:56,824 --> 00:02:59,034 ‫في الواقع، كنتُ أنتظركِ لتساعديني. ‫أأنتِ جاهزة؟ 11 00:02:59,036 --> 00:03:01,662 ‫واحد، اثنان، قفزة كبيرة! 12 00:03:03,290 --> 00:03:06,292 ‫افعليها. ‫رائع. 13 00:03:06,294 --> 00:03:10,337 منحتنا أفكارك بالطبع نقطة أنطلاق لنا ولكن 14 00:03:10,339 --> 00:03:12,840 ‫كما تعرف، من الجيد أن تكون .. 15 00:03:12,842 --> 00:03:15,300 ‫نوع ما لفعل الاشياء خاصتنا. 16 00:03:15,302 --> 00:03:16,968 ‫أترى أيّ شيء؟ 17 00:03:16,970 --> 00:03:20,597 ‫كلا. مجرد دليل على أنكم لم ‫تنظفوا الغبار لحوالي عشر سنوات. 18 00:03:20,599 --> 00:03:22,182 ‫تقول أمي يجب عليك أن توضب طاولة الطعام. 19 00:03:22,184 --> 00:03:23,810 ‫أجل، بعد هذا المستوى. 20 00:03:23,812 --> 00:03:27,023 ‫ستلعب أختك لأجلك. ‫أو هل تريدني أن أفعل ذلك؟ 21 00:03:28,566 --> 00:03:32,276 ‫انا قادم! 22 00:03:32,278 --> 00:03:34,153 ‫مرحباً (داغ) 23 00:03:34,155 --> 00:03:36,823 ‫- أتعرفي كيف تلعبين؟ ‫- كلا. 24 00:03:41,121 --> 00:03:42,540 ‫وقت العشاء! 25 00:03:43,892 --> 00:03:45,725 ‫- ذلك ما يجب فعله. ‫- لما لا تريده .. 26 00:03:45,750 --> 00:03:47,209 إلا تريد تجريبه أولاً؟ 27 00:03:47,234 --> 00:03:48,653 ‫كلا، نحن جاهزون. 28 00:03:50,923 --> 00:03:53,216 .‫أفترض أنك تريد أن تتباهى الآن 29 00:03:53,218 --> 00:03:55,551 ‫كلا، لم أفعل هذا ‫ من أجل الإعتراف. 30 00:03:55,576 --> 00:03:57,494 ‫يكفي بالنسبة لي أنك تعرف. 31 00:04:16,575 --> 00:04:18,868 ‫أستطيع أن أمسك أنفاسي تحت ‫الماء لمدة 30 ثانية. 32 00:04:18,870 --> 00:04:20,618 ‫- مستحيل. ‫- هل تمزحين معي؟ 33 00:04:20,620 --> 00:04:22,412 ‫لكن هدفها هو دقيقة كاملة. 34 00:04:22,414 --> 00:04:23,955 ‫بعدها، يمكنها تنفيذ عملية سطو تحت الماء. 35 00:04:23,957 --> 00:04:26,207 دقيقة واحدة، هذا ما يعتقدهُ معلمها 36 00:04:26,209 --> 00:04:28,669 ‫بأأنها ستتمكن من القيام ‫بذلك في هذا الربيع. 37 00:04:28,671 --> 00:04:31,005 ‫إلا تبقون يا رفاق حتى الغد، (إيثان)؟ 38 00:04:31,007 --> 00:04:33,841 ‫اتمنى. في الواقع علينا أن نخرج قليلا 39 00:04:33,843 --> 00:04:36,427 ‫ولأعداد المختبر .لهذه الليلة 40 00:04:36,429 --> 00:04:37,595 ‫ما ستفعلون الليلة. 41 00:04:37,597 --> 00:04:39,931 ‫حسناً، بسحب نوع من الطاقة 42 00:04:39,933 --> 00:04:42,893 ‫التي نحتاجها للمشروع، ولأنه المكان الآمن الوحيد 43 00:04:42,895 --> 00:04:44,477 ‫الذي يمكننا العمل به حقًا في مختبر الذكاء الاصطناعي 44 00:04:44,479 --> 00:04:47,062 ‫وهو فارغ هذه الليلة. 45 00:04:47,064 --> 00:04:49,189 ‫ماذا عن درس السباحة؟ 46 00:04:49,191 --> 00:04:51,568 ‫هل لي بحظة معك؟ 47 00:04:51,570 --> 00:04:53,739 ‫- (إيثان)؟ ‫- أجل، أجل، أنا قادم. 48 00:04:57,534 --> 00:04:59,283 ‫اسمع، أعلم أنك ستنزعج 49 00:04:59,285 --> 00:05:01,286 ‫ولكن من فضلك حاول أن ‫تفهم خطواتي من هنا. 50 00:05:01,288 --> 00:05:04,414 ‫كنا نتطلع فقط إلى ‫وجودك في المنزل. 51 00:05:04,416 --> 00:05:07,418 ‫حسناً. لكني على بعد ساعة فقط. ‫ليس كما لو أنني... 52 00:05:07,420 --> 00:05:09,545 ‫لم نراكَ منذ شهور. 53 00:05:09,547 --> 00:05:11,796 ‫لشهور. 54 00:05:11,798 --> 00:05:14,716 ‫حسناً. حسنا يمكنني ان.. 55 00:05:14,718 --> 00:05:16,385 ‫سأحاول أن أكون أفض حيالَ ذلك. ‫انه فقط.. 56 00:05:16,387 --> 00:05:17,678 ‫أعني، أنت تعرف ‫كيف وصلت عندما... 57 00:05:17,680 --> 00:05:19,930 ‫ماذا عن عمّتك (سوزان)؟ 58 00:05:19,955 --> 00:05:21,581 ‫من سيقلّها غداً؟ 59 00:05:23,914 --> 00:05:26,164 ‫لا أعلم 60 00:05:26,190 --> 00:05:30,316 ‫عليكم تجدوا ‫طريقة ما على ما أعتقد 61 00:05:30,318 --> 00:05:32,695 ‫تحتاج إلى إعادة ‫ترتيب أولوياتك. 62 00:05:34,323 --> 00:05:37,282 ‫ذلك بالضبط ما أفعله يا أبي. 63 00:05:37,284 --> 00:05:39,075 ‫ثق بي، انتهت الفصول الدراسية في الثاني عشر من الشهر 64 00:05:39,077 --> 00:05:40,826 ‫وبعد ذلك أبقى معكم ‫لبقية عطلة الربيع. 65 00:05:40,828 --> 00:05:42,621 ‫لكن الليلة، لديك عليكم ‫أن تسمحوا لي بالرحيل. 66 00:05:42,623 --> 00:05:44,289 ‫أعني، هذه هي الفرصة ‫الأولى التي لدينا بالفعل 67 00:05:44,291 --> 00:05:45,707 ‫لاختبار هذا الشيء. 68 00:05:45,709 --> 00:05:47,333 ‫- أرجوك. ‫- لا بأس. 69 00:05:47,335 --> 00:05:49,127 ‫حسناً. 70 00:05:49,129 --> 00:05:50,838 ‫بلى. أعتقد من الأفضل ‫أن تذهبوا إذن. 71 00:05:50,840 --> 00:05:52,634 ‫شكراً لتفهمك. 72 00:05:58,973 --> 00:06:01,598 ‫أعتقد أننا سنخرج 73 00:06:01,600 --> 00:06:03,892 ‫- لا تذهب الآن. ‫- أمي، أشكركِ على العشاء. 74 00:06:03,894 --> 00:06:06,021 ‫- على الرحب والسعة. ‫- أجل، لا تذهب يا (إيثان). 75 00:06:07,459 --> 00:06:08,707 ‫سأرآكم يا رفاق قريباً، حسناً؟ 76 00:06:08,732 --> 00:06:10,983 ‫- انا اسف. ‫- لا شكر على واجب. لا بأس. 77 00:06:10,985 --> 00:06:12,404 ‫سنراكَم قريباً. 78 00:06:18,618 --> 00:06:20,286 ‫أنا آسفٌ للغاية 79 00:06:20,288 --> 00:06:22,081 ‫كلا، هذا خطأي أيضاً. 80 00:06:57,201 --> 00:06:58,451 ‫هيّا بنا لنقم بذلك. 81 00:07:05,769 --> 00:07:07,894 ‫مهلاً، الليلة هي الليلة الموعودة ‫(لايتمان)؟ 82 00:07:07,920 --> 00:07:09,086 ‫واصل سيرك. 83 00:07:09,088 --> 00:07:10,856 ‫حظاً موفقاً. 84 00:07:20,767 --> 00:07:24,863 ‫- أين محرك التحويلة؟ ‫- في الحقيبة الأخرى. 85 00:07:27,398 --> 00:07:28,608 ‫بحذر. بحذر. 86 00:07:33,739 --> 00:07:37,741 ‫نسميه بالـ "إي أيل آي". أختصاراً ‫للحث الكهرومغناطيسي. 87 00:07:37,743 --> 00:07:39,617 ‫تخيل عالمًا لا تنتهي ‫فيه شحن هاتفك مطلقًا 88 00:07:39,619 --> 00:07:42,412 ‫أو أجهزة تأتي من دون المقابس. 89 00:07:42,414 --> 00:07:43,914 ‫كما تعلمون، لدينا إنترنت لاسلكي 90 00:07:43,916 --> 00:07:46,458 لماذا لا تكون لدينا ‫كهرباء لاسلكية. 91 00:07:46,460 --> 00:07:48,670 ‫يجب أن يكون لدينا أسلوب ‫الكهرباء اللاسلكية 92 00:07:48,672 --> 00:07:51,441 ‫في كل منزل بداخله 93 00:07:51,466 --> 00:07:52,798 ‫عقد من الزمن. 94 00:07:52,800 --> 00:07:54,509 ‫أعني، نفس المبدأ الأساسي ‫الذي قمنا ببنائه عليه 95 00:07:54,511 --> 00:07:56,427 ‫كانت موجودة منذ بعض الوقت 96 00:07:56,429 --> 00:07:59,596 ‫ولكن لم يتم تنفيذه بنجاح 97 00:07:59,598 --> 00:08:00,975 ‫حتى الليلة. 98 00:08:07,482 --> 00:08:08,650 ‫ها نحن ذا. 99 00:08:11,194 --> 00:08:12,570 ‫الإشارة تبدو جيدة. 100 00:08:12,572 --> 00:08:15,366 ‫بدءًا من 100 دورة في الدقيقة. 101 00:08:17,368 --> 00:08:19,659 ‫هيّا. 102 00:08:19,684 --> 00:08:21,144 ‫هل يفترض أن يحدث شيء؟ 103 00:08:22,414 --> 00:08:24,165 ‫فقط أمنح الأمر ثانية 104 00:08:32,592 --> 00:08:33,550 ‫هيّا. 105 00:08:34,487 --> 00:08:36,697 ‫أمتأكد من أن المصباح سيعمل؟ 106 00:08:36,722 --> 00:08:38,723 ‫أجل، أنا متأكد. ‫امنحه دقيقة 107 00:08:40,641 --> 00:08:43,350 ‫إشارة في كل مكان. 108 00:08:43,352 --> 00:08:45,562 ‫حسناً. 109 00:08:45,564 --> 00:08:47,022 ‫أفعليها.. 110 00:08:47,024 --> 00:08:48,525 ‫الآن! 111 00:08:53,613 --> 00:08:56,822 ‫- هذه القراءات كلها خاطئة. ‫- ما الذي يجري؟ 112 00:08:56,824 --> 00:08:58,410 ‫زيادة سرعة الإشارة. 113 00:09:01,039 --> 00:09:02,621 ‫هيَا. هيَا. 114 00:09:02,623 --> 00:09:04,625 ‫انتظر. ‫هل تسمع هذا؟ 115 00:09:08,921 --> 00:09:10,214 ‫هيّا. 116 00:09:11,590 --> 00:09:13,217 ‫(إيثان)، كن حذراً. 117 00:09:16,137 --> 00:09:17,430 ‫(إيثان)! 118 00:09:20,516 --> 00:09:22,803 ‫يا للعنة! 119 00:09:29,484 --> 00:09:31,651 ‫(إيثان)، يجب أن نذهب 120 00:09:31,653 --> 00:09:34,320 ‫سحقاً! سحقاً! 121 00:09:41,537 --> 00:09:44,667 ‫انقطاع الكهربائي على نطاق الحرم الجامعي. ‫يرجى الرد على المبنى "ب". 122 00:09:56,679 --> 00:09:58,556 ‫آمل ألا نقع في مشكلة. 123 00:10:04,895 --> 00:10:07,356 ‫- ماذا حدث؟ ‫- ليس لدي أدنى فكرة عن الأمر. 124 00:10:09,692 --> 00:10:10,776 ‫حسناً. 125 00:10:16,033 --> 00:10:17,201 ‫حان وقت الرحيل. 126 00:10:24,292 --> 00:10:26,711 ‫- هل ترى أي شيء؟ ‫- أعتقد أننا أصبحنا بأمآن. 127 00:11:06,835 --> 00:11:08,921 ‫- مرحباً. ‫- مرحباً. 128 00:11:11,424 --> 00:11:12,675 إلا يمكنك أن تأخذ استراحة؟ 129 00:11:14,009 --> 00:11:17,845 ‫حسناً، ليس الآن 130 00:11:17,847 --> 00:11:20,472 ‫لا بد لي من معرفة ذلك. 131 00:11:20,474 --> 00:11:22,683 ‫التوقف عن الهوس. 132 00:11:22,685 --> 00:11:24,810 ‫أنا لست مهووس. 133 00:11:24,812 --> 00:11:26,646 ‫ما الذي تفعلينه؟ 134 00:11:26,648 --> 00:11:27,814 ‫لئيمة. 135 00:11:27,816 --> 00:11:29,984 ‫حسناً، يمكنكَ معرفة ذلك في وقتٍ لاحق. 136 00:11:31,028 --> 00:11:33,487 ‫اريد معرفته الآن 137 00:11:33,489 --> 00:11:35,780 ‫لنقم بشيء ممتع. 138 00:11:35,782 --> 00:11:36,616 ‫حسناً. 139 00:11:37,701 --> 00:11:39,119 ‫لنعمل خيمة. 140 00:11:42,080 --> 00:11:43,997 ‫- خيمة؟ ‫- بلى. 141 00:11:43,999 --> 00:11:45,290 ‫حسناً. 142 00:11:49,505 --> 00:11:50,798 ‫ماذا؟ ثانية واحدة. 143 00:11:52,801 --> 00:11:54,009 ‫هذا غريب 144 00:11:55,761 --> 00:11:57,844 ‫- مرحباً؟ ‫- (إيثان). 145 00:11:57,846 --> 00:11:58,972 ‫يجب أن تعود للمنزل ‫كان هناك حادث. 146 00:11:58,974 --> 00:12:01,932 ‫- بلى. انتظر. ‫- شاحنة.. 147 00:12:01,934 --> 00:12:04,768 ‫لا أعرف، أصطدمت شاحنة ‫من أمام سيارة أمي وأبي مباشرة. 148 00:12:04,770 --> 00:12:08,105 ‫ماذا، ماذا.. ‫... ماذا تقصد؟ 149 00:13:23,147 --> 00:13:27,209 بعد ثلاثة أشهر 150 00:14:15,843 --> 00:14:17,885 ‫(مات)! 151 00:14:17,910 --> 00:14:19,120 ‫حسناً! 152 00:14:21,831 --> 00:14:23,666 ‫(مات)، تعال. ‫إني جاد! 153 00:14:28,795 --> 00:14:29,796 ‫أحتاج إلى قهوة. 154 00:14:31,464 --> 00:14:34,048 ‫لنذهب! ‫هيّا! 155 00:14:34,050 --> 00:14:36,428 ‫الحافلة تغادر. ‫ها نحن ذا. 156 00:14:36,430 --> 00:14:37,890 أنا على وشك التحرك 157 00:15:00,014 --> 00:15:02,180 ‫إذا كان لديك ‫أيّ مشاكل في ذلك 158 00:15:02,205 --> 00:15:03,416 ‫فقط أعلمني. 159 00:15:04,978 --> 00:15:06,935 ‫- هل ألامور جيدة؟ ‫- بلى. 160 00:15:06,960 --> 00:15:08,961 ‫بقيت فقط ربع مساحة لجهاز الفرازة. 161 00:15:08,963 --> 00:15:10,839 ‫- جاء هذا لك اليوم. ‫- شكراً. 162 00:15:14,000 --> 00:15:14,959 ‫شكراً. 163 00:15:20,016 --> 00:15:21,057 ‫- اراكم لاحقا! ‫- وداعاً (مات)! 164 00:15:21,059 --> 00:15:22,101 ‫اراك لاحقا! 165 00:15:24,104 --> 00:15:25,896 ‫- مرحباً. ‫- ما هذا؟ 166 00:15:25,898 --> 00:15:28,066 ‫لا شيء. ‫مجرد قطعة للعمل. 167 00:15:29,652 --> 00:15:32,112 ‫- هل المدرسة جيدة؟ ‫- أجل. 168 00:15:37,260 --> 00:15:39,136 ‫وهل سيساعدك في فروضك ‫المنزلية هذه الليلة؟ 169 00:15:39,161 --> 00:15:40,868 ‫حسناً، أحرصي على أن تسأليه، حسناً؟ 170 00:15:40,870 --> 00:15:42,036 ‫- حسناً. وداعاً، يا سيدة (ناش). ‫- حسناً. 171 00:15:42,038 --> 00:15:43,704 ‫حسناً. وداعا (بيكا). ‫سأراكِ غدا. 172 00:15:43,706 --> 00:15:45,082 مرحباً. أأنتِ جاهزة للذهاب؟ 173 00:15:45,084 --> 00:15:46,290 ‫- بلى. ‫- حسناً. 174 00:15:46,292 --> 00:15:49,461 هل يمكنني التحدث معك ‫لدقيقة، سيد (لايتمان)... 175 00:15:49,463 --> 00:15:50,671 ‫- لا بأس أذا دعوتني بـ(إيثان). ‫- حسناً. 176 00:15:50,673 --> 00:15:52,882 ‫أردت فقط أن أتحدث معك عن (بيكا). 177 00:15:52,884 --> 00:15:54,841 ‫أجل. ‫ماذا عن (بيكا)؟ 178 00:15:54,843 --> 00:15:57,136 ‫مجرد أنها في الآونة ‫الأخيرة تبدو أنها 179 00:15:57,138 --> 00:16:00,141 ‫تواجه بعض المشاكل في التفاعل ‫مع الأطفال الآخرين. 180 00:16:05,915 --> 00:16:07,749 ‫انظر، أنا فقط أريد المساعدة. 181 00:16:07,774 --> 00:16:09,894 ‫نحن لسنا بحاجة لذلك. ‫لكن شكراً لكِ. 182 00:16:32,132 --> 00:16:33,425 ‫(إيثان)! 183 00:16:36,739 --> 00:16:38,531 ‫مرحباً (توم). 184 00:16:38,556 --> 00:16:39,806 ‫كيف حالك؟ 185 00:16:39,808 --> 00:16:42,141 ‫أنا بخير. كيف حالك؟ 186 00:16:42,143 --> 00:16:43,643 .‫لم أراك بالجوار كثيراً 187 00:16:43,645 --> 00:16:46,938 ‫بلى. إنهم يبقوني مشغولاً ‫كثيراً في محطة الطاقة. 188 00:16:46,940 --> 00:16:50,107 ‫بلى. ‫هل لا زلتم صامدين جيداً. 189 00:16:50,109 --> 00:16:52,611 ‫أجل. أنت تعرف .. ‫لقد كان .. 190 00:16:52,613 --> 00:16:54,404 ‫- لقد كان الأمر صعباً، ولكن .. ‫- بلى. 191 00:16:54,406 --> 00:16:56,364 ‫أعتقد لا زلنا صامدين جيداً هناك. 192 00:16:56,366 --> 00:16:58,365 ‫ولكن، من المفترض أن أعود إليهم 193 00:16:58,367 --> 00:17:01,913 بالطبع، حسنًا 194 00:17:01,938 --> 00:17:03,773 ‫مهلا ً.. أسمع. 195 00:17:07,147 --> 00:17:11,273 ‫عندما (مات)ت (كارين) أثناء فترة عودتك ‫كان الجميع يقولون دائماً 196 00:17:11,298 --> 00:17:12,758 ‫"ستتجاوز الأمر." 197 00:17:14,594 --> 00:17:17,596 تلك هي الكذبة التي ‫سيقولها لك الناس. 198 00:17:18,890 --> 00:17:21,476 ‫لكن، سيتحسن الوضع. 199 00:17:23,311 --> 00:17:24,812 ‫أعدك. 200 00:17:26,606 --> 00:17:29,857 ‫على أيّ حال، إذا كنتم بحاجة لأي ‫شيء، فقط أعلمني بالأمر، حسناً؟ 201 00:17:29,859 --> 00:17:32,318 أجل، سنفعل 202 00:17:32,320 --> 00:17:36,155 ‫- حسناً، في الواقع .. ‫- بلى. 203 00:17:36,157 --> 00:17:37,074 ‫- حسناً. ‫- حسناً. 204 00:17:37,076 --> 00:17:38,826 ‫ سأراك لاحقاً. 205 00:17:48,189 --> 00:17:51,440 ‫لماذا كانت السيدة (ناش) حزينة؟ 206 00:17:51,465 --> 00:17:52,673 ‫ماذا تعنين؟ 207 00:17:52,675 --> 00:17:58,011 ‫عندما تحدثت معها، بدت حزينة. 208 00:17:58,013 --> 00:18:00,681 ذلك لأنني لم ‫أكن لطيفاً جداً معها. 209 00:18:00,683 --> 00:18:03,075 يفترض أن تكون لطيفاً ‫أنا أحبها. 210 00:19:13,676 --> 00:19:15,218 ‫(مات)! 211 00:19:17,513 --> 00:19:20,513 ‫حسناً. 212 00:19:20,515 --> 00:19:22,433 ‫- اتمنى لك يوم جيداً. ‫- لك ذالك؟ 213 00:19:22,435 --> 00:19:24,352 ‫لا تنس حقيبتك. 214 00:19:24,354 --> 00:19:26,105 ‫- وداعاً. ‫- اراك لاحقاً. 215 00:19:30,401 --> 00:19:31,736 ‫حسناً. 216 00:19:32,947 --> 00:19:34,987 ‫لا تنس، يجب عليك .. 217 00:19:34,989 --> 00:19:37,281 ‫عليك أن تذهب مع أختك ‫لتمارس تمارين السباحة خاصتها. 218 00:19:37,283 --> 00:19:39,451 ‫سأتي لأصطحبكما من هناك في ‫وقت لاحق من اليوم، أتفقنا؟ 219 00:19:39,453 --> 00:19:41,285 ‫- رجاءاً لا تنسى. ‫- حسناً. 220 00:19:41,287 --> 00:19:44,998 ‫من فضلك لا تلمس ساقي ‫في المرة القادمة. 221 00:19:45,000 --> 00:19:46,126 ‫فقط قل "موافق". 222 00:19:47,211 --> 00:19:49,087 ‫- حسناً؟ ‫- حسناً. 223 00:19:50,715 --> 00:19:51,880 ‫هيّا. 224 00:19:51,882 --> 00:19:54,341 ‫- ما الأمر... ‫- قد حدث هذا من قبل. 225 00:19:54,366 --> 00:19:55,451 ‫فهمت. 226 00:19:56,948 --> 00:19:58,405 ‫- عندك.. ‫- رائع. حسناً. 227 00:19:58,430 --> 00:20:00,682 .كل شيء لديك 228 00:20:00,684 --> 00:20:03,642 ‫- شكراً سيدي. ‫- بلى. 229 00:20:03,644 --> 00:20:06,853 ‫- هل كل شيء على ما يرام، (إيثان)؟ ‫- بلى. آسف، فقط.. 230 00:20:06,855 --> 00:20:08,356 ‫لمِا لا تذهب إلى المنزل؟ ‫و نَلْ بعض الوقت للراحة. 231 00:20:08,358 --> 00:20:10,399 ‫لا، أنا بخير حقاً .. 232 00:20:10,401 --> 00:20:13,361 ‫أحتاج لتلك الساعات، لذلك سأبقى في الجوار. 233 00:20:13,363 --> 00:20:15,281 ‫هل أنت جاد؟ ‫لم تحل فترة الظهيرة بعد. 234 00:20:15,283 --> 00:20:17,410 ‫الثلاثاء متعب بكل الأحوال. 235 00:20:19,704 --> 00:20:22,370 ‫حسناً. 236 00:21:32,195 --> 00:21:33,778 ‫مرحباً (مات). 237 00:21:33,780 --> 00:21:35,905 ‫مولاتي. ‫كيف كانت المدرسة؟ 238 00:21:35,907 --> 00:21:37,623 ‫جيدة. 239 00:21:58,431 --> 00:21:59,723 ‫مستعدون؟ 240 00:22:01,643 --> 00:22:02,933 ‫تحضروا. 241 00:22:32,425 --> 00:22:35,596 ‫ هيّا، هيّا.. ‫أجل. 242 00:23:32,780 --> 00:23:35,155 ‫فقط هيّا، هيّا .. 243 00:23:49,816 --> 00:23:51,566 ‫لا! 244 00:23:54,386 --> 00:23:55,595 ‫حسناً. 245 00:24:02,936 --> 00:24:04,896 ‫يا للعنة! يا للعنة! 246 00:24:11,821 --> 00:24:14,697 ‫يا شباب، أنا آسف للغاية. 247 00:24:14,699 --> 00:24:19,284 ‫- كيف كانت ممارسة السباحة؟ ‫- جيدة. 248 00:24:19,286 --> 00:24:21,035 ‫أتعلمون، أعتقد أننا ‫ربما سنغير الليلة. 249 00:24:21,037 --> 00:24:23,205 ‫ربما سنعد شيئاً للعشاء؟ 250 00:24:23,207 --> 00:24:26,667 ‫كيف يبدو ذلك؟ 251 00:24:26,669 --> 00:24:36,468 ‫- هل يمكنني المساعدة؟ ‫- بالطبع يمكنكِ. بلى. 252 00:24:52,696 --> 00:24:54,403 ‫هذه ليست الطريقة تفعلها أمي. 253 00:24:54,428 --> 00:24:56,764 لا بأس. حسناً إذن، ماذا بعد؟ 254 00:25:00,163 --> 00:25:02,580 ‫هذا كثير جداً. 255 00:25:02,582 --> 00:25:05,708 ‫يا (مات)، هل يمكنك أن تجلب بعض ‫المشروبات الغازية من المرآب، من فضلك؟ 256 00:25:05,710 --> 00:25:08,209 ‫اريد شراب "دكتور بايبر". 257 00:25:08,211 --> 00:25:09,422 ‫هل سمعت ذلك؟ 258 00:25:33,882 --> 00:25:36,550 ‫ثم نظرت إلى الوراء، وكانت ‫لا تزال في نصف الطريق في حوض السباحة. 259 00:25:36,575 --> 00:25:38,533 ‫ماذا؟ ‫هذا مدهش. 260 00:25:38,535 --> 00:25:41,995 ‫يقول مدربي أنني قد ‫أصُبح حورية البحر. 261 00:25:41,997 --> 00:25:45,042 ‫من يدري، ربما قد ‫ يبدأ نمو ذيل لكِ أو شيء من هذا. 262 00:25:50,566 --> 00:25:52,066 ‫(مات)، أنا أعتذرت ‫بالفعل لا ماذا إذن 263 00:25:52,091 --> 00:25:53,384 ‫تريدني أن أقول. 264 00:25:55,761 --> 00:25:58,097 ‫ماذا عن الاعتذار حول سبب تأخرك؟ 265 00:26:03,603 --> 00:26:05,560 ‫(بيكا)، لِما لا تمنحينا ثانية؟ 266 00:26:05,562 --> 00:26:09,481 ‫يمكنك إنهاء عشائكِ أمام ‫التلفاز إذا كنتِ تريدين. 267 00:26:09,483 --> 00:26:10,902 ‫حسناً. 268 00:26:23,666 --> 00:26:26,291 ‫كيف يمكنك العودة ‫للعمل على ذلك الشيء؟ 269 00:26:26,293 --> 00:26:29,627 ‫إنهُ مهم بالنسبة لي، (مات). 270 00:26:29,629 --> 00:26:32,589 ‫أنا لستُ فقط أفعل هذا ‫من أجلي، (مات)، حسناً؟ 271 00:26:32,591 --> 00:26:34,509 ‫الجميع سيريد هذه ‫التكنولوجيا، حسناً. 272 00:26:34,511 --> 00:26:36,677 ‫هذا ممكن حقاً أن يغيير ‫الأمور بالنسبة لنا. 273 00:26:36,679 --> 00:26:39,097 ‫لقد غيرت الأمور. حسناً؟ 274 00:26:39,099 --> 00:26:41,683 ‫- أمي وأبي ميتان. ‫- لقد كانت حادثة. 275 00:26:41,685 --> 00:26:43,393 ‫لم يكونوا مضطرين للقيادة إذا لم تغادر 276 00:26:43,395 --> 00:26:46,020 ‫للعمل على تلك الآلة. 277 00:26:46,022 --> 00:26:47,062 ‫هل أن تقول أنك فضلت 278 00:26:47,064 --> 00:26:48,106 ‫لو أنا الذي مت، فهل ذلك هو الأمر؟ 279 00:26:48,108 --> 00:26:49,857 ‫كلا! لم يكن عليك فعل ذلك! 280 00:26:49,859 --> 00:26:51,026 ‫حسناً، لقد (مات) والبسبب الشاحنة 281 00:26:51,028 --> 00:26:52,777 ‫تحطمت أمامهم. 282 00:26:52,779 --> 00:26:54,863 ‫إذا... إذا كانوا قد غادروا في وقت سابق، ‫ أو في وقت لاحق، لكانوا على ما يرام. 283 00:26:54,865 --> 00:26:57,741 ‫- لا يمكنك التنبأ في معرفة ذلك، (مات)! ‫- أجل، أستطيع! 284 00:26:57,743 --> 00:26:58,908 ‫لا توجد طريقة ممكنة 285 00:26:58,910 --> 00:27:01,244 يمكنك الذهاب في ‫نفس الوقت بالضبط 286 00:27:01,246 --> 00:27:04,956 وتذهب بالضبط بنفس الطريق، و... ‫و بنفس السرعة. 287 00:27:04,958 --> 00:27:07,669 ،‫إنه مستحيل. لو كنت باقٍ ‫ سنكون جميعًا هنا. 288 00:27:10,840 --> 00:27:12,926 ‫- أنت يمكنك التنبأ في ذلك. ‫- أجل يمكنني. 289 00:27:24,813 --> 00:27:28,482 ‫حسنًا، حان وقت الاستحمام، (بايكا). 290 00:27:28,484 --> 00:27:30,524 ‫مجرد غسيل ومن بعدها السرير. 291 00:27:30,526 --> 00:27:33,029 ‫سألتقي بك في غرفتك ‫لأخبرك قصة أو شيء ما. 292 00:27:34,531 --> 00:27:37,616 ‫أتقصد غرفتك 293 00:27:37,618 --> 00:27:41,078 ‫حسناً، لايمكنكِ النوم ‫في غرفتي إلى الأبد، كما تعلمين. 294 00:27:41,080 --> 00:27:43,415 ‫الليلة، يمكنني أيضاً، أليس كذلك؟ 295 00:27:45,542 --> 00:27:48,170 ‫بلى. ‫حسناً، لهذه الليلة يمكنكِ. 296 00:29:29,151 --> 00:29:30,875 ‫يا إلهي. 297 00:29:34,906 --> 00:29:35,948 ‫مرحبًا يا (ماري). 298 00:29:35,950 --> 00:29:37,531 ‫رأيت تصدر ضوءاً وفكرت 299 00:29:37,533 --> 00:29:40,954 ‫قد ترغب أنت والأولاد في بعض ‫ الطبخ المنزلي. 300 00:30:13,656 --> 00:30:16,072 ‫- في أي وقت. ‫- (إيثان)! 301 00:30:16,074 --> 00:30:18,200 ‫حسناً. تلك هي إشارتي عند إنتهائها. ‫عليّ الذهاب. 302 00:30:18,202 --> 00:30:19,326 ‫- طابت ليلتك. ‫- شكراً لكِ على هذا. 303 00:30:19,328 --> 00:30:20,493 ‫طابت ليلتك. 304 00:30:20,495 --> 00:30:21,744 ‫ماذا حدث؟ ‫هل انتِ بخير؟ 305 00:30:21,746 --> 00:30:22,872 ‫توقف عن التجسس عليّ، (مات)! 306 00:30:24,082 --> 00:30:25,540 ‫هل تتجسس عليها؟ 307 00:30:25,542 --> 00:30:27,000 ‫أجل، كنت أتجسس عليها. 308 00:30:27,002 --> 00:30:28,876 ‫- لقد رأيتك (مات)! ‫- حسناً. 309 00:30:28,878 --> 00:30:30,462 ‫أخرجي من هناك 310 00:30:30,464 --> 00:30:32,006 ‫لنستعد للنوم. 311 00:30:34,136 --> 00:30:36,344 ‫"ولكن لا يزال، والبعض الآخر ‫يقول أن الملكة احتفظت بها" 312 00:30:36,346 --> 00:30:38,972 ‫"لتذكير نفسها بحكمة ابنها." 313 00:30:38,974 --> 00:30:42,060 ‫"ومع ذلك، لم يتمكن من ‫العثور على أميرة حقيقية." 314 00:31:01,331 --> 00:31:02,290 ‫هيّا. 315 00:31:03,541 --> 00:31:05,374 ‫رجاءاً. 316 00:31:05,399 --> 00:31:06,359 !حمقاء 317 00:31:14,843 --> 00:31:16,343 ‫اللعنة! 318 00:31:17,135 --> 00:31:18,729 الأربعاء 319 00:31:26,982 --> 00:31:30,317 ‫(مات)، من المفترض أنا الشخص الوحيد الذي ‫يقوم بتغيير التقويم. 320 00:31:30,319 --> 00:31:31,654 ‫لا تنظري إلي 321 00:31:33,030 --> 00:31:36,615 ‫حسناً، شخص ما غيره. 322 00:31:36,617 --> 00:31:37,823 ‫صباح الخير. 323 00:31:37,825 --> 00:31:38,824 ‫صباح الخير. 324 00:31:38,826 --> 00:31:44,039 ‫معذرة. 325 00:31:44,041 --> 00:31:45,000 ‫انظر، ذلك (توم). 326 00:31:49,046 --> 00:31:49,964 ‫مرحباً. 327 00:32:29,087 --> 00:32:30,211 ‫المزيد من الأغراض لمشروعك؟ 328 00:32:30,213 --> 00:32:31,839 ‫اريد ان ارى مشروعك 329 00:32:31,864 --> 00:32:33,031 ‫حقاً؟ 330 00:32:34,344 --> 00:32:36,093 ‫حسناً. 331 00:32:36,095 --> 00:32:39,180 ‫لذا... تخيلي أنكِ تتجولين في المنزل 332 00:32:39,182 --> 00:32:40,765 ‫وعلى الفور الهاتف 333 00:32:40,767 --> 00:32:42,558 ‫في... الذي في جيبك يبدأ الشحن. 334 00:32:42,560 --> 00:32:45,269 ‫أو، أو تشغلين مصباح ‫كهربائي بدون مقبس. 335 00:32:45,271 --> 00:32:46,938 ‫هذا ما يفعله هذه الآلة 336 00:32:46,940 --> 00:32:47,980 ‫أو ستكونين قادرة على القيام به. 337 00:32:47,982 --> 00:32:49,815 ‫إنها الكهرباء اللاسلكية. 338 00:32:49,817 --> 00:32:51,735 ‫- هذا رائع جداً. ‫- بلى. 339 00:32:51,737 --> 00:32:52,861 ‫اعرف. 340 00:32:52,863 --> 00:32:54,987 ‫ولكن كيف تعمل؟ 341 00:32:54,989 --> 00:32:56,989 ‫حسنًا، يجب علينا تشغيله أولاً 342 00:32:56,991 --> 00:32:58,534 ‫هل تريد ان تفعلي ذلك؟ 343 00:32:58,536 --> 00:32:59,826 ‫حسناً. 344 00:32:59,828 --> 00:33:02,872 ‫لذلك فقط اضغطي على هذين ‫الزرين في نفس الوقت. 345 00:33:02,874 --> 00:33:04,125 ‫- هذين؟ ‫- بلى. تماماً مثل ذلك. 346 00:33:05,019 --> 00:33:08,103 ‫جيد. والآن هذا الزر. 347 00:33:08,128 --> 00:33:10,962 ‫جيد. والآن، هناك واحد آخر. ‫دعني أقوم بهذا. 348 00:33:10,964 --> 00:33:13,884 ‫... اضغطي على ذلك الزر ‫الأصفر من أجلي. 349 00:33:14,736 --> 00:33:16,986 ‫ هذا الزر؟ 350 00:33:17,012 --> 00:33:19,389 ‫حسناً، الجزء الأخير ‫ها نحن ذا. 351 00:33:23,372 --> 00:33:24,955 ‫هل تعمل؟ 352 00:33:24,980 --> 00:33:27,480 ‫حسناً هذا صحيح. ‫إنها ليست... ستعمل. 353 00:33:27,482 --> 00:33:29,818 ‫قريباً جداً. .‫قريباً جداً 354 00:33:37,367 --> 00:33:39,176 (هانا) 355 00:33:39,369 --> 00:33:40,912 ‫سأعاود الاتصال لاحقاً. 356 00:33:43,039 --> 00:33:45,164 ‫حسناً. حسنًا، أعتقد أن ‫الوقت قد حان للنوم. 357 00:33:45,166 --> 00:33:47,417 ‫يمكنكِ مساعدتي مع هذا غدا،ً ‫ ومع ذلك. أعدكِ. 358 00:33:47,442 --> 00:33:49,361 ‫- حسناً. ‫- الكثير من العمل الذي يتعين علي القيام به. 359 00:33:50,130 --> 00:33:50,965 ‫حسناً. 360 00:34:00,224 --> 00:34:03,393 ‫مرحباً، هذهِ أنا مجدّدًا. 361 00:34:03,395 --> 00:34:08,273 ‫آملُ أن تكون بخير أيضًا. 362 00:34:08,275 --> 00:34:11,404 ‫إذا كان هناك أي شيء تحتاجه، ‫ رجاءاً أعلمني بذلك. 363 00:34:15,615 --> 00:34:19,286 يفترض‫أنا هنا من أجلك، ولا ‫عليك أن تتجاوز هذا وحدك. 364 00:34:21,122 --> 00:34:22,873 ‫أنا هنا لحينما تكون مستعدًا. 365 00:34:36,693 --> 00:34:42,771 نــحنُ موجودون هنــــا 366 00:34:56,241 --> 00:34:58,825 ‫كانت تلك المسرحية في ‫مدرستي العام الماضي. 367 00:34:58,827 --> 00:35:01,245 ‫هذا العام هي نفسها. 368 00:35:01,247 --> 00:35:04,362 ‫يجب أن تكون في الصف ‫الرابع للقيام بذلك. 369 00:35:07,961 --> 00:35:09,253 ‫مرحباً (مات). 370 00:35:09,255 --> 00:35:10,173 .مرحباً (بيكا) 371 00:35:11,256 --> 00:35:12,675 ‫الي من كنتِ تتحدثين؟ 372 00:35:14,843 --> 00:35:16,176 .‫فقط أتحدثُ لأمي 373 00:35:16,178 --> 00:35:17,930 ‫أخبرِها عن المدرسة. 374 00:35:21,017 --> 00:35:22,144 ‫كنتِ تتحدثين مع أمي؟ 375 00:35:26,315 --> 00:35:27,313 ‫ربما. 376 00:35:27,315 --> 00:35:30,692 ‫ماذا تعنين؟ ‫هل رأيتِ شيئًا؟ 377 00:35:30,694 --> 00:35:33,656 .كلا. فقط...العب في الجوار 378 00:35:38,201 --> 00:35:40,181 ‫حسناً. رائع. 379 00:35:42,288 --> 00:35:44,373 ‫لا... لا تبتعدي كثيراً، حسناً؟ 380 00:35:44,375 --> 00:35:45,458 ‫لن أفعل. 381 00:35:52,675 --> 00:35:54,093 ‫سأخبرك أكثر لاحقاً. 382 00:35:55,427 --> 00:35:57,220 ‫احبكِ ايضاً. 383 00:35:57,222 --> 00:35:59,932 ‫لكن متى أخبرهم؟ 384 00:36:09,135 --> 00:36:10,744 الثلاثاء 385 00:36:13,800 --> 00:36:15,131 ‫(إيثان)! 386 00:36:15,156 --> 00:36:16,489 ‫ إنها السابعة والنصف صباحاً! 387 00:36:16,491 --> 00:36:17,908 ‫ماذا؟ 388 00:36:17,910 --> 00:36:20,035 ‫هل أكلتَ شيئاً حتى الآن؟ 389 00:36:20,037 --> 00:36:21,745 ‫كلا، أنا... أنا .. 390 00:36:21,747 --> 00:36:23,080 ‫حسنًا، حسنًا، ليس ‫هناك وقت حقاً الآن. 391 00:36:23,082 --> 00:36:24,917 ‫هل يمكنك فقط إرتداء ملابسك؟ 392 00:36:26,919 --> 00:36:29,502 ‫هل... هل... (بيكا) مستيقظة؟ 393 00:36:29,504 --> 00:36:31,879 ‫لا اعلم. هل يمكنك فقط ‫تفقدها، من فضلك؟ 394 00:36:31,881 --> 00:36:33,133 ‫هل قمتَ بتغيير هذا؟ 395 00:36:36,262 --> 00:36:39,264 ‫- حسناً. إنطلقي إنطلقي. ‫- وداعاً. 396 00:36:39,266 --> 00:36:40,932 ‫آسف 397 00:36:40,934 --> 00:36:43,351 ‫- مرحباً سيدة (ناش). ‫- مرحباً. 398 00:36:43,353 --> 00:36:47,021 ‫الشيء الجيد في السيدة (ناش) إنها تحبني. 399 00:36:47,023 --> 00:36:49,316 ‫هل انتَ بخير؟ 400 00:36:49,318 --> 00:36:51,820 ‫تبدو شاحباً كما لو أنك ‫قد أصبت بمرض؟ 401 00:36:57,868 --> 00:36:58,910 ‫حسناً. 402 00:37:00,580 --> 00:37:05,248 ‫الليلة الماضية، كنت ‫في غرفة أمي وأبي .. 403 00:37:05,250 --> 00:37:06,959 ‫... و .. 404 00:37:06,961 --> 00:37:10,256 ‫... شعرت بشيء غريب. 405 00:37:12,133 --> 00:37:13,426 ‫ثم رأيت شيئاً. 406 00:37:15,386 --> 00:37:17,388 ‫اذن ماذا؟ ‫ماذا فعلت... ماذا رأيتَ؟ 407 00:37:20,307 --> 00:37:22,060 ‫أعتقد أنني رأيت أمي وأبي. 408 00:37:25,313 --> 00:37:28,981 ‫لم يكن الأمر مجرد خيالي ‫أو أيّ شيء، حسناً؟ 409 00:37:28,983 --> 00:37:29,902 ‫اعلم.. 410 00:37:34,447 --> 00:37:36,697 ‫أشياء غريبة تحدث في المنزل. 411 00:37:36,699 --> 00:37:38,532 ‫مثل، الليلة الماضية، أنا... ‫أقسم بالله 412 00:37:38,534 --> 00:37:40,242 ‫كان هناك شخص ما في غرفتي. 413 00:37:40,244 --> 00:37:43,496 ‫وتاريخ تقويم والدتي ‫ يستمر بالتغير بنفسه. 414 00:37:43,498 --> 00:37:44,456 ‫كيف تفسر ذلك؟ 415 00:37:44,458 --> 00:37:48,627 ‫حسناً، (مات)، (مات)، ‫فقط توقف عن ذلك، حسناً؟ 416 00:37:53,968 --> 00:37:56,470 ‫لا يمكنك العيش في هذا المنزل ‫وتقول لي أنك لا تشعر بهم. 417 00:37:59,307 --> 00:38:01,017 ‫أمي وأبي لا يزالان هنا. 418 00:38:02,644 --> 00:38:05,479 ‫أنا... أعتقد أن اللحظة التي ‫قمتَ فيها بتشغيل تلك الآلة.. 419 00:38:07,399 --> 00:38:08,439 ‫هل فكرت في أنها قد تصدر 420 00:38:08,441 --> 00:38:09,692 ‫نوعاً ما من الإشارات؟ 421 00:38:09,694 --> 00:38:10,858 ‫بلى! اعلم انها.. 422 00:38:10,860 --> 00:38:12,945 ‫وأنا أعلم أنها تصدر إشارة، حسناً؟ 423 00:38:12,947 --> 00:38:14,487 ‫أنا سعيد لأنك لم تقل أيّ ‫شيء من هذا القبيل أمام أختك. 424 00:38:14,489 --> 00:38:15,780 ‫ كنت قد أرعبتها كثيراً. 425 00:38:15,782 --> 00:38:16,991 ‫أخبرني (بيكا) أنها كانت تتحدث 426 00:38:16,993 --> 00:38:19,034 ‫لأمي الليلة الماضية .. 427 00:38:19,036 --> 00:38:20,496 ‫... بعد أن رأيتهم! 428 00:38:21,913 --> 00:38:23,873 ‫أعتقد أن أمي وأبي يحاولون ‫إخبارنا بشيء ما. 429 00:38:25,710 --> 00:38:27,545 ‫ألا تظن أنه يجب عليك ‫الاستماع لهذا المرة؟ 430 00:38:35,178 --> 00:38:36,430 ‫فقط أذهب إلى المدرسة يا (مات). 431 00:39:26,481 --> 00:39:27,565 ‫غريب. 432 00:40:10,528 --> 00:40:12,610 ‫(بيكا)، هل قمت بنقل أدوات أبي؟ 433 00:40:12,612 --> 00:40:13,989 ‫لا! 434 00:40:20,620 --> 00:40:22,413 ‫- أراك لاحقاً، (لايتمان). ‫- أجل. مع السلامة. 435 00:40:38,473 --> 00:40:40,642 .‫اريد النوم في غرفتي الليلة 436 00:40:42,519 --> 00:40:43,645 ‫حسناً. 437 00:40:53,613 --> 00:40:56,366 ‫لذا، ما سبب هذا؟ 438 00:40:58,369 --> 00:41:00,288 ‫لم أعد خائفةً بعد الآن. 439 00:41:01,956 --> 00:41:03,875 ‫أنهم يحرسوني أثناء نومي. 440 00:41:14,969 --> 00:41:16,177 ‫مهلاً. 441 00:41:16,179 --> 00:41:19,179 ‫- ماذا أخبرتها لها؟ ‫- ماذا؟ 442 00:41:19,181 --> 00:41:22,058 ‫لماذا كنت وضعت هذه الأمور ‫في رأسها عن أمي وأبي؟ 443 00:41:22,060 --> 00:41:24,269 ‫عن ماذا تتحدث؟ ‫هي من قالت لي. 444 00:41:24,271 --> 00:41:25,687 ‫(مات)، لا تكذب عليّ، حسناً! 445 00:41:25,689 --> 00:41:26,687 ‫إذا لم تقل أيّ شيء، لماذا هي؟ 446 00:41:26,689 --> 00:41:28,732 ‫فجأة تنائم في غرفتها الخاصة؟ 447 00:41:28,734 --> 00:41:29,649 ‫أليس هذا شيء جيد؟ 448 00:41:29,651 --> 00:41:31,692 وذلك لأنها مخدوعة؟ ‫كلا، (مات)، ليس كذلك! 449 00:41:31,694 --> 00:41:34,154 ‫(إيثان)، ليست مخدوعة! 450 00:41:34,156 --> 00:41:36,781 ‫يا إلهي، متى ستستيقظ وتدرك .. 451 00:41:36,783 --> 00:41:38,785 ‫أمي وأبي لا يحبذون الأمر عندما تتشاجرون. 452 00:41:46,543 --> 00:41:49,172 ‫(إيثان)، لا تكون قاسيًا على أخيك. 453 00:41:51,674 --> 00:41:54,592 ‫آسف، (بيكا) ، بلى، سنحاول أن ‫نكون أكثر هدوءاً، حسناً؟ 454 00:41:54,594 --> 00:41:55,804 .‫فقط عودي إلى السرير 455 00:42:05,647 --> 00:42:07,146 ‫... مذهلة. 456 00:42:07,148 --> 00:42:08,438 ‫ماذا تتوقع أن تدفع 457 00:42:08,440 --> 00:42:12,026 ‫لهذه القطعة الجميلة ‫من معدات التمرين؟ 458 00:42:12,051 --> 00:42:15,180 ‫نأتيكم بعد الاستراحة، ‫لدينا "ست ساعات على التوالي". 459 00:42:22,707 --> 00:42:25,207 ‫أولئك الذين يؤمنون بالروح القدس 460 00:42:25,209 --> 00:42:27,792 ‫سوف يجدوا طريق الصلاح. 461 00:42:47,607 --> 00:42:48,984 ‫إنهم أمي وأبي. 462 00:42:54,447 --> 00:42:55,949 ‫الآن هل صدقتنا؟ 463 00:42:58,285 --> 00:43:01,128 ‫إنهم أمي وأبي. 464 00:43:30,878 --> 00:43:31,901 .أشباح الحقول الكهربائية 465 00:44:51,110 --> 00:44:52,487 ‫ماذا حدث؟ 466 00:44:53,864 --> 00:44:55,990 ‫لا شيئ. ‫أسقطتُ شيء ما 467 00:44:58,255 --> 00:44:59,372 الجمعة 468 00:45:01,122 --> 00:45:03,913 ‫سسرتُ جداً برؤيتك. 469 00:45:03,915 --> 00:45:07,000 ‫آسف، لأنني لم اتصل. ‫لقد مرت بوضع جنوني. 470 00:45:07,002 --> 00:45:10,337 ‫كما تعلمين، أقود شاحنة صغيرة ‫الآن وانتقل إلى اجتماعات رابطة الآباء والمعلمين. 471 00:45:10,339 --> 00:45:11,633 ‫الأمر مثيرٌ للسخرية. 472 00:45:13,008 --> 00:45:14,466 ‫لكن، أنا بالفعل 473 00:45:14,468 --> 00:45:18,011 ‫أردت أن أتحدث معك عن آلتنا 474 00:45:18,013 --> 00:45:19,846 ‫... عن "إي أيل آي". 475 00:45:19,848 --> 00:45:21,516 ‫ماذا عنها؟ 476 00:45:21,518 --> 00:45:24,393 ‫في الواقع، أكتشفت منذ أن صنعناها معاً. 477 00:45:24,395 --> 00:45:25,936 ‫أنتِ الشخص الوحيد الآخر الذي يعرف 478 00:45:25,938 --> 00:45:28,690 ‫التكنولوجيا وكذلك أنا. 479 00:45:28,692 --> 00:45:31,400 ‫كما تعلمين، كان تركيزنا دائمًا ‫على محاولة الحصول على قوة كافية. 480 00:45:31,402 --> 00:45:35,280 ‫ولكن أعتقد أننا أخذنا من المسلمات ‫أن الإشارة قد نجحت بالفعل. 481 00:45:35,282 --> 00:45:36,822 ‫حسناً، إذا لم يكن لديك إشارة 482 00:45:36,824 --> 00:45:39,742 ‫ليس لديك شيء 483 00:45:39,744 --> 00:45:41,661 ‫نحن... في الواقع، ‫أعتقد أنها تعمل. 484 00:45:41,663 --> 00:45:43,415 ‫ لكن ليس فقط على المصابيح الكهربائية. 485 00:45:51,810 --> 00:45:53,477 ‫مثل، عندما تشعري بتواجد أحدهم 486 00:45:53,510 --> 00:45:55,760 ‫أو... أو عندما يقول ‫أحدهم أنهم يرون روحًا 487 00:45:55,762 --> 00:45:57,303 ‫ولديهم رد فعل جسدي لها 488 00:45:57,305 --> 00:45:59,849 ‫مثل الشعر على أذرعهم 489 00:45:59,890 --> 00:46:02,015 ‫أو على في مؤخرة أعناقهم. 490 00:46:02,017 --> 00:46:04,227 ‫ماذا لو كان هناك ‫تفسير علمي لذلك؟ 491 00:46:04,229 --> 00:46:08,024 ‫مثل، تحول في مستويات ‫الطاقة الكهرومغناطيسية؟ 492 00:46:13,531 --> 00:46:16,574 ‫(مات)، (إيثان) أخبرنا ‫ألا تشغلها دون إذنه. 493 00:46:18,703 --> 00:46:21,246 ‫حسنًا، (إيثان) ليس هنا ‫أنا المسؤول. 494 00:46:22,587 --> 00:46:24,285 ‫هذه ليست الطريقة الصحيحة لتشغيلها. 495 00:46:44,896 --> 00:46:47,021 ‫تعلمين أن وعينا لديه تردد 496 00:46:47,023 --> 00:46:50,568 ‫لذا، أين تذهب كل تلك ‫الطاقة عندما نموت؟ 497 00:46:54,323 --> 00:46:55,824 ‫اعرف ان هذا يبدو جنونياً. 498 00:46:58,703 --> 00:47:00,453 ‫لكن، (هانا)، هنالك... هنالك أشياء 499 00:47:00,455 --> 00:47:01,953 تحدث في منزلي، حسناً؟ 500 00:47:01,955 --> 00:47:03,830 ‫أشياء لا أستطيع شرحها. 501 00:47:03,832 --> 00:47:05,625 ‫بدأ كل شيء عند تشغيل الآلة. 502 00:47:20,683 --> 00:47:21,810 ‫(إيثان)، اسمعني 503 00:47:22,936 --> 00:47:26,104 ‫عليك أن تتحدث مع شخص ما عن هذا. 504 00:47:26,106 --> 00:47:28,023 ‫انظري، لقد جئت إلى هنا ‫لإجراء مناقشة جادة معك 505 00:47:28,025 --> 00:47:29,566 ‫لا أن تكون محادثة عن التحليل النفسي. 506 00:47:29,568 --> 00:47:32,071 ‫مناقشة جادة حول ما، أشباح؟ 507 00:47:33,447 --> 00:47:34,948 أجل، لقد كان هذا خطأ. 508 00:47:36,325 --> 00:47:37,785 ‫عليّ العودة على أيّ حال 509 00:47:38,827 --> 00:47:40,371 ‫- (إيثان). ‫- وداعاً، (هانا). 510 00:48:07,291 --> 00:48:08,792 ‫- هنا! هنا! ‫- (إيثان)، شاهد! 511 00:48:08,817 --> 00:48:10,985 ‫هيّا مرة أخرى. مرة أخرى. 512 00:48:13,280 --> 00:48:14,947 ‫إنه أمراً رائع! 513 00:48:14,949 --> 00:48:16,365 ‫هذا رائع! 514 00:48:16,367 --> 00:48:18,450 ‫هل ترى هذا؟ 515 00:48:18,452 --> 00:48:19,745 ‫أليس هذا مذهلاَ؟ 516 00:48:21,998 --> 00:48:24,122 ‫وأعلم أن ذلك كان بمثابة ‫الكثير من المرح اليوم 517 00:48:24,124 --> 00:48:26,916 ‫لكن... يجب أن تعديني 518 00:48:26,918 --> 00:48:28,168 بأن لن تقومي بتشغيل الآلة 519 00:48:28,170 --> 00:48:31,130 ‫عندما لا أكون هنّا، حسناً؟ 520 00:48:31,132 --> 00:48:32,923 ‫حسناً، أعدك. 521 00:48:32,925 --> 00:48:34,845 ‫حسناً. طابت ليلتك. 522 00:48:36,930 --> 00:48:38,515 ‫- (إيثان)؟ ‫- بلى؟ 523 00:48:40,725 --> 00:48:42,059 ‫أنا حقاً أريد أن أراهم. 524 00:48:43,518 --> 00:48:45,687 ‫تقول أمي أن الإشارة ‫يجب أن تكون أقوى. 525 00:49:56,513 --> 00:50:00,014 ‫- مرحباً. ‫- مرحباً. 526 00:50:00,016 --> 00:50:01,643 ‫في الوقت الحالي، ‫نبقي هذا الأمر سراً. 527 00:50:03,080 --> 00:50:05,413 ‫لا يمكننا أن نخبر لأحد ما ‫ نخطط لفعله، ولا حتى (داغ). 528 00:50:05,438 --> 00:50:06,980 ‫حسناً؟ 529 00:50:06,982 --> 00:50:09,024 ‫بلى. 530 00:50:09,026 --> 00:50:10,274 ‫وسوف أتحدث إلى (بيكا) أيضاً. 531 00:50:10,276 --> 00:50:11,734 ‫لا أعلم كيف سيؤثر ذلك عليها 532 00:50:11,736 --> 00:50:15,321 ‫ولكني... قد فتحت باب للأمر 533 00:50:15,323 --> 00:50:18,408 ‫سواء أحببت ذلك أم لا. 534 00:50:18,410 --> 00:50:21,077 ‫ولكن إذا كان هناك فرصة ‫يمكننا التحدث مع أمي وأبي 535 00:50:21,079 --> 00:50:22,456 ‫علينا أن نحاول. 536 00:50:24,166 --> 00:50:25,457 ‫لا يزال هناك طريق طويل يجب قطعه. 537 00:50:25,459 --> 00:50:27,251 ‫لا أستطيع حقاً تعزيز الإشارة. 538 00:50:27,276 --> 00:50:31,156 ‫في كل مرة أحاول فيها تحريك القوة، ‫ يفصل عندي قاطع الكهرباء. 539 00:50:32,800 --> 00:50:34,179 ‫اللعنة. 540 00:50:36,263 --> 00:50:37,556 ‫إذن، ماذا ستفعل؟ 541 00:50:47,190 --> 00:50:49,609 ‫مرحبًا بك في (ورشتي). 542 00:50:52,321 --> 00:50:55,947 ‫كنت أتوقع أن تجدنا ‫(ديلورين) هنا. 543 00:50:55,949 --> 00:50:59,117 ‫- أتمنى. ‫- كم تستهلك من الطاقة؟ 544 00:50:59,119 --> 00:51:01,037 ‫ كثيرًا. كثيراً. 545 00:51:01,039 --> 00:51:02,997 ‫أنا فقط، لا أستطيع الحصول ‫على ما يكفي من تزويد الإشارة 546 00:51:02,999 --> 00:51:04,289 ‫دون أن ينفجر عندي قاطع الطاقة. 547 00:51:04,291 --> 00:51:07,126 ‫واعتقدت ربما سيكون لديك بعض .. 548 00:51:07,128 --> 00:51:09,211 ‫... من الحيل السرية التي ‫يمكن أن ترني إياها. 549 00:51:10,965 --> 00:51:12,423 ‫حسنًا، هناك الكثير من ‫الطرق لتزويد الطاقة 550 00:51:12,425 --> 00:51:13,840 ‫من منازل جيرانك 551 00:51:13,842 --> 00:51:17,260 ‫لكن، الأمر معقد جدًا 552 00:51:17,262 --> 00:51:18,555 ‫ غير قانوني للغاية. 553 00:51:19,599 --> 00:51:21,223 .صح 554 00:51:21,225 --> 00:51:23,102 ‫ربما يمكننا التلاعب ‫بشيء ما مؤقتًا. 555 00:51:24,129 --> 00:51:26,256 ‫- بلى؟ ‫- لنذهب إلى الطابق السفلي. 556 00:51:36,283 --> 00:51:37,826 .مرحباً (بيكا) 557 00:51:39,535 --> 00:51:42,161 ‫هل كنت تتحدثين مع أمي ‫وأبي مرة أخرى؟ 558 00:51:42,163 --> 00:51:46,209 أجل، كنت فقط أخبرهم ‫عن صديقتي الجديدة 559 00:51:46,211 --> 00:51:47,504 ‫... (أليس). 560 00:51:49,130 --> 00:51:51,132 ‫لا يعتقدون أنني يجب ‫أن أتحدث معها. 561 00:51:53,258 --> 00:51:54,760 ‫حقاً؟ 562 00:51:57,222 --> 00:52:00,684 ‫لذا، هل تتحدثا أمي وأبي إليك؟ 563 00:52:02,226 --> 00:52:04,017 ‫كمحادثات كاملة؟ 564 00:52:04,019 --> 00:52:05,269 ‫نوعاً ما. 565 00:52:05,271 --> 00:52:08,188 ‫... لماذا لا، لماذا ‫لا يتحدثون معي؟ 566 00:52:08,190 --> 00:52:09,401 ‫أنتَ لستَ جاهزاً بعد. 567 00:52:12,238 --> 00:52:13,614 ‫ماذا يعني ذالك؟ 568 00:52:14,906 --> 00:52:17,910 ‫- هذا ما تقوله أمي. ‫- و ابي؟ 569 00:52:19,285 --> 00:52:20,743 ‫ماذا يقول أبي؟ 570 00:52:20,745 --> 00:52:22,245 ‫لا اعرف. 571 00:52:22,247 --> 00:52:24,165 ‫إنه يريدنا فقط أن نجعل ‫الآلة تعمل بشكل أفضل. 572 00:52:34,677 --> 00:52:36,510 ‫- هذا ما يجب فعله. ‫- حسناً. 573 00:52:36,512 --> 00:52:39,431 ‫سيصبح لديك الوصول إلى ‫معظم طاقة منزلك مع هذا. 574 00:52:39,433 --> 00:52:41,432 ‫ستحتاج إلى إعادة... استبدالها 575 00:52:41,434 --> 00:52:42,559 ‫مع شيء أكثر ديمومة ‫في النهاية 576 00:52:42,561 --> 00:52:44,601 ‫ولكن يجب أن يكون يعمل جيدًا ‫في الوقت الحالي. 577 00:52:44,603 --> 00:52:46,688 ‫رقم هذا، هذا رائع. 578 00:52:46,690 --> 00:52:48,440 ‫كنت أعلم أنك ستحصل على شيء ما 579 00:52:48,442 --> 00:52:50,691 ‫فقط تذكر، عندما ‫تريد رفع قدرة هذا الشيء 580 00:52:50,693 --> 00:52:52,612 ‫قم بأطفاء معظم الأشياء في منزلك. 581 00:52:54,382 --> 00:52:56,382 ‫حتى لو القليل من السحب 582 00:52:56,407 --> 00:52:58,408 ‫يكفي لتشغيل النظام بأكمله. 583 00:52:58,410 --> 00:53:00,202 ‫ستحتاج إلى إجراء بعض التعديلات 584 00:53:00,204 --> 00:53:01,370 ‫داخل هناك أيضاً. 585 00:53:01,372 --> 00:53:03,580 ‫تأكد من قدرته بأنه يمكنه تحمل الطاقة؟ 586 00:53:03,582 --> 00:53:05,999 أجل، بالتأكيد ‫بالتأكيد لقد أصبح لدي الكثير من العمل 587 00:53:06,001 --> 00:53:08,127 ‫هذا أمر مؤكد. 588 00:53:08,129 --> 00:53:09,919 ‫ربما في يوم من الأيام ستخبرني 589 00:53:09,921 --> 00:53:12,423 ‫إذا كانت هذه آلة الزمن الخاص ‫بك تعمل في الواقع؟ 590 00:53:12,425 --> 00:53:14,841 ‫حسنًا، سأحتاج إلى ‫بضعة جيجاوات أخرى لذلك 591 00:53:14,843 --> 00:53:17,178 ‫لكن سأخبرك. 592 00:53:17,180 --> 00:53:19,846 ‫حسناً، أنا، أراك. 593 00:53:19,848 --> 00:53:21,226 ‫سأصطحبك للخروج من هنا. 594 00:53:37,801 --> 00:53:38,801 السبت 595 00:53:38,826 --> 00:53:40,661 ‫حسناً. 596 00:53:40,663 --> 00:53:42,496 ‫ما رأيك؟ 597 00:53:42,498 --> 00:53:44,792 أعدّل التصميم، ‫وأجعلها أبسط قليلا. 598 00:53:46,378 --> 00:53:47,501 ‫(بيكا). انظري! 599 00:53:47,503 --> 00:53:48,962 ‫ما رأيك؟ 600 00:53:52,341 --> 00:53:54,341 ‫هل هذا يعني أنها ‫ستعمل بشكل أفضل؟ 601 00:53:54,343 --> 00:53:56,343 ‫أجل آمل ذلك. 602 00:53:56,345 --> 00:53:58,720 ‫- هذه بمثابة فكرة. ‫- هل يمكننا إعادة تشغيله الآن؟ 603 00:53:58,722 --> 00:54:00,597 ‫لا ليس بعد. ‫قريبا جداً، على ما أعتقد. 604 00:54:03,120 --> 00:54:07,456 آسفة بشأن ذلك اليوم. لا أريد أن أحدث شجاراً أنا فقط قلقة عليك 605 00:54:11,194 --> 00:54:12,696 ‫أحتاج مساعدة إضافية قسم الكاشير. 606 00:54:14,341 --> 00:54:17,301 ‫ ها نحن ذا. ‫هذا هو ما نحتاجه. 607 00:54:17,326 --> 00:54:20,911 ‫واحد إثنان ثلاثة أربعة. ‫ربما هذا جيد، صحيح؟ 608 00:54:20,913 --> 00:54:24,373 .أجل 609 00:54:34,677 --> 00:54:36,054 ‫ماذا حدث هنا؟ 610 00:54:36,907 --> 00:54:38,739 ‫هل نسيت أن تدفع الفواتير؟ 611 00:54:38,764 --> 00:54:40,640 .قانون منزلي جديد 612 00:54:40,642 --> 00:54:42,642 ‫استخدم أقل قدر ممكن من الطاقة. 613 00:54:42,644 --> 00:54:45,063 ‫حسناً. 614 00:54:47,733 --> 00:54:49,651 ‫ليس من المفترض أن أخبرك ولكن .. 615 00:54:51,153 --> 00:54:53,528 ‫... أعتقد أن أمي وأبي قد يعودان. 616 00:54:53,530 --> 00:54:55,280 ‫أجل صحيح. 617 00:54:55,282 --> 00:54:57,366 ‫انا جاد. 618 00:54:57,368 --> 00:55:00,536 ‫- ... هل هم هنا الآن؟ ‫- بلى. 619 00:55:00,538 --> 00:55:01,622 ‫أين؟ أرني. 620 00:55:02,832 --> 00:55:05,623 ‫حسناً، الآلة لم تعد تعمل. 621 00:55:05,648 --> 00:55:08,525 ‫- أعتقد أنه يعمل على إصلاحها. ‫- مقنع. 622 00:55:09,672 --> 00:55:12,464 ‫أنا أقول الحقيقة يا (داغ) ‫اقسم بالله. 623 00:55:12,466 --> 00:55:14,467 ‫سيدة (لايتمان)؟ ‫- أصمت... أصمت! 624 00:55:15,511 --> 00:55:17,680 ‫هيّا. سأريك كيف يمكنك ‫التغلب على ذلك المستوى. 625 00:55:25,688 --> 00:55:27,231 ‫(بيكا)! 626 00:55:28,566 --> 00:55:29,900 ‫(بيكا)! 627 00:55:29,902 --> 00:55:31,526 ‫إنه وقت العرض! 628 00:55:31,528 --> 00:55:32,821 ‫أنا في الحمام! 629 00:56:06,522 --> 00:56:08,149 ‫أسرع. أسرع. 630 00:56:30,715 --> 00:56:32,924 ‫ها نحن ذا. 631 00:57:04,375 --> 00:57:05,668 ‫لماذا فعلتم ذلك؟ 632 00:57:44,833 --> 00:57:47,169 مرحباً. هل انتِ بخير؟ 633 00:57:51,526 --> 00:57:53,692 ‫أين "لولو"؟ 634 00:57:53,717 --> 00:57:55,177 ‫أعطيتُها لـ (أليس). 635 00:57:58,306 --> 00:58:00,600 ‫لا أعتقد أنني قابلت ‫(أليس) بعد، أليس كذلك؟ 636 00:58:01,601 --> 00:58:03,186 ‫إنها خجوله. 637 00:58:03,978 --> 00:58:06,478 ‫أنا صديقهتا الوحيدة. 638 00:58:06,503 --> 00:58:08,005 ‫لا بأس. 639 00:58:09,568 --> 00:58:12,276 ‫... حسناً. 640 00:58:12,278 --> 00:58:13,697 ‫إذن، طابت ليلتك. 641 00:58:16,825 --> 00:58:18,533 ‫(إيثان)؟ 642 00:58:20,997 --> 00:58:23,622 ‫هل الآلة تعمل؟ 643 00:58:23,624 --> 00:58:24,542 ‫ليس بعد. 644 00:58:26,126 --> 00:58:29,519 ‫لكنها ستعمل. أعدكِ. 645 00:58:31,733 --> 00:58:35,194 ‫اهلاً. 646 00:58:35,219 --> 00:58:36,388 ‫يا صاح، تحقق من ذلك. 647 00:58:37,681 --> 00:58:39,346 ‫- هل تعرف جارتكم المثيرة؟ ‫- بلى. 648 00:58:39,348 --> 00:58:40,848 أجل، أنها تغير ملابسها في غرفة نومها 649 00:58:40,850 --> 00:58:43,183 ‫والستائر مفتوحة على مصراعيها. 650 00:58:43,185 --> 00:58:44,435 ‫ماذا؟ 651 00:58:44,437 --> 00:58:45,770 ‫أين؟ 652 00:58:45,772 --> 00:58:48,147 ‫أنها... كانت، كانت هناك تماماً... 653 00:58:48,149 --> 00:58:49,648 ‫- أنت أبله! ‫- ماذا؟ 654 00:58:49,650 --> 00:58:51,775 ‫يا صاح... يا صاح، أقسم 655 00:58:51,777 --> 00:58:53,402 ‫- بحقك. أنها كانت.. ‫- بلى. 656 00:58:53,404 --> 00:58:55,279 ‫ماذا؟ هل اثرت بشماعة القبعات؟ 657 00:58:55,281 --> 00:58:57,742 ‫يا صاح، لقد كان صدر امرأة، حسناً؟ 658 00:58:57,744 --> 00:58:59,827 ‫أجل، صحيح. 659 00:58:59,852 --> 00:59:01,312 ‫ايا كان. سأذهب لقضاء حاجتي 660 00:59:02,331 --> 00:59:03,872 .بلى، لا أتأكد بأن ذلك ما ستفعله 661 00:59:03,874 --> 00:59:05,793 ‫مضحك جداً، أحمق. 662 01:00:13,321 --> 01:00:15,233 ‫(داغ)؟ 663 01:00:29,879 --> 01:00:30,881 ‫(داغ)! 664 01:00:32,425 --> 01:00:33,800 ‫(داغ)! 665 01:00:36,320 --> 01:00:37,522 الأحد 666 01:01:31,904 --> 01:01:34,989 ‫يا إلهي! (توم)! (توم). 667 01:01:36,241 --> 01:01:37,951 ‫يا إلهي، لقد أخفتني. 668 01:01:38,993 --> 01:01:40,161 ‫مرحباً. 669 01:01:45,501 --> 01:01:47,211 ‫أريد أن أعرف. 670 01:01:50,006 --> 01:01:51,758 ‫ما تقوم به تلك الآلة خاصتك حقا؟ 671 01:01:55,970 --> 01:01:57,347 ‫في الواقع .. 672 01:01:59,724 --> 01:02:02,225 ‫... المصطلح التقني هو ‫الحث الكهرومغناطيسي... 673 01:02:02,227 --> 01:02:03,645 ‫(إيثان)! 674 01:02:04,979 --> 01:02:07,982 ‫لا تكذب عليّ. 675 01:02:16,658 --> 01:02:18,201 ‫آلتك.. 676 01:02:19,828 --> 01:02:21,996 ‫... تملك شعاعاً لنصف قطر ‫يفوق هذا المنزل. 677 01:02:25,960 --> 01:02:27,503 ‫اعتقد انها كانت بعض ‫الامور العقلية. 678 01:02:29,204 --> 01:02:32,542 ‫ذنب عالق بي منذ أن تجاوزت ذلك. 679 01:02:34,885 --> 01:02:36,721 ‫ماذا رأيت؟ 680 01:02:40,934 --> 01:02:42,602 ‫زوجتي. 681 01:03:07,669 --> 01:03:09,588 ‫لقد قتلت نفسها.. 682 01:03:13,009 --> 01:03:15,436 ‫... هنا تماماً في هذا البيت 683 01:03:21,976 --> 01:03:23,228 ‫الحقيقة هي.. 684 01:03:25,063 --> 01:03:27,148 ‫... لقد شعرت دائمًا ‫أنها لا تزال هنا .. 685 01:03:29,443 --> 01:03:31,828 ‫... تحرسني. 686 01:03:35,699 --> 01:03:37,617 ‫اتضح الأمر أنني كنت على حق. 687 01:03:53,926 --> 01:03:55,845 ‫لم ترغب بتركي أبداً 688 01:05:04,602 --> 01:05:06,102 ‫- حسناً. استمتعي بيومك. ‫- وداعاً. 689 01:05:06,127 --> 01:05:07,710 ‫اراك لاحقاً. 690 01:05:07,712 --> 01:05:09,753 ‫مرحباً، (إيثان)، هل تسمح لي بثانية؟ 691 01:05:09,755 --> 01:05:11,088 ‫أجل. 692 01:05:11,090 --> 01:05:13,090 ‫إنها تبلي بشكل أفضل منذ ‫آخر مرة تكلمنا فيها. 693 01:05:13,092 --> 01:05:15,717 ‫جيد. أجل، أخبرتني أنها ‫أختلقت لها صديقة جديدة. 694 01:05:15,719 --> 01:05:18,012 ‫ تدعى (أليس). 695 01:05:18,014 --> 01:05:20,765 ‫أجل، لقد ذكرت لي أيضاً 696 01:05:20,767 --> 01:05:23,017 ‫أنا، افترضت أنها كانت قريبة. 697 01:05:23,019 --> 01:05:24,852 ولم ذلك؟ 698 01:05:24,854 --> 01:05:27,023 ‫حسنًا، قالت (بيكا) إنها تعيش معك. 699 01:05:33,738 --> 01:05:35,277 أصدقاء خياليين وأشباح 700 01:05:35,301 --> 01:05:36,612 صديق خيالي أم شبح شرير 701 01:05:36,908 --> 01:05:38,827 ‫يا (يعقوب).. 702 01:05:39,778 --> 01:05:41,404 ‫...هل تصدق بالأشباح؟ 703 01:05:42,372 --> 01:05:45,667 ‫لم اصدق بهم. 704 01:05:50,005 --> 01:05:53,467 (بيكا) هل يمكنكِ أن ‫تخبريني أكثر قليلا عن (أليس)؟ 705 01:05:55,636 --> 01:05:58,179 ‫حسناً، إنها لطيفة حقاً. 706 01:05:58,181 --> 01:06:00,639 ‫أعتادت العيش في المكان الذي نعيش فيه. 707 01:06:00,641 --> 01:06:02,268 ‫- أتقصدين في منزلنا؟ ‫- أجل. 708 01:06:04,895 --> 01:06:09,399 ‫هل بدأت بزيارتك بعد أن ‫قام (إيثان) بتشغيل الآلة؟ 709 01:06:09,401 --> 01:06:10,858 ‫أعتقد ذلك. 710 01:06:10,860 --> 01:06:12,779 ‫انها دائما تختبئ مني 711 01:06:13,572 --> 01:06:15,363 ‫لماذا؟ 712 01:06:15,365 --> 01:06:17,782 ‫لأنها تخاف من (هنري). 713 01:06:17,784 --> 01:06:19,660 ‫لهذا السبب أنني أعطيتها "لولو" .. 714 01:06:19,662 --> 01:06:22,113 ‫... لحمايتها. 715 01:06:24,624 --> 01:06:26,499 ‫من هو (هنري)؟ 716 01:06:26,501 --> 01:06:28,836 ‫لا اعرف. ‫لم أقابله بعد 717 01:06:41,685 --> 01:06:43,274 ‫(هانا)! 718 01:06:51,236 --> 01:06:52,988 ‫أهلاَ، (بيكا)! 719 01:06:53,864 --> 01:06:55,196 ‫تعالي الى هنا. 720 01:06:55,198 --> 01:06:56,282 ‫أفتقدك. 721 01:06:56,284 --> 01:06:58,325 ‫- ما الأمر؟ ‫- أفتقدك. 722 01:06:58,327 --> 01:06:59,412 ‫مرحباً (مات). 723 01:07:00,662 --> 01:07:03,539 ‫هل يمكنك أخذ ذلك إلى الداخل و (بيكا)؟ 724 01:07:03,541 --> 01:07:05,460 ‫- هيّا (بيكا). ‫- سأكون في الداخل خلال ثانية. 725 01:07:06,543 --> 01:07:08,045 ‫هل ستبقين اعلى العشاء، صحيح؟ 726 01:07:10,298 --> 01:07:12,380 ‫الأمر يعود إليك. 727 01:07:12,382 --> 01:07:14,430 ‫- بلى. ‫- أجل! 728 01:07:20,142 --> 01:07:22,477 .‫أريدُ أن أرُيكَ شيئاً ما 729 01:07:25,855 --> 01:07:28,230 ‫لقد أرسل (عدنان) الفيديو لي. 730 01:07:28,232 --> 01:07:30,778 ‫بعد مشاهدته عدة مرات، ‫ لاحظت شيئًا ما. 731 01:07:34,406 --> 01:07:36,575 ‫حسناً، قد يكون ذلك ظلي. 732 01:07:38,375 --> 01:07:40,002 ‫وما ذلك؟ 733 01:07:48,088 --> 01:07:51,338 ،‫لذلك، يحدث ذلك دائمًا ‫ منذ اليوم الأول. 734 01:07:51,340 --> 01:07:54,508 ‫يبدو أن المزيد من ‫الطاقة تعمل على تكثيف الإشارات. 735 01:07:54,510 --> 01:07:58,595 ‫يا إلهي. (هانا)، أعتقد أن الإشارة ‫تصل إلى خارج المنزل. 736 01:07:58,597 --> 01:08:00,347 ‫ومنذ أن أدركت ذلك، أنا... ‫كنت خائفاً للغاية 737 01:08:00,349 --> 01:08:02,182 ‫لإعادة تشغيله. 738 01:08:02,184 --> 01:08:04,103 ‫أعني، (توم) قد زوجته الميتة. 739 01:08:06,874 --> 01:08:08,415 هنالك أمراً واحد يعود بالوالدين 740 01:08:08,441 --> 01:08:09,857 ‫لكنني متأكد من الجميع 741 01:08:09,859 --> 01:08:11,569 ‫يفضل أن يبقى أحبائهم ميتين. 742 01:08:12,571 --> 01:08:14,071 ‫لكن ما الذي يجعلك على يقين 743 01:08:14,073 --> 01:08:15,741 من أنك قادر على تتفاعل مع والديك؟ 744 01:08:17,010 --> 01:08:18,677 ‫أعني، ماذا لو لم تتمكن الآلة من أعادة 745 01:08:18,702 --> 01:08:20,284 ‫الناس بالضبط 746 01:08:20,286 --> 01:08:22,995 ‫مجرد تضخيم الطاقة ‫الموجودة بالفعل؟ 747 01:08:22,997 --> 01:08:25,332 ‫نحن لم نواجه فقط صدى، ‫إذا كان هذا هو ما تقوليه. 748 01:08:25,357 --> 01:08:28,777 ‫أعني، لقد أجرت (بيكا) ‫محادثات كاملة مع والديّ. 749 01:08:29,796 --> 01:08:31,841 ‫- و(أليس). ‫(أليس)؟ 750 01:08:35,064 --> 01:08:36,479 ‫لقد أعطيتني فكرة للتو. 751 01:08:36,512 --> 01:08:38,471 ‫من (أليس)؟ 752 01:08:38,473 --> 01:08:39,931 ‫لنكتشف ذلك. 753 01:08:57,702 --> 01:09:00,411 ‫اشترى والديك المنزل 754 01:09:00,413 --> 01:09:02,330 ‫من عائلة .. 755 01:09:04,042 --> 01:09:05,584 ‫ انها.. 756 01:09:06,729 --> 01:09:09,187 ‫من عائلة صربية. 757 01:09:09,212 --> 01:09:11,006 ،‫وانتقلوا إلى "ميشيغان" ‫ على ما أعتقد. 758 01:09:11,900 --> 01:09:15,277 ‫وقبل العائلة الصربية 759 01:09:15,302 --> 01:09:16,553 ‫كانوا.. 760 01:09:19,892 --> 01:09:24,394 ‫كانوا (ديان) و(فرانك ايفانز)؟ 761 01:09:24,419 --> 01:09:26,546 ‫عمل (فرانك) في مكتب أبي. 762 01:09:28,859 --> 01:09:31,986 ‫هل تذكرين أحداً ما يعيش ‫هناك تدعى (أليس)؟ 763 01:09:36,325 --> 01:09:38,327 ‫أين سمعت هذا الاسم؟ 764 01:09:40,370 --> 01:09:42,623 ‫أنا لم أنظر في هذه الصور لفترة طويلة. 765 01:09:43,539 --> 01:09:46,708 ‫هذهِ أنا، و (جو جو جولد) 766 01:09:46,710 --> 01:09:48,003 ‫و(أليس). 767 01:09:49,023 --> 01:09:51,065 ‫(أليس) عاشت في منزلكم 768 01:09:51,090 --> 01:09:52,842 ‫مع السيد والسيدة (جيفورد). 769 01:09:53,968 --> 01:09:55,553 ‫كانت طفلتهم المتبناة 770 01:09:58,348 --> 01:09:59,682 ‫يوماً ما.. 771 01:10:01,643 --> 01:10:02,769 ‫...اختفت. 772 01:10:04,396 --> 01:10:05,938 ‫بحثوا الشرطة عنها. 773 01:10:06,939 --> 01:10:09,607 ‫جميعنا بحثنا عنها. 774 01:10:09,609 --> 01:10:12,820 ‫لكن لم يتم العثور عليها. 775 01:10:12,822 --> 01:10:16,447 ‫لم يكن هناك أي ‫دليل لإثبات أي شيء 776 01:10:16,449 --> 01:10:18,491 ‫لكن الشرطة كانوا مقتنعين 777 01:10:18,493 --> 01:10:22,081 ‫بأن السيد (جيفورد) قد ‫فعل شيئًا لـ (أليس). 778 01:10:42,560 --> 01:10:43,894 ‫(داغ)؟ 779 01:10:48,859 --> 01:10:51,358 ‫مشاكل تقنية. ‫ سأعيد التفريخ. 780 01:11:40,204 --> 01:11:43,123 ‫هل تذكرين اسم السيد (جيفورد) الأول؟ 781 01:11:49,964 --> 01:11:51,299 ‫(هنري)! 782 01:11:52,634 --> 01:11:54,633 ‫(هنري). 783 01:12:59,244 --> 01:13:00,537 ‫لقد وجدتك! 784 01:13:09,129 --> 01:13:11,299 ‫النجدة! 785 01:13:24,854 --> 01:13:26,106 ‫(بيكا)! 786 01:13:39,286 --> 01:13:41,328 ‫(بيكا)! 787 01:13:41,330 --> 01:13:43,748 ‫توقف! 788 01:14:01,309 --> 01:14:02,682 ‫(إيثان)! 789 01:14:02,684 --> 01:14:03,976 ‫مهلاً، هل أنتِ بخير؟ 790 01:14:03,978 --> 01:14:05,727 ‫- أين (بيكا)؟ ‫- بلى.. 791 01:14:05,729 --> 01:14:08,274 ‫(إيثان)، (مات)، ساعدوني! 792 01:14:10,569 --> 01:14:12,611 ‫- (بيكا)! أين أنتِ؟ ‫- (بيكا)؟ 793 01:14:12,613 --> 01:14:14,696 ‫- (بيكا)! ‫- (بيكا)! 794 01:14:14,698 --> 01:14:16,490 ‫(بيكا) اين انتِ؟ 795 01:14:16,492 --> 01:14:18,325 ‫- (بيكا)! ‫- (بيكا) 796 01:14:18,327 --> 01:14:20,244 ‫- (بيكا)! ‫- (بيكا)، هل أنتِ بخير؟ 797 01:14:20,246 --> 01:14:22,579 ‫- أين أنتِ؟ ‫- (بيكا)! 798 01:14:22,581 --> 01:14:24,080 ‫(إيثان)! 799 01:14:24,082 --> 01:14:25,540 ‫- النجدة! ‫- يا إلهي. 800 01:14:25,542 --> 01:14:28,544 ‫- النجدة! ‫- لمِا تفعلون هذا؟ 801 01:14:28,546 --> 01:14:30,504 ‫ليسوا هم. ‫ليس أمي وأبي. 802 01:14:30,506 --> 01:14:33,340 ‫- ماذا تعني؟ ‫- ليس أمي وأبي! 803 01:14:44,812 --> 01:14:45,980 ‫لا. 804 01:14:51,820 --> 01:14:53,819 ‫(إيثان)، النجدة! 805 01:14:53,821 --> 01:14:55,363 ‫أنها هنا. 806 01:14:55,365 --> 01:14:56,782 ‫النجدة! 807 01:14:56,784 --> 01:14:59,033 ‫- (بيكا)! ‫- اين انا؟ 808 01:14:59,035 --> 01:15:00,957 ‫(بيكا)! 809 01:15:28,733 --> 01:15:29,857 ‫(بيكا)! 810 01:16:24,833 --> 01:16:27,377 ‫إنه نفق. ‫(بيكا)! 811 01:16:29,879 --> 01:16:30,964 ‫(مات)! 812 01:16:32,676 --> 01:16:35,551 ‫- ماذا ترى؟ ‫- (بيكا)! 813 01:16:38,013 --> 01:16:39,348 ‫انتظري! 814 01:16:41,392 --> 01:16:43,350 ‫انا قادم! 815 01:16:45,021 --> 01:16:46,645 ‫(مات)! 816 01:16:46,647 --> 01:16:47,814 ‫أأنت بخير؟ 817 01:16:54,572 --> 01:16:56,030 ‫(توم)؟ 818 01:17:01,121 --> 01:17:03,165 ‫(مات)، هل يمكنك رؤية (بيكا)؟ 819 01:17:07,461 --> 01:17:08,838 ‫(بيكا)! 820 01:17:10,839 --> 01:17:12,299 ‫أين أنتِ؟ 821 01:17:17,722 --> 01:17:18,889 ‫(توم)؟ 822 01:17:28,024 --> 01:17:29,692 ‫(بيكا)؟ 823 01:17:54,093 --> 01:17:55,427 ‫(بيكا)؟ 824 01:17:57,137 --> 01:17:58,720 ‫(مات)! 825 01:17:58,722 --> 01:18:00,098 ‫لقد وجدتُها! 826 01:18:20,222 --> 01:18:22,973 ‫لا تقترب أكثر. ‫أنا جاد في ذلك. 827 01:18:22,998 --> 01:18:24,081 ‫انظر، أنت لا تعرف ماذا تفعل. 828 01:18:24,083 --> 01:18:26,582 ‫- ابتعد، (إيثان). ‫- أبتعد. 829 01:18:37,681 --> 01:18:39,014 ‫(بيكا). 830 01:18:42,727 --> 01:18:44,437 ‫أستديري. 831 01:18:48,817 --> 01:18:51,236 ‫دعها تذهب! ‫(بيكا)! 832 01:18:52,361 --> 01:18:54,945 ‫ لا! توقف! 833 01:19:09,589 --> 01:19:10,756 ‫(بيكا)! 834 01:19:12,925 --> 01:19:14,674 ‫ (هانا)! 835 01:19:14,676 --> 01:19:16,933 ‫(هانا)! 836 01:19:25,439 --> 01:19:29,148 ‫(بيكا)، من يقوم بهذا؟ 837 01:19:29,150 --> 01:19:30,735 ‫(هنري). 838 01:19:45,293 --> 01:19:47,712 ‫(هانا)! أسرعي! 839 01:20:01,226 --> 01:20:02,974 ‫أرجوك. (توم)! 840 01:20:02,976 --> 01:20:05,268 ‫لا يمكنني أن أخسرها مرة أخرى. 841 01:20:05,270 --> 01:20:08,023 ‫كلا. لا يمكنك إعادتها! ‫إلا تتذكر؟ 842 01:20:08,025 --> 01:20:11,433 ‫لا يمكنك إعادتها! 843 01:20:16,032 --> 01:20:18,158 ‫(بيكا)! 844 01:20:18,160 --> 01:20:19,493 ‫(بيكا)، استيقظي. 845 01:20:19,495 --> 01:20:22,287 ‫أرجوكِ استيقظي .. ‫(بيكا) .. 846 01:20:30,088 --> 01:20:32,172 ‫استمع لي يا (توم)! ‫استمع لي. 847 01:20:32,197 --> 01:20:35,760 ‫أنهم سيقتلون (بيكا). ‫سيقتلونها! 848 01:20:42,352 --> 01:20:45,272 ‫ذلك الشيء ليس (كارين)! ‫لقد رحلت! 849 01:21:18,346 --> 01:21:20,264 ‫(إيثان)! 850 01:21:52,092 --> 01:21:54,341 ‫(مات)! (بيكا)! 851 01:22:05,248 --> 01:22:07,041 ‫بِرفق. 852 01:22:07,066 --> 01:22:10,234 ‫مهلاً. (بيكا). هيّا. 853 01:22:10,236 --> 01:22:11,819 ‫- (بيكا). ‫- (بيكا). 854 01:22:11,821 --> 01:22:13,654 ‫- (بيكا). (بيكا). ‫- مهلاً. (بيكا). 855 01:22:13,656 --> 01:22:14,779 ‫- (بيكا). ‫- هيّا. 856 01:22:18,869 --> 01:22:21,369 ‫ (مات)؟ (هانا)؟ 857 01:23:12,632 --> 01:23:15,431 ‫لا بأس. 858 01:23:28,517 --> 01:23:31,759 ‫غرفة نوم (إيثان) 859 01:23:47,754 --> 01:23:49,672 ‫حسناً. حسناً.. 860 01:23:50,507 --> 01:23:52,297 في النهاية جميعُنا هنا. 861 01:23:52,299 --> 01:23:54,175 ‫رائع. حسناً. ‫سنتبعك 862 01:23:54,177 --> 01:23:56,385 ‫- لقد لديك العنوان، أليس كذلك؟ ‫- أجل. 863 01:23:56,387 --> 01:23:59,555 وتخيلوا ماذا وجدت في الطابق العلوي؟ 864 01:23:59,557 --> 01:24:01,015 ‫هذه. 865 01:24:01,017 --> 01:24:03,475 ‫وأظن أن هذهِ ‫تخصُك أيتها السيدة الصغيرة. 866 01:24:03,477 --> 01:24:06,021 ‫- شكراً. ‫- على الرحب والسعة. 867 01:24:07,524 --> 01:24:09,442 ‫حسنًا يا فتيان. 868 01:24:30,755 --> 01:24:34,217 ‫- سأساعدك على تفريغهم في وقت لاحق. ‫- حسناً. يبدو جيدا. 869 01:24:41,184 --> 01:24:44,730 ‫لذا، أردتُ فقط أن أقول شكراً لكِ. 870 01:24:45,939 --> 01:24:47,647 ‫على الرحب والسعة. 871 01:24:52,571 --> 01:24:55,406 ‫- سأراك في الساعة 8:00. ‫- وداعاً. 872 01:25:26,106 --> 01:25:28,607 ‫ (إيثان)، انتظر، انتظر. 873 01:25:30,526 --> 01:25:32,985 ‫لا يمكنني أن أصدق أنكم سترحلون. 874 01:25:32,987 --> 01:25:36,406 ‫وداعاً. وداعاً. ‫سأشتاق إليكم كثيراً 875 01:25:36,408 --> 01:25:38,949 ‫وداعاً (مات). ‫(بيكا)، حبيبتي. 876 01:25:38,951 --> 01:25:40,452 ‫- أنت بأمآن الآن. ‫- حسناً. انا كذلك. 877 01:25:40,454 --> 01:25:42,244 ‫- حسناً. ‫- حسناً. اعتنِ بنفسك. 878 01:25:42,246 --> 01:25:43,500 ‫وداعاً. 879 01:25:55,303 --> 01:25:56,676 ‫حسناً. 880 01:26:00,099 --> 01:26:03,266 ‫هذا المكان سيكون رائعا ‫بالنسبة لكم يا رفاق. 881 01:26:03,268 --> 01:26:05,060 .أجل، و يبعد عشرة دقائق من المدرسة 882 01:26:06,857 --> 01:26:08,816 ‫- (إيثان)، احزر ماذا. ‫- ماذا؟ 883 01:26:08,818 --> 01:26:11,776 ‫يقول (مات) هناك مسبحين قريبين. 884 01:26:11,778 --> 01:26:13,361 ‫هل أخبرك حقاً بذلك؟ 885 01:26:13,363 --> 01:26:15,321 ‫بعد أن أخبرته أن ‫ذلك سيكون مفاجأة؟ 886 01:26:15,323 --> 01:26:17,156 ‫هل أنت جاد؟ 887 01:26:17,158 --> 01:26:18,950 ‫يا صاح، بحقك 888 01:26:18,952 --> 01:26:21,455 ‫لكن، أجل، أنا أيضًا مريضٌ نفسي. 889 01:26:23,248 --> 01:26:25,457 ‫هل تفقدتم يا رفاق ‫الغرف سرية حتى الآن؟ 890 01:26:25,459 --> 01:26:27,420 ‫(مات) .. ‫(مات)، لا. 891 01:26:28,545 --> 01:26:30,628 ‫قريبا جداً. 892 01:26:30,630 --> 01:26:33,340 ‫يقول الدكتور (فيل) أن الفكاهة ‫هي طريقة صحية للشفاء. 893 01:26:33,342 --> 01:26:34,425 ‫- هل لا يزال العرض قائماً؟ ‫- من هو الدكتور (فيل)؟ 894 01:26:34,427 --> 01:26:36,177 ‫الدكتور (فيل) هو... 895 01:26:36,179 --> 01:26:37,678 ‫إنها حتى لا تعرف من هو. 896 01:26:37,680 --> 01:26:38,804 ‫هل يمكنك فتح الباب؟ 897 01:26:45,302 --> 01:26:50,998 :للتواصل معي t.me/haydersubs 898 01:27:05,784 --> 01:27:36,447 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| حيدر تحسين ||