1 00:00:00,959 --> 00:00:02,335 HANDICAP- OG BLINDE-LEJR 2 00:00:03,003 --> 00:00:07,924 Det er en stor gruppe i dag, så hold sammen, drenge. 3 00:00:08,008 --> 00:00:11,928 Steve, skønt. Hjælp mig med at få de her unger til Rock Eagle-stien. 4 00:00:12,012 --> 00:00:14,055 Jeg har svært ved at følge med dem. 5 00:00:14,139 --> 00:00:16,766 -Desværre, jeg har travlt. -Med hvad? 6 00:00:16,850 --> 00:00:20,520 At opdatere min status. "Fik en hotdog til frokost. 7 00:00:20,645 --> 00:00:24,649 -Elsker I også stærk sennep?" -Lucas, nej! 8 00:00:26,443 --> 00:00:28,653 Hold dig til gruppen. 9 00:00:28,737 --> 00:00:32,532 -Kom nu, jeg har brug for hjælp. -Lyset her er perfekt. 10 00:00:32,615 --> 00:00:36,494 Og jeg mangler et nyt profilbillede. Her, tag det for mig. 11 00:00:39,497 --> 00:00:41,124 Hold jer nu til gruppen. 12 00:00:42,083 --> 00:00:46,755 -God hårdag. -Tænker du på andre end dig selv? 13 00:00:46,838 --> 00:00:48,923 Du er verdens mest egoistiske mand. 14 00:00:49,049 --> 00:00:52,719 Bliv ved. Hvad fascinerer dig ellers ved Steve? 15 00:00:52,802 --> 00:00:57,891 Du fascinerer hverken mig eller nogen anden kvinde i live. 16 00:00:57,974 --> 00:01:02,270 Til din information skal Denzel og jeg speed-date i aften. 17 00:01:02,395 --> 00:01:06,149 -Jeg scorer garanteret. -Du kan umuligt... Åh, Gud! 18 00:01:06,232 --> 00:01:11,279 Kom så, unger. Op i pariserhjulet. Der er plads til alle! 19 00:01:11,362 --> 00:01:16,076 Det skete for mig, og jeg tog da ikke skade. 20 00:01:26,169 --> 00:01:27,462 SPEED-DATING HER 21 00:01:27,545 --> 00:01:30,673 Så Nordkoreanerne smuglede mig over grænsen. 22 00:01:30,757 --> 00:01:34,385 Jeg sad ni måneder i en arbejdslejr, mens ekspræsident Carter... 23 00:01:34,469 --> 00:01:38,181 Hvadbehager? Jeg skrev en liste over dem, der kunne spille mig på film. 24 00:01:38,264 --> 00:01:43,103 Jeg er lidt Clooney, lidt Pitt. Man kan sige, jeg er en "Clitt." 25 00:01:43,186 --> 00:01:47,148 Så skal vi gøre det frække? 26 00:01:47,273 --> 00:01:51,945 -Denzel, hvad er der med de damer? -Du er problemet. Du lytter ikke. 27 00:01:52,028 --> 00:01:54,989 Jeg foretrækker mine kvinder som gammel mælk. 28 00:01:55,073 --> 00:01:57,867 Hvide, og over sidste salgsdato. Observér. 29 00:01:57,951 --> 00:02:01,871 Så han ringer og siger: "Bedste, jeg kom ind." 30 00:02:01,955 --> 00:02:07,961 Åh, dit barnebarn skal på Tulane på et fuldt stipendium? Tillykke. 31 00:02:08,086 --> 00:02:10,755 Skal vi gå hjem til dig og banke støvet af fjasen? 32 00:02:10,839 --> 00:02:13,550 Jeg troede aldrig, du ville spørge. 33 00:02:13,675 --> 00:02:17,846 Som Shakespeare sagde: "Tal om dig selv, og din pung bliver blå." 34 00:02:17,929 --> 00:02:20,682 "Men hvis du lytter, tager I hjem og dytter." 35 00:02:20,765 --> 00:02:24,519 -Sagde William Shakespeare det? -Hvem? Jamarcus Shakespeare. 36 00:02:24,602 --> 00:02:28,481 Han skræller biler i Detroit. Og vader i damer. 37 00:02:29,566 --> 00:02:32,110 Ethel og Denzel ved ikke hvad de snakker om. 38 00:02:32,193 --> 00:02:37,824 Jeg er ikke egoistisk. Er jeg? Nej, pjat. Du er fantastisk! 39 00:02:37,907 --> 00:02:42,078 Tak. Endelig nogen, der er til at tale fornuft med. 40 00:02:42,162 --> 00:02:44,664 Jeg påskønner, hvor fantastisk du er. 41 00:02:44,747 --> 00:02:48,251 Hvorfor fortæller du mig ikke alt om dig selv? 42 00:02:48,334 --> 00:02:50,670 Mig? Mit favoritemne! 43 00:02:50,753 --> 00:02:53,840 Mit første minde er, at jeg var den hurtigste sædcelle. 44 00:03:00,680 --> 00:03:04,767 -Jamen er det ikke husbjørnen? -Hvor skal du hen, lille pus? 45 00:03:04,851 --> 00:03:08,229 Ind, hvor jeg bor. I må hygge jer i skraldet. 46 00:03:08,313 --> 00:03:11,191 Nå ja, vi lagde sten på lågene. Trist. 47 00:03:11,274 --> 00:03:13,693 -Giv mig dem der! -Hov, de er mine! 48 00:03:16,821 --> 00:03:19,324 Okay, okay, I vinder. Ved I hvad? 49 00:03:19,407 --> 00:03:23,077 Jeg finder noget mad derinde, bare vent her. 50 00:03:24,162 --> 00:03:27,624 -Malloy, hvad laver du? -Henter et gevær. 51 00:03:27,707 --> 00:03:29,792 Hvad har jeg sagt om våben? 52 00:03:29,876 --> 00:03:32,545 Fjern serienummeret, før du myrder nogen. 53 00:03:32,670 --> 00:03:36,633 Nej. Kun parkbetjente må bære våben i en nationalpark. 54 00:03:36,716 --> 00:03:40,970 Dårlig regel. Jeg vil bare have en smule respekt. 55 00:03:41,095 --> 00:03:43,890 Jeg behøver ikke en pistol for at få respekt. 56 00:03:43,973 --> 00:03:46,809 Hvad så, dit fede møgsv... Flotte, stærke... 57 00:03:46,893 --> 00:03:49,729 Dumme, idiotiske... Gennemført fine fyr. 58 00:03:49,812 --> 00:03:51,898 Okay, du har måske en pointe. 59 00:03:53,191 --> 00:03:57,320 Vi tog hjem til hende og gik i gang. Det hele var ved at blive hedt. 60 00:03:57,403 --> 00:04:00,198 Hun lugtede af mentol og kvindelig ophidselse. 61 00:04:00,281 --> 00:04:02,659 Men pludselig gik stuedøren op. 62 00:04:02,742 --> 00:04:04,535 -Mor... -Har du en mor? 63 00:04:04,619 --> 00:04:07,497 Ind på dit værelse, unge dame! 64 00:04:07,580 --> 00:04:09,999 En 90-årig spændte ben. Vildt, hvad? 65 00:04:10,083 --> 00:04:12,460 Det var en fejl, at jeg spurgte. 66 00:04:13,378 --> 00:04:17,924 Ja! Bare så I ved det, så scorede min egoistiske røv 67 00:04:18,007 --> 00:04:21,886 den hotteste, mest sexede kvinde i hele verden! 68 00:04:21,970 --> 00:04:25,056 -Det tror jeg ikke på. -Og hun ville kun tale om mig. 69 00:04:25,139 --> 00:04:30,061 Hun spildte ikke min tid på snak om hende. Vi havde den vildeste sex. 70 00:04:30,144 --> 00:04:34,440 Det var først, da det var forbi, hun bad om noget. 71 00:04:34,524 --> 00:04:38,152 -Hvad var det? -500 dollar. Formentlig til en taxa. 72 00:04:38,236 --> 00:04:41,948 Og taxaen kørte hende nok til en anden stat. Nok Mexico. 73 00:04:42,031 --> 00:04:45,368 Steve, jeg tror, hun var... Hvordan skal jeg sige det? 74 00:04:45,451 --> 00:04:48,788 -Det sæk var en luder! -Sig ikke det om Lady Tanqueray! 75 00:04:48,913 --> 00:04:55,169 Hvis hun var prostitueret, hvorfor brugte jeg så ikke kondom? Hvad? 76 00:04:55,253 --> 00:04:56,629 LÆGEHUS DOKTOR KUZNIAK 77 00:04:57,714 --> 00:05:01,592 Steve, har jeg ikke advaret dig mod risikabel adfærd? 78 00:05:01,676 --> 00:05:04,679 Du godeste. Nogen har bare efterladt den her? 79 00:05:04,762 --> 00:05:07,432 Det er jo influenzasæson. 80 00:05:07,515 --> 00:05:10,935 Er det farsbrød? Du får tre dollar for en bid. 81 00:05:11,019 --> 00:05:15,273 Hvem vil blive blodbrødre? Jer alle? Okay! 82 00:05:15,356 --> 00:05:21,154 Faktisk er det et mirakel, du ikke er blevet syg...før nu. 83 00:05:21,279 --> 00:05:26,034 Steve, lægevidenskaben har ikke ord for så slem en sygdom som din. 84 00:05:26,117 --> 00:05:29,078 Jeg har aldrig set den før, men tænk dig, 85 00:05:29,162 --> 00:05:32,123 hvis syfilis gjorde det med kræft og fik aids. 86 00:05:32,206 --> 00:05:36,544 -Kræf-syfil-aids? -Ja, kræf-syfil-aids. 87 00:05:36,627 --> 00:05:40,840 Det lyder godt. Den gode nyhed er, du kun er syg et par uger. 88 00:05:40,923 --> 00:05:43,551 For efter det er du død. 89 00:05:44,594 --> 00:05:48,097 Åh, du godeste, Steve. Sikke en forfærdelig nyhed. 90 00:05:48,181 --> 00:05:50,933 Det føles, som om nogen rev mit hjerte ud. 91 00:05:51,017 --> 00:05:53,936 -Bare rolig, Woody. Det går nok. -Nej, det gør ej! 92 00:05:54,020 --> 00:05:58,358 Ved du, hvor besværligt det er at ansætte en ny parkbetjent, idiot? 93 00:05:58,441 --> 00:06:02,445 -Malloy, hvad laver du? -Øver dansen til hans grav. 94 00:06:04,947 --> 00:06:07,241 Sikke heldig jeg er. Idioten er døende. 95 00:06:07,325 --> 00:06:09,869 Gør mig til parkbetjent og giv mig min pistol. 96 00:06:12,080 --> 00:06:15,583 En parkbetjent-bjørn? Hvad bliver det næste? At tilgive far 97 00:06:15,666 --> 00:06:19,379 for at tvinge dig i trusser og BH, fordi han savnede en kone? 98 00:06:19,462 --> 00:06:22,590 Jeg er ikke mor, far! Hun er væk! 99 00:06:31,265 --> 00:06:36,270 -Steve, tænk, at du er døende. -Ja, Steve. Jeg er trist. 100 00:06:36,396 --> 00:06:40,316 Ikke være triste. Om to uger er jeg i himlen. 101 00:06:44,570 --> 00:06:47,240 -Tror I ikke, jeg kommer i himlen? -Nej. 102 00:06:50,576 --> 00:06:51,702 KATOLSK KIRKE 103 00:06:51,786 --> 00:06:57,125 Min søn, for at komme i himlen må du tage imod Kristus i dit hjerte 104 00:06:57,250 --> 00:06:59,085 som din frelser og herre. 105 00:06:59,168 --> 00:07:02,922 -Klaret. Hvad mere? -Du skal gøre rare ting for folk. 106 00:07:03,005 --> 00:07:07,343 Er i gang. Jeg købte mig en iPad og adgang til PubeTube... 107 00:07:07,427 --> 00:07:10,263 Steven, jeg mener gode gerninger for andre. 108 00:07:11,597 --> 00:07:15,768 Bare hypotetisk, hvad nu, hvis jeg aldrig har hjulpet nogen? 109 00:07:15,852 --> 00:07:20,648 -Så venter helvedet i al evighed. -Ni måneder i helvede! 110 00:07:20,731 --> 00:07:23,693 Det er en graviditet, Steven. En evighed er for altid. 111 00:07:23,776 --> 00:07:27,196 Åh, nej! Du må redde mig! Vil du ikke nok? 112 00:07:27,280 --> 00:07:30,366 Der er stadig tid, min søn. Gå ud og hjælp andre. 113 00:07:30,450 --> 00:07:34,412 Ethel. Hun gør gode gerninger. Hun har startet en lejr for blinde. 114 00:07:34,495 --> 00:07:37,748 Fint! Gør, hvad hun gør. Hun får dig ind i himlen. 115 00:07:37,832 --> 00:07:41,335 Er det ikke bedre, hvis jeg følger med dig rundt? Du er præst. 116 00:07:41,419 --> 00:07:45,548 Jeg har for travlt. Jeg har et klovnejob ved siden af. 117 00:07:50,261 --> 00:07:54,682 -Jeg må spørge dig om noget vigtigt. -Juicen er til lejrbørnene. 118 00:07:54,765 --> 00:07:56,517 Jeg vil bede dig om tilgivelse. 119 00:07:56,601 --> 00:08:00,104 Undskyld, jeg var så egoistisk. Jeg vil gerne hjælpe dig. 120 00:08:00,188 --> 00:08:04,025 Jeg er en helt ny Steve, som vil hjælpe andre. 121 00:08:04,108 --> 00:08:05,818 Som ham her. 122 00:08:05,902 --> 00:08:10,531 Du bør ikke lege med pinde. Du kan miste et øje. 123 00:08:10,615 --> 00:08:14,952 -Hvis du vil, kan du læse for dem. -Kom, unger. Historie-tid! 124 00:08:17,038 --> 00:08:19,624 -Hallo? -Hallo, det her er Dr. Kuzniak. 125 00:08:19,749 --> 00:08:23,544 Jeg har en vigtig besked. Fortæl Steve, at han ikke er døende. 126 00:08:23,628 --> 00:08:26,672 Jeg forvekslede hans blodprøve med en anden patients. 127 00:08:26,756 --> 00:08:31,552 I Faderens, Sønnens, og Helligåndens navn... 128 00:08:37,767 --> 00:08:40,770 Steve, lægen har vigtigt nyt til dig! 129 00:08:40,853 --> 00:08:44,482 Side 43. Vi er inde ved blondekorsetterne nu. 130 00:08:44,565 --> 00:08:48,444 Det er samme pige fra side 12, men her ser man brysterne bedre. 131 00:08:48,528 --> 00:08:53,199 -Du giver nærmest syn til blinde. -Hvad var lægens store nyhed? 132 00:08:53,282 --> 00:08:56,827 Bare, at du stadig er døende. 133 00:08:56,911 --> 00:09:01,749 Skal jeg tro på, at han ringede bare for at sige, jeg stadig er døende? 134 00:09:04,210 --> 00:09:07,338 Den læge er sgu et røvhul. 135 00:09:09,674 --> 00:09:15,513 Det her er sidste gang, jeres blindhed forhindrer jer i noget. 136 00:09:16,222 --> 00:09:18,808 Træk... og slip! 137 00:09:24,021 --> 00:09:26,023 Hvordan gik det? 138 00:09:27,567 --> 00:09:33,322 Jeg har vist de her blinde, at de kan gøre alt, ikke-handicappede kan. 139 00:09:33,406 --> 00:09:35,324 Skønt, Steve! 140 00:09:35,408 --> 00:09:39,579 Det er utroligt, så meget det har forandret Steve at skulle dø. 141 00:09:39,662 --> 00:09:42,915 Han er faktisk blevet rar at omgås. 142 00:09:42,999 --> 00:09:45,710 Og derfor... Kan jeg betro dig noget? 143 00:09:45,793 --> 00:09:50,339 Steve er ikke døende. Lægen ringede. Han er faktisk slet ikke syg. 144 00:09:50,423 --> 00:09:55,636 -Skønt! Lad os fortælle ham det. -Er det så slemt at lade være? 145 00:09:55,761 --> 00:10:00,766 -Måske forlænge "den flinke Steve"? -Ethel, det er meget egoistisk. 146 00:10:00,850 --> 00:10:04,770 Det er så din holdning. Men det er til ungernes gavn. 147 00:10:04,854 --> 00:10:06,439 Hvem morer sig nu? 148 00:10:10,610 --> 00:10:13,487 -Hvad foregår her? -Jeg har jobsamtaler. 149 00:10:13,613 --> 00:10:19,702 -Ansæt mig, og så er det dét. -Far har travlt. Gå ud og leg. 150 00:10:19,785 --> 00:10:22,955 -Nej, jeg klarer mig. -Så lad være. Næste! 151 00:10:23,039 --> 00:10:26,417 -Goddag. Velkommen... -Jeg stopper dig lige. 152 00:10:26,500 --> 00:10:31,505 -Hvad er narkopolitikken her? -Det er ulovligt. I parken og i USA. 153 00:10:31,589 --> 00:10:34,258 Pokkers! Er jeg i USA nu? Siden hvornår? 154 00:10:34,383 --> 00:10:37,970 Ved du, hvad der kan få én til at glemme den slags? Narko. 155 00:10:38,054 --> 00:10:41,015 -Kan jeg låne 20 dollar til narko? -Næste! 156 00:10:41,098 --> 00:10:43,017 -Jeg elsker narko. -Næste! 157 00:10:43,100 --> 00:10:46,395 -Jeg kommer, når jeg antænder ting. -Næste! 158 00:10:46,479 --> 00:10:48,356 -Jeg elsker slikkepinde. -Næste! 159 00:10:48,439 --> 00:10:52,485 Jeg vil have jobbet, fordi jeg er vild med dyr. Nej, jeg elsker dyr. 160 00:10:52,568 --> 00:10:56,614 -Måske elsker jeg dyr for meget. -Næste! 161 00:10:56,697 --> 00:11:01,243 -Og jeg er certificeret livredder. -Imponerende. Det hele ser fint ud. 162 00:11:01,327 --> 00:11:05,247 -Han er canadier. -Hvad? Ud, din klamme freak! 163 00:11:05,331 --> 00:11:10,294 Det får man for at annoncere i avisen. Dumme, døende medie. 164 00:11:10,378 --> 00:11:15,174 Malloy, hjælp mig med en annonce på nettet, der ikke lokker galninge. 165 00:11:15,257 --> 00:11:17,468 Det kan jeg nok hjælpe dig med. 166 00:11:22,264 --> 00:11:24,350 -Hallo? -Det er Denzel. 167 00:11:24,475 --> 00:11:29,230 Nå, ja. Den farvede dreng. Myrtle er her ikke lige nu... 168 00:11:29,313 --> 00:11:32,942 Det er ikke Myrtle, jeg ringer til. Det er dig, skatter. 169 00:11:33,025 --> 00:11:36,570 -Jeg forstår. -Agnes, du er møglækker. 170 00:11:36,696 --> 00:11:40,199 Jeg elsker modne kvinder. Myrtle er for ung og naiv for mig. 171 00:11:40,282 --> 00:11:43,494 Denzel, stop nu. Du får mig til at rødme. 172 00:11:43,577 --> 00:11:48,999 -Så hvad har du på lige nu? -En polyester-badekåbe. Hvorfor? 173 00:11:49,083 --> 00:11:54,797 -Nej, jeg mener under den. -Tja, en BH og et korset. 174 00:11:54,880 --> 00:11:57,216 Nej, baby. Jeg mener under det. 175 00:11:59,719 --> 00:12:02,346 -En ble. -Det er nasty. 176 00:12:04,265 --> 00:12:07,017 Tak for den bedste uge af mit liv, Steve. 177 00:12:07,101 --> 00:12:10,146 Ikke græde, Frankie. Vi ses snart igen. 178 00:12:10,229 --> 00:12:13,607 Altså, jeg ser dig igen. Åh, vent. Jeg skal jo dø. 179 00:12:16,026 --> 00:12:18,070 BLINDELEJR 180 00:12:18,154 --> 00:12:22,408 Steve, du var så fantastisk. Og... Hør, jeg må være ærlig: 181 00:12:22,491 --> 00:12:25,202 Du har altid frastødt mig. Jeg fandt dig ulækker. 182 00:12:25,286 --> 00:12:28,414 Som når fede folk kysser. Men du har forandret dig. 183 00:12:28,497 --> 00:12:33,711 Nu virker du sød og følsom. Og nu hvor vi er alene... 184 00:12:33,794 --> 00:12:37,798 Ethel, selv om jeg gerne dyppede min syge dippedut i din dimsedut- 185 00:12:37,882 --> 00:12:42,970 -må jeg finde flere gode gerninger at gøre, før jeg ryger i helvede! 186 00:12:43,053 --> 00:12:47,308 -Hal mig dog ikke over vejen! -Tre ture mere, så slipper du. 187 00:12:47,391 --> 00:12:50,686 -Lad mig dog bruge min rullestol. -Der er ikke tid! 188 00:12:53,981 --> 00:12:55,691 ISENKRÆMMER 189 00:13:01,155 --> 00:13:02,990 Kom nu, mis. Hop. 190 00:13:07,286 --> 00:13:10,956 -"Craigslist." Hvad så? -Først til det vigtigste. 191 00:13:11,040 --> 00:13:14,960 Du vil ikke ansætte børn, så klik på "Kun for voksne". 192 00:13:15,085 --> 00:13:16,629 "Kun for voksne". Kvikt. 193 00:13:16,712 --> 00:13:22,009 Vi vil ikke have flere kvinder, vel? Og du er selvfølgelig en mand. 194 00:13:22,092 --> 00:13:28,349 -Så klik på "mand søger mand." -Det her er nemmere, end jeg troede. 195 00:13:28,432 --> 00:13:32,102 -Du, Steve. Hvad laver du? -Gode gerninger. 196 00:13:32,186 --> 00:13:35,147 Jeg prøvede i byen uden held, og tiden er knap. 197 00:13:35,231 --> 00:13:37,316 -Kan vi tale sammen? -Ikke nu. 198 00:13:37,399 --> 00:13:39,902 Denzel bad mig sluge de her kondomer og køre til Mexico. 199 00:13:39,985 --> 00:13:45,157 -Men jeg lovede Connie en spa-dag. -Steve! En mimosa mere. 200 00:13:45,241 --> 00:13:48,953 Hør, Connie. Det, du sagde om at tale med Steve? 201 00:13:49,036 --> 00:13:52,289 Jeg er enig med dig nu. Jeg må sige sandheden. 202 00:13:52,373 --> 00:13:57,294 Nul. Det her er fedt. Jeg har aldrig været så forkælet. 203 00:13:57,378 --> 00:14:01,298 Du udnytter ham! Det er ikke okay. Jeg siger det lige... 204 00:14:01,382 --> 00:14:04,176 Hvis du ødelægger det her, knuser jeg dig. 205 00:14:06,053 --> 00:14:09,849 Du skrev, man skulle være villig til at underkaste sig din autoritet? 206 00:14:09,932 --> 00:14:12,935 Ja, nemlig. Og jeg vil være hård ved dig. 207 00:14:13,018 --> 00:14:17,731 Jeg går gerne ned på alle fire for at tilfredsstille dig. 208 00:14:17,815 --> 00:14:20,818 -Det kalder jeg engagement. -Hvis du siger det. 209 00:14:20,901 --> 00:14:24,071 Du skal stikke din næve i min mås og bruge mig som hånddukke. 210 00:14:24,154 --> 00:14:28,033 Hvis det er kode for god arbejdsmoral, skriver vi kontrakt. 211 00:14:31,704 --> 00:14:33,706 Hvad fanden? 212 00:14:41,338 --> 00:14:44,925 Steve, du skal dø en forfærdelig død. Jeg kondolerer. 213 00:14:45,009 --> 00:14:49,013 Men jeg tænkte på, om du ville gøre mig en lille tjeneste? 214 00:14:49,096 --> 00:14:53,183 Gerne. Hører du det, Gud? Jeg hjælper et dyr. 215 00:14:53,267 --> 00:14:57,605 Sig til Woody, at dit sidste ønske er, at jeg får dit job. 216 00:14:57,688 --> 00:15:00,524 Gud har sat tre slags dyr på Jorden. 217 00:15:00,608 --> 00:15:04,695 En slags at spise, én slags at ride på, og så hvaler. 218 00:15:04,778 --> 00:15:08,324 -Således talte Herren. -Drop nu alt det Gud-fis. 219 00:15:08,407 --> 00:15:13,162 -Blasfemi! -Jeg ved, du er dum, men hør efter. 220 00:15:13,245 --> 00:15:19,418 Der er ingen Gud. Hvis der var en Gud, så forklar sult og krig? 221 00:15:19,501 --> 00:15:22,880 -Du ved, Afrika. -Jeg kan jo spørge Gud i næste uge. 222 00:15:22,963 --> 00:15:26,175 Nu må du undskylde mig. Connie skal have voksbehandling. 223 00:15:27,259 --> 00:15:28,677 Jeg er parat. 224 00:15:30,346 --> 00:15:32,932 Du har ret! Der er ingen Gud! 225 00:15:36,268 --> 00:15:37,811 Steve? 226 00:15:42,107 --> 00:15:46,487 Pokkers! Kom tilbage, bette egern! Slås som en mand! 227 00:15:46,570 --> 00:15:50,741 -Hov, Steve! Stop -Hvorfor? Der er ingen Gud. 228 00:15:50,824 --> 00:15:54,453 -Så hvad nytter du? -Du er ikke døende. 229 00:15:54,536 --> 00:15:59,959 Lægen ringede. Jeg sagde det ikke, fordi nye Steve var sød. 230 00:16:00,042 --> 00:16:04,505 Løgn! Du lyver bare, så jeg ikke pløkker Bambi i bærret. 231 00:16:04,588 --> 00:16:07,841 Vent, Steve! Okay! Okay! Så siger vi, du er døende. 232 00:16:07,925 --> 00:16:12,972 -Vil du bruge dine sidste dage her? -Ved du hvad? Du har ret. 233 00:16:13,055 --> 00:16:15,516 -Jeg spilder værdifuld tid. -Tak. 234 00:16:15,641 --> 00:16:19,269 Der er meget vildere ting, jeg altid har villet gøre! 235 00:16:25,943 --> 00:16:27,444 Seriøst? 236 00:16:31,407 --> 00:16:33,033 Narko! 237 00:16:36,662 --> 00:16:42,042 Mor, vi må tale om Denzel. Du kan ikke bestemme, hvem jeg dater. 238 00:16:42,126 --> 00:16:45,546 Myrtle! Jeg troede, du skulle til dialyse! 239 00:16:46,630 --> 00:16:50,634 Hvordan kunne du gøre det, mor? Du ryger rundt, sæk! 240 00:16:50,718 --> 00:16:55,681 Det gjorde jeg lige, på den farvede knægt. Og det var himmelsk. 241 00:16:59,935 --> 00:17:03,564 -Myrtle, nej! Nej! -Åh, manner. 242 00:17:03,689 --> 00:17:07,317 Hold fingrene fra mig! Han er min. 243 00:17:11,030 --> 00:17:14,116 -Åh, pokkers! -Jeg har aldrig elsket dig! 244 00:17:15,909 --> 00:17:19,163 De damer, de damer, fald ned! Jeg ved, hvad vi gør. 245 00:17:20,539 --> 00:17:22,207 I er godt nok freaks. 246 00:17:22,291 --> 00:17:26,795 Sådan har du ikke smilet, siden du fik stemmeret, vel? 247 00:17:30,090 --> 00:17:32,760 Myrtle, jeg tror, din mor er død. 248 00:17:32,885 --> 00:17:35,137 Myrtle? Pokkers også! 249 00:17:41,560 --> 00:17:46,565 Vi udnyttede alle Steves usikkerhed. Ingen sagde, han ikke er døende. 250 00:17:46,648 --> 00:17:51,820 Er Steve ikke døende? Du er koldere end de to døde damer, jeg knaldede! 251 00:17:54,656 --> 00:17:57,659 Jeg mener... Hvordan kan vi hjælpe Steve? 252 00:18:00,037 --> 00:18:02,664 Steve, det er mig. 253 00:18:02,748 --> 00:18:06,585 -Gud. -Du kan ikke være Gud. Du er sort. 254 00:18:06,668 --> 00:18:09,463 -Ja. Og hvad så? -Ikke noget. 255 00:18:09,546 --> 00:18:13,342 Nemlig. Hvis jeg ikke var Gud, kunne jeg så gøre det her? 256 00:18:13,425 --> 00:18:16,720 Du er Gud! Undskyld, at jeg tabte min tro, Gud. 257 00:18:16,804 --> 00:18:20,974 Jeg gjorde slemme ting. Og om tre dage ryger jeg i helvede, ikke? 258 00:18:21,100 --> 00:18:23,852 Ja, det fortjener du. Men jeg vil helbrede dig. 259 00:18:23,936 --> 00:18:27,523 Observér Guds magt! 260 00:18:29,066 --> 00:18:31,610 -Du er helbredt. -Tak, Gud. 261 00:18:31,693 --> 00:18:34,655 -Jeg kan ikke mærke forskel. -Tro mig, du er rask. 262 00:18:34,738 --> 00:18:37,699 -Hvordan kan jeg takke dig? -Du ved din ven, Denzel? 263 00:18:37,783 --> 00:18:40,744 Hvis panserne spørger, hvor han var i aftes- 264 00:18:40,828 --> 00:18:43,747 -siger du, han var hos dig og spillede Wii bowling. 265 00:18:43,872 --> 00:18:46,875 -Nu må jeg smutte. -Vent! Jeg vil spørge om noget. 266 00:18:47,000 --> 00:18:51,046 Jeg kan ikke holde fast meget længere. 267 00:18:51,171 --> 00:18:55,843 -Hvad, min søn? Og skynd dig. -Må jeg få superstærke robotarme? 268 00:18:55,926 --> 00:18:59,054 Nej. Nej! Ingen robotarme! 269 00:18:59,138 --> 00:19:02,891 -Bare hænderne? -Fandeme nej! Jeg er smuttet. 270 00:19:05,227 --> 00:19:10,107 -Du godeste! Det var bare fusk! -Slap af, mand. Vi prøver at hjælpe. 271 00:19:10,190 --> 00:19:13,360 Et falsk skæg, Gud? Du har et falsk skæg? 272 00:19:13,443 --> 00:19:16,280 -Hvorfor forvirrer du os? -For fanden du er dum. 273 00:19:18,866 --> 00:19:21,869 Malloy, det viser sig, du var den bedste kandidat. 274 00:19:21,952 --> 00:19:24,580 Jeg ved, du vil gøre din farmand stolt. 275 00:19:24,663 --> 00:19:28,876 Nu er du officielt parkbetjent, og så må du bære den her. 276 00:19:28,959 --> 00:19:31,920 -Brug den nu ansvarligt. -Selvfølgelig. 277 00:19:34,423 --> 00:19:38,594 -Se! Det er jo husbjørnen. -Se lige den uniform! 278 00:19:57,988 --> 00:20:00,991 -Jeg siger op. -Hej, folkens. Godt nyt! 279 00:20:01,074 --> 00:20:05,454 Jeg er ikke døende mere! Woody, jeg vil gerne have mit job tilbage. 280 00:20:05,537 --> 00:20:08,707 Jeg regner med at være her i lang tid. 281 00:20:08,790 --> 00:20:13,420 Det er god nyt. Din såkaldte afløser har lige sagt op! 282 00:20:13,503 --> 00:20:16,381 Jeg vidste, du ikke var ansvarlig nok til pistolen. 283 00:20:16,590 --> 00:20:23,513 Det er ikke legetøj, Malloy! "Se mig, jeg har et gevær! Ups. 284 00:20:24,389 --> 00:20:28,393 Har jeg ikke problemer nok? Nu kom der blod på min væg! 285 00:20:28,477 --> 00:20:30,938 Tillykke, Steven. 286 00:20:31,021 --> 00:20:34,024 Jeg kan med glæde sige, du fik klemt dig ind i himlen. 287 00:20:34,107 --> 00:20:37,236 -Hvem fanden er du? -Jeg er Gud, min søn. 288 00:20:37,319 --> 00:20:41,281 -Velkommen til mit rige. -Den her mand er en bedrager! 289 00:20:41,365 --> 00:20:47,329 Alle ved, at Gud er sort! Din skide gud-skuespiller! 290 00:20:47,412 --> 00:20:51,416 Så er det nok. Du købte lige en enkeltbillet til helvede! 291 00:20:54,169 --> 00:20:55,837 Ja, det giver god mening. 292 00:21:31,540 --> 00:21:33,959 Tekst: Peter Koefoed