1 00:00:01,001 --> 00:00:02,961 INVALEIRI SOKEAIN VIIKKO 2 00:00:03,086 --> 00:00:07,882 Meillä on tänään iso ryhmä, joten pysykää yhdessä, pojat. 3 00:00:07,966 --> 00:00:11,970 Steve. Auta johdattamaan lapset Rock Eagle -polulle. 4 00:00:12,053 --> 00:00:14,097 En pysy heidän perässään yksin. 5 00:00:14,180 --> 00:00:16,766 -Olen kiireinen. -Mitä sinä teet? 6 00:00:16,850 --> 00:00:20,562 Päivitän statustani. "Söin hodarin." 7 00:00:20,645 --> 00:00:24,691 -"Löytyykö tulisen sinapin ystäviä?" -Ei, Lucas! 8 00:00:26,443 --> 00:00:28,695 Pysy ryhmän mukana. 9 00:00:28,778 --> 00:00:32,574 -Minä todella tarvitsen apua. -Täydellinen valo. 10 00:00:32,657 --> 00:00:36,494 Tarvitsen uuden profiilikuvan. Ota sinä se. 11 00:00:39,497 --> 00:00:41,166 Pysy ryhmän mukana. 12 00:00:42,125 --> 00:00:46,755 -Tukkani näyttää upealta. -Ajatteletko koskaan toisia? 13 00:00:46,838 --> 00:00:52,761 -Olen maapallon itsekeskeisin mies. -Mikä muu sinua kiehtoo Stevessä? 14 00:00:52,844 --> 00:00:57,932 Ei mikään, enkä usko, että ketään muutakaan naista kiehtoo. 15 00:00:58,016 --> 00:01:02,312 Denzel ja minä lähdemme illalla pikatreffeille. 16 00:01:02,395 --> 00:01:06,191 -Minulla käy taatusti mäihä. -Et ikinä... Luoja! 17 00:01:06,274 --> 00:01:11,321 Tulkaa maailmanpyörään, lapset. Kaikille on tilaa. 18 00:01:11,404 --> 00:01:16,076 Hei. Minullekin kävi niin, ja minusta tuli kelpo kaveri. 19 00:01:26,211 --> 00:01:27,462 PIKATREFFIT 20 00:01:27,545 --> 00:01:30,673 Pohjoiskorealaiset kaappasivat minut rajan yli. 21 00:01:30,715 --> 00:01:34,427 Olin yhdeksän kuukautta työleirillä. Presidentti Carter... 22 00:01:34,511 --> 00:01:38,181 Mitä sanoit? Listasin ihmisiä, jotka voisivat esittää minua elokuvassa. 23 00:01:38,264 --> 00:01:43,144 Olen Clooneyn ja Pittin risteytys. Eli siis Clitt. 24 00:01:43,186 --> 00:01:47,190 No, koska me alamme touhuamaan? 25 00:01:47,273 --> 00:01:51,986 -Mikä näitä naisia vaivaa, Denzel? -Sinä. Et kuuntele heitä. 26 00:01:52,070 --> 00:01:54,989 Tahdon naiseni samanlaisena kuin pilaantunut maito. 27 00:01:55,115 --> 00:01:57,867 Valkoisena ja viimeisen käyttöpäivän ohittaneina. Katso. 28 00:01:57,951 --> 00:02:01,871 Hän soitti ja sanoi: "Minut hyväksyttiin, mummo." 29 00:02:01,955 --> 00:02:08,002 Pojanpoikasi pääsi siis Tulaneen täydellä stipendillä? "Mazel tov." 30 00:02:08,086 --> 00:02:13,550 -Lähdetäänkö tomuttamaan majavaasi? -Luulin jo, ettet ikinä kysy. 31 00:02:13,633 --> 00:02:17,846 Shakespearen sanoin: "Jos itsestäsi iniset, kassit on pian siniset." 32 00:02:17,929 --> 00:02:20,723 "Jos kuuntelet huolella, olet pian makuukamarin puolella." 33 00:02:20,765 --> 00:02:24,561 -Sanoiko William Shakespeare noin? -Ei. Kamuni Jamarcus Shakespeare. 34 00:02:24,644 --> 00:02:28,398 Detroitin miehiä. Hän letkutti enemmän kuin palokunta. 35 00:02:28,523 --> 00:02:29,524 EPSTEININ BAARI 36 00:02:29,607 --> 00:02:32,110 Ethel ja Denzel eivät tiedä, mistä he puhuvat. 37 00:02:32,193 --> 00:02:37,866 Enhän minä ole itsekeskeinen? Et. Älä edes sano noin. Olet upea. 38 00:02:37,949 --> 00:02:42,120 Kiitos. Viimeinkin joku puhuu järkeä. 39 00:02:42,203 --> 00:02:44,706 Arvostan upeuttasi. 40 00:02:44,747 --> 00:02:48,293 Kerro minulle kaikki itsestäsi. 41 00:02:48,376 --> 00:02:50,712 Minustako? Lempiaiheeni. 42 00:02:50,795 --> 00:02:53,882 Varhaisin muistoni on, kun olin pallien nopein siittiö. 43 00:02:59,637 --> 00:03:00,597 SIPSEJÄ 44 00:03:00,680 --> 00:03:04,767 -Sehän on itse kotikarhu. -Minne matka, lellipentu? 45 00:03:04,851 --> 00:03:08,271 Kotiini. Pitäkää hauskaa, kun tongitte roskiksia. 46 00:03:08,354 --> 00:03:11,232 Ai niin. Laitoimme kansille kivet. Harmi. 47 00:03:11,316 --> 00:03:13,735 -Anna ne tänne. -Ne ovat minun. 48 00:03:16,863 --> 00:03:19,324 Okei. Te voititte. Kuulkaa. 49 00:03:19,407 --> 00:03:23,119 Tuon teille ruokaa sisältä. Odottakaa täällä. 50 00:03:24,204 --> 00:03:27,624 -Mitä sinä teet, Malloy? -Otan aseen. 51 00:03:27,707 --> 00:03:29,792 Mitä olen sanonut aseista? 52 00:03:29,876 --> 00:03:32,587 Raaputa sarjanumero pois, ennen kuin murhaat jonkun. 53 00:03:32,670 --> 00:03:36,674 Ei. Vain vartijat saavat kantaa aseita puistossa. 54 00:03:36,758 --> 00:03:41,012 Typerä sääntö. Tahdon vain, että minua kunnioitetaan. 55 00:03:41,095 --> 00:03:43,932 Minua kunnioitetaan ilman asettakin. 56 00:03:44,015 --> 00:03:46,851 Miten menee, läski? Komea, vahva... 57 00:03:46,935 --> 00:03:49,771 Typerä aasi. Yleishyvä jätkä. 58 00:03:49,854 --> 00:03:51,940 Saatat olla oikeassa. 59 00:03:53,233 --> 00:03:57,362 Menimme hänen luokseen ja aloimme touhuta. Kuumaa. 60 00:03:57,445 --> 00:04:00,240 Hän tuoksuu mentolilta ja kiihkolta. 61 00:04:00,323 --> 00:04:02,700 Yhtäkkiä salongin ovi aukeaa. 62 00:04:02,784 --> 00:04:04,577 -Äiti. -Onko sinulla äiti? 63 00:04:04,661 --> 00:04:07,538 Mene huoneeseesi, nuori neiti. 64 00:04:07,622 --> 00:04:13,127 -Ysikymppinen munablokkasi. Mieti. -Kadun syvästi, että edes kysyin. 65 00:04:13,378 --> 00:04:17,257 Tiedoksi: tällä itsekeskeisellä ääliöllä 66 00:04:17,340 --> 00:04:21,886 kävi juuri mäihä maailman seksikkäimmän naisen kanssa. 67 00:04:21,970 --> 00:04:25,098 -En usko. -Hän tahtoi puhua vain minusta. 68 00:04:25,223 --> 00:04:30,103 Emme puhuneet lainkaan hänestä. Ja seksi oli aivan mieletöntä. 69 00:04:30,186 --> 00:04:34,440 Hän esitti ensimmäisen pyyntönsä vasta aktin jälkeen. 70 00:04:34,524 --> 00:04:38,194 -Mitä hän pyysi? -500 dollaria. Taksia varten. 71 00:04:38,278 --> 00:04:41,990 Se vei hänet toiseen osavaltioon. Ehkä Meksikoon. 72 00:04:42,073 --> 00:04:45,410 Nainen taisi olla... Miten tämän sanoisi? 73 00:04:45,493 --> 00:04:48,830 -Se narttu oli horo! -Älä puhu noin Lady Tanqueraysta. 74 00:04:48,913 --> 00:04:55,169 Jos hän oli prostituoitu, miksi en sitten käyttänyt kondomia? 75 00:04:55,253 --> 00:04:56,671 LÄÄKÄRIASEMA TRI KUZNIAK 76 00:04:57,755 --> 00:05:01,592 Kuinka monesti olen kieltänyt ottamasta riskejä? 77 00:05:01,718 --> 00:05:04,679 Luoja. Jättikö joku tämän lojumaan? 78 00:05:04,762 --> 00:05:07,473 No, nyt on flunssakausi. 79 00:05:07,557 --> 00:05:10,935 Onko tuo suolalihaa? Saat kolme taalaa haukusta. 80 00:05:11,019 --> 00:05:15,315 Ketkä tahtovat veriveljikseni? Kaikkiko? Okei. 81 00:05:15,398 --> 00:05:21,195 On tilastollinen ihme, ettet ole sairastunut. Ennen kuin nyt. 82 00:05:21,279 --> 00:05:26,075 Lääketieteellä ei ole sanoja kuvaamaan tautisi kauheutta. 83 00:05:26,159 --> 00:05:29,120 En ole ennen törmännyt siihen, mutta kuvittele, 84 00:05:29,203 --> 00:05:32,165 että kuppa tekee sen syövän kanssa ja saa AIDSin. 85 00:05:32,206 --> 00:05:36,586 -Syökuppaids. -Aivan. Syökuppaids. 86 00:05:36,669 --> 00:05:40,923 Se on hyvä nimi. Onneksesi sairastat vain kaksi viikkoa. 87 00:05:40,965 --> 00:05:43,593 Sitten sinä kuolet. 88 00:05:44,635 --> 00:05:48,181 Voi luoja, Steve. Kamala uutinen. 89 00:05:48,222 --> 00:05:50,975 Ihan kuin joku olisi repinyt sydämen rinnastani. 90 00:05:51,059 --> 00:05:53,978 -Ei hätää. Kyllä tämä tästä. -Älä yritä! 91 00:05:54,062 --> 00:05:58,399 Tiedätkö, kuinka työlästä on palkata uusi vartija, senkin kuoleva ääliö? 92 00:05:58,483 --> 00:06:02,487 -Mitä sinä teet, Malloy? -Treenaan tanssia hänen haudalleen. 93 00:06:04,989 --> 00:06:07,241 Mikä tuuri. Se ääliö kuolee. 94 00:06:07,367 --> 00:06:09,911 Tee minusta uusi vartija ja anna minulle ase. 95 00:06:12,121 --> 00:06:15,583 Karhu vartijana! Mitä seuraavaksi? Annanko anteeksi isälle sen, 96 00:06:15,708 --> 00:06:19,462 että hän pakotti minut naisten alusasuihin äidin muistoksi? 97 00:06:19,504 --> 00:06:22,632 En ole äiti, isä! Hän on poissa! 98 00:06:31,349 --> 00:06:36,312 -En voi uskoa, että kuolet, Steve. -Joo. Kurja juttu. 99 00:06:36,396 --> 00:06:40,358 Älkää surko. Kahden viikon päästä olen taivaassa. 100 00:06:44,612 --> 00:06:48,116 -Ettekö usko, että pääsen sinne? -Emme. 101 00:06:50,576 --> 00:06:51,744 KATOLINEN KIRKKO 102 00:06:51,828 --> 00:06:57,166 Jos tahdot päästä taivaaseen, sinun on otettava Jeesus sydämeesi 103 00:06:57,250 --> 00:06:59,127 Herrana ja vapahtajana. 104 00:06:59,210 --> 00:07:02,964 -Selvä. Rakastan häntä. Mitä muuta? -Tee hyviä tekoja. 105 00:07:03,047 --> 00:07:07,385 Selvä. Ostin juuri iPadin ja oikeudet PubeTubeen. 106 00:07:07,468 --> 00:07:10,304 Hyviä tekoja on tehtävä muille. 107 00:07:11,639 --> 00:07:15,810 Entä, jos kuvittelemme, etten ole koskaan auttanut muita? 108 00:07:15,893 --> 00:07:20,690 -Joudut ikuisuudeksi helvettiin. -En kestä yhdeksää kuukautta! 109 00:07:20,773 --> 00:07:23,734 Se on raskausaika. Ikuisuus kestää loputtomiin. 110 00:07:23,818 --> 00:07:27,280 Voi ei! Auta minua! Minä pyydän! 111 00:07:27,321 --> 00:07:30,408 Ehdit vielä auttaa muita. 112 00:07:30,491 --> 00:07:34,454 Ethel tekee hyviä tekoja. Hän perusti leirin sokeille. 113 00:07:34,537 --> 00:07:37,790 Hyvä. Ota mallia. Hän auttaa sinut taivaaseen. 114 00:07:37,874 --> 00:07:41,335 Entä, jos seuraan sinua? Olet sentään pappi. 115 00:07:41,461 --> 00:07:45,590 En ehdi. Minulla on toinen duuni, jossa pukeudun pelleksi. 116 00:07:50,303 --> 00:07:54,724 -Minulla on tärkeä pyyntö. -Mehut ovat leiriläisille. 117 00:07:54,807 --> 00:07:56,559 Pyydän anteeksiantoasi. 118 00:07:56,642 --> 00:08:00,146 Anteeksi, että olin itsekeskeinen. Tahdon auttaa tekemään hyvää. 119 00:08:00,229 --> 00:08:04,025 Olen upouusi Steve, joka tahtoo auttaa muita. 120 00:08:04,150 --> 00:08:05,860 Kuten esimerkiksi tätä. 121 00:08:05,943 --> 00:08:10,573 Et saisi leikkiä kepeillä. Saatat puhkaista silmäsi. 122 00:08:10,656 --> 00:08:14,994 -Voit lukea lapsille, jos tahdot. -Satuhetki, lapset. 123 00:08:17,079 --> 00:08:19,665 -Haloo? -Tohtori Kuzniak täällä. 124 00:08:19,790 --> 00:08:23,586 Kertoisitko Stevelle, ettei hän kuolekaan. 125 00:08:23,669 --> 00:08:26,714 Sotkin hänen näytteensä toisen potilaan näytteeseen. 126 00:08:26,797 --> 00:08:31,594 Isän, Pojan ja Pyhän Hengen nimeen... 127 00:08:37,808 --> 00:08:40,811 Steve! Tohtorilla on tärkeää asiaa. 128 00:08:40,895 --> 00:08:44,524 Sivu 43. Olemme pitsikorsettiosastolla. 129 00:08:44,607 --> 00:08:48,486 Sama muija kuin sivulla 12, mutta kannut näkyvät paremmin. 130 00:08:48,569 --> 00:08:53,241 -Autat sokeita näkemään. -Mitä asiaa tohtorilla oli? 131 00:08:53,324 --> 00:08:56,869 Sitä vain, että teet edelleen kuolemaa. 132 00:08:56,953 --> 00:09:01,791 Pitäisikö minun uskoa, että hän soitti kertoakseen tuon? 133 00:09:04,252 --> 00:09:07,380 Se tohtori on kyllä oikea mulkku. 134 00:09:09,715 --> 00:09:15,555 Tämä on viimeinen päivä, jona sokeus estää teitä tekemästä mitä tahdotte. 135 00:09:16,264 --> 00:09:18,849 Vedä... vapauta! 136 00:09:24,063 --> 00:09:26,065 Miten me pärjäsimme? 137 00:09:27,608 --> 00:09:33,364 Näytin sokeille lapsille, että he pystyvät samaan kuin terveetkin. 138 00:09:33,447 --> 00:09:35,366 Ihanasti tehty, Steve. 139 00:09:35,449 --> 00:09:39,620 Vau. Kuoleminen on tehnyt Stevestä kuin uuden ihmisen. 140 00:09:39,704 --> 00:09:42,957 Aivan. Hän on suorastaan mukavaa seuraa. 141 00:09:43,040 --> 00:09:45,751 Siksipä... Saanko kertoa jotain? 142 00:09:45,835 --> 00:09:50,423 Steve ei oikeasti kuole. Tohtori soitti. Steve on terve. 143 00:09:50,464 --> 00:09:55,720 -Hienoa. Kerrotaan hänelle. -Haittaako, jos emme kerro? 144 00:09:55,803 --> 00:10:00,850 -Hyödynnetään tilannetta vielä tovi. -Todella itsekästä, Ethel. 145 00:10:00,933 --> 00:10:04,812 Ikävä kuulla, mutta se on lasten parhaaksi. 146 00:10:04,895 --> 00:10:06,897 Eikö olekin hauskaa? 147 00:10:10,651 --> 00:10:13,571 -Mitä teet? -Etsin uutta vartijaa. 148 00:10:13,654 --> 00:10:19,744 -Palkkaa minut. Pääset siitäkin. -Mene ulos leikkimään, kulta. 149 00:10:19,827 --> 00:10:22,997 -En taida. -Kuten tahdot. Seuraava! 150 00:10:23,080 --> 00:10:26,459 -Hei. Tervetuloa. -Seis siihen paikkaan. 151 00:10:26,542 --> 00:10:31,547 -Mikä on kantanne enkelipölyyn? -Se on kiellettyä koko USA:ssa. 152 00:10:31,631 --> 00:10:34,425 Olenko taas USA:ssa? Mistä lähtien? 153 00:10:34,508 --> 00:10:40,514 Arvaa, mikä vie muistin? Enkelipöly. Lainaa 20 taalaa seuraavaan satsiin. 154 00:10:40,640 --> 00:10:43,059 -Seuraava! -Rakastan enkelipölyä. 155 00:10:43,142 --> 00:10:46,437 -Laukean vain, jos poltan asioita. -Seuraava! 156 00:10:46,520 --> 00:10:48,397 -Pidän tikkareista. -Seuraava! 157 00:10:48,481 --> 00:10:52,526 Tahdon työn, koska rakastan eläimiä. Siis rakastan. 158 00:10:52,610 --> 00:10:56,656 -Joidenkin mielestä liikaakin. -Seuraava! 159 00:10:56,739 --> 00:11:01,327 -Olen myös hengenpelastaja. -Vaikuttavaa. Hyvältä näyttää. 160 00:11:01,410 --> 00:11:05,289 -Hän on kanadalainen. -Häivy täältä, friikki! 161 00:11:05,373 --> 00:11:10,461 Noin käy, kun laittaa ilmoituksen. lehteen. Typerä kuoleva media. 162 00:11:10,544 --> 00:11:15,216 Auta tekemään nettiin ilmoitus, joka ei houkuttele kahjoja. 163 00:11:15,299 --> 00:11:17,510 Uskoakseni voin auttaa. 164 00:11:22,348 --> 00:11:24,433 -Haloo? -Denzel täällä. 165 00:11:24,517 --> 00:11:29,271 Ai niin. Se värillinen poika. Myrtle ei ole kotona. 166 00:11:29,355 --> 00:11:32,983 Tahdon puhua sinun kanssasi, en Myrtlen. 167 00:11:33,067 --> 00:11:36,612 -Vai niin. -Minusta sinä olet upea, Agnes. 168 00:11:36,737 --> 00:11:40,241 Pidän kypsistä naisista. Myrtle on liian nuori ja naiivi. 169 00:11:40,324 --> 00:11:43,577 Lopeta, Denzel. Minä ihan nolostun. 170 00:11:43,661 --> 00:11:49,041 -Mitä sinulla on ylläsi? -Polyesterinen takki ja yöpuku. 171 00:11:49,125 --> 00:11:54,839 -Ei, vaan niiden alla. -Rintaliivit ja sukkanauhavyö. 172 00:11:54,922 --> 00:11:57,258 Ei, vaan niiden alla. 173 00:11:59,802 --> 00:12:02,388 -Vaippa. -Tuo on jo häijyä. 174 00:12:04,306 --> 00:12:07,101 Kiitos elämäni parhaasta viikosta, Steve. 175 00:12:07,184 --> 00:12:10,229 Älä itke, Frankie. Näemme pian uudestaan. 176 00:12:10,312 --> 00:12:14,316 Tai siis minä näen sinut. Hetkinen. Minähän kuolen. 177 00:12:16,068 --> 00:12:18,112 SOKEAIN LEIRI 178 00:12:18,195 --> 00:12:22,450 Olet ollut upea, Steve. Aion nyt puhua suoraan. 179 00:12:22,533 --> 00:12:25,244 Olet aina kuvottanut minua. 180 00:12:25,327 --> 00:12:28,456 Kuten lihavien suudelmat, mutta olet muuttunut. 181 00:12:28,539 --> 00:12:33,753 Tunnut nykyään myötätuntoiselta. Nyt, kun olemme kahden... 182 00:12:33,836 --> 00:12:37,840 Tahtoisin kyllä kastaa kuppaisen kärkeni toosaasi, 183 00:12:37,923 --> 00:12:43,012 mutta minun on keksittävä lisää hyviä töitä, tai palan helvetissä. 184 00:12:43,095 --> 00:12:47,433 -Lakkaa raahaamasta minua kadun yli. -Enää kolme kertaa. 185 00:12:47,516 --> 00:12:50,770 -Anna edes käyttää pyörätuolia. -Ei ehdi! 186 00:12:54,064 --> 00:12:55,733 RAUTAKAUPPA 187 00:13:01,238 --> 00:13:03,032 Tule, mirri. Hyppää. 188 00:13:07,328 --> 00:13:10,998 -"Craigslist." Mitä nyt? -Edetään tärkeysjärjestyksessä. 189 00:13:11,081 --> 00:13:15,044 Et tahdo palkata lasta. Klikkaa "vain aikuisille". 190 00:13:15,127 --> 00:13:16,670 Hyvin ajateltu. 191 00:13:16,796 --> 00:13:22,092 Emme tarvitse enää naisvartijoita, ja sinä olet mies. 192 00:13:22,176 --> 00:13:28,432 -Klikkaa siis "mies etsii miestä". -Tämä on helpompaa kuin luulin. 193 00:13:28,516 --> 00:13:32,144 -Hei. Mitä teet? -Hyviä tekoja vartijoille. 194 00:13:32,228 --> 00:13:35,189 Tyrin kaupungissa, ja aika käy vähiin. 195 00:13:35,272 --> 00:13:37,399 -Ehditkö jutella? -Ei nyt. 196 00:13:37,441 --> 00:13:39,985 Denzel käski niellä nämä kondomit ja ajaa Meksikoon. 197 00:13:40,069 --> 00:13:45,241 -Connielle lupasin kylpyläpäivän. -Toinen Mimosa, Steve. 198 00:13:45,324 --> 00:13:48,994 Se, mitä sanoit Stevelle kertomisesta... 199 00:13:49,119 --> 00:13:52,373 Olen nyt samaa mieltä. Kerron totuuden. 200 00:13:52,456 --> 00:13:57,336 Ei käy. Tämä on mahtavaa. Minua ei ole koskaan lellitty näin. 201 00:13:57,461 --> 00:14:01,382 Käytät häntä hyväksesi. Se ei käy. Kerron hänelle. 202 00:14:01,423 --> 00:14:04,218 Jos pilaat tämän, minä telon sinut. 203 00:14:06,136 --> 00:14:09,890 Tahdoit miehen, joka alistuu käskyihin. 204 00:14:10,015 --> 00:14:12,977 Kyllä. Pistän sinut kovaan rääkkiin. 205 00:14:13,102 --> 00:14:17,773 Menen kontilleni ja tyydytän sinut kaikin keinoin. 206 00:14:17,857 --> 00:14:20,860 -Tuo on sitoutumista. -Jos niin sanot. 207 00:14:20,943 --> 00:14:24,113 Työnnä nyrkki perseeseeni kuin olisin nukke. 208 00:14:24,196 --> 00:14:28,117 Jos tuo tarkoittaa kovaa työmoraalia, teen paperityöt. 209 00:14:31,745 --> 00:14:33,747 Mitä helv... 210 00:14:41,422 --> 00:14:44,967 Kuolet pian kauhealla tavalla. Otan osaa. 211 00:14:45,050 --> 00:14:49,054 Voisitko silti tehdä minulle pienen palveluksen? 212 00:14:49,138 --> 00:14:53,225 Tietenkin. Kuulitko, Jumala? Autan pientä eläintä. 213 00:14:53,309 --> 00:14:57,646 Sano Woodylle, että viimeinen toiveesi on, että hän palkkaa minut. 214 00:14:57,730 --> 00:15:00,566 Jumala loi kolmenlaisia eläimiä. 215 00:15:00,649 --> 00:15:04,778 Syötävät, ratsastettavat ja valaat. 216 00:15:04,862 --> 00:15:08,407 -Niin sanoi Herra. -Lopeta nuo jumalajutut. 217 00:15:08,490 --> 00:15:13,203 -Häpäisijä! -Olet tyhmä, mutta yritä kuunnella. 218 00:15:13,287 --> 00:15:19,460 Jumalaa ei ole. Jos olisi, miten selittäisit nälän ja sodat? 219 00:15:19,543 --> 00:15:22,963 -Siis Afrikan. -Kysyn Jumalalta taivaassa. 220 00:15:23,047 --> 00:15:26,759 Suo anteeksi. Teen Connielle brassivahauksen. 221 00:15:27,343 --> 00:15:28,719 Olen valmis. 222 00:15:30,429 --> 00:15:32,973 Olet oikeassa. Jumalaa ei ole! 223 00:15:36,310 --> 00:15:37,895 Steve? 224 00:15:42,191 --> 00:15:46,528 Perhana! Tule tänne, orava, ja tappele kuin mies. 225 00:15:46,612 --> 00:15:50,824 -Lopeta, Steve. -Miksi? Jumalaa ei ole. 226 00:15:50,908 --> 00:15:54,536 -Mitä väliä sillä on? -Se, että sinä et kuole. 227 00:15:54,620 --> 00:16:00,000 Tohtori soitti. En kertonut, koska pidin uudesta Stevestä. 228 00:16:00,084 --> 00:16:04,546 Paskat! Valehtelet, etten posauttaisi bambia päiviltä. 229 00:16:04,672 --> 00:16:07,925 Odota! Oletetaan, että teet kuolemaa. 230 00:16:08,008 --> 00:16:13,055 -Tahdotko viettää loppuikäsi näin? -Olet oikeassa. 231 00:16:13,138 --> 00:16:15,599 -Tuhlaan aikaani. -Kiitos. 232 00:16:15,683 --> 00:16:20,020 Olen aina tahtonut tehdä paljon kipeämpiäkin juttuja! 233 00:16:26,026 --> 00:16:27,486 Niinkö muka? 234 00:16:31,448 --> 00:16:33,117 Enkelipölyä! 235 00:16:36,704 --> 00:16:42,084 Meidän on puhuttava Denzelistä. Et päätä, ketä saan tapailla. 236 00:16:42,209 --> 00:16:45,629 Myrtle! Luulin, että sinulla on dialyysi. 237 00:16:46,714 --> 00:16:50,718 Miten saatoit? Saat niellä kovan palan, narttu! 238 00:16:50,801 --> 00:16:55,764 Nielin juuri värikkäältä pojalta. Se oli taivaallista. 239 00:17:00,019 --> 00:17:03,647 -Ei, Myrtle! -Voi juku. 240 00:17:03,731 --> 00:17:07,401 Näpit irti hänestä! Hän on minun. 241 00:17:11,071 --> 00:17:14,158 -Paska. -En koskaan rakastanut sinua. 242 00:17:15,993 --> 00:17:19,246 Rauhoittukaa. Tiedän, miten voimme selvittää tämän. 243 00:17:20,581 --> 00:17:22,291 Olette friikkejä. 244 00:17:22,374 --> 00:17:27,337 Et ole tainnut hymyillä noin äänioikeuden saamisen jälkeen. 245 00:17:30,174 --> 00:17:32,843 Äitisi taisi kuolla, Myrtle. 246 00:17:32,926 --> 00:17:35,179 Myrtle? Perhana. 247 00:17:41,643 --> 00:17:46,648 Käytimme Steveä hyväksemme. Emme kertoneet totuutta. 248 00:17:46,690 --> 00:17:51,862 Eikö Steve kuolekaan? Olet kylmempi kuin äskeiset hoitoni. 249 00:17:54,740 --> 00:17:57,743 Siis... Miten voimme auttaa Steveä? 250 00:18:00,079 --> 00:18:01,747 Minä tässä, Steve. 251 00:18:02,831 --> 00:18:06,668 -Jumala. -Et voi olla Jumala. Olet musta. 252 00:18:06,752 --> 00:18:09,546 -Niin olen. Vaivaako se sinua? -Ei. 253 00:18:09,588 --> 00:18:13,425 Aivan. Jos en olisi Jumala, voisinko tehdä näin? 254 00:18:13,509 --> 00:18:16,762 Sinä olet Jumala. Anteeksi, että menetin uskoni. 255 00:18:16,845 --> 00:18:21,058 Olen tehnyt pahoja asioita. Taidan joutua helvettiin. 256 00:18:21,183 --> 00:18:23,936 Ansaitsisit sen, mutta tulin parantamaan sinut. 257 00:18:24,019 --> 00:18:27,606 Hämmästelkää Jumalan voimaa. 258 00:18:29,149 --> 00:18:31,693 -Olet parantunut. -Kiitos, Jumala. 259 00:18:31,777 --> 00:18:34,738 -Oloni tuntuu samalta. -Usko pois. Olet kunnossa. 260 00:18:34,822 --> 00:18:37,741 -Miten voin korvata tämän? -Tiedäthän Denzelin? 261 00:18:37,866 --> 00:18:40,786 Jos kytät kysyvät, missä hän oli eilen illalla, 262 00:18:40,869 --> 00:18:43,831 sanot, että hän oli luonasi pelaamassa Wiitä. 263 00:18:43,956 --> 00:18:46,959 -Täytyy häippästä. -Odota. Tahdon kysyä jotain. 264 00:18:47,042 --> 00:18:51,130 En jaksa pidellä häntä enää kauan. 265 00:18:51,213 --> 00:18:55,926 -Mitä? Kysy äkkiä. -Saisinko vahvat robottikäsivarret? 266 00:18:56,009 --> 00:18:59,138 Ei. Et saa! 267 00:18:59,221 --> 00:19:02,975 -Entä pelkät kädet? -Et. Meikä häipyy. 268 00:19:05,310 --> 00:19:10,190 -Voi luoja. Tämä on huijausta! -Yritimme vain auttaa. 269 00:19:10,274 --> 00:19:13,443 Onko sinulla tekoparta, Jumala? 270 00:19:13,527 --> 00:19:17,656 -Miksi johdit meitä harhaan? -Olet kyllä pirun tyhmä. 271 00:19:18,949 --> 00:19:21,952 Olet sittenkin paras ehdokas, Malloy. 272 00:19:22,035 --> 00:19:24,663 Tiedän, että saan olla sinusta ylpeä. 273 00:19:24,705 --> 00:19:28,959 Olet nyt virallinen vartija, joten saat kantaa tätä. 274 00:19:29,042 --> 00:19:32,671 -Käytä sitä vastuullisesti. -Tietenkin. 275 00:19:34,506 --> 00:19:38,677 -Katsokaa. Se on kotikarhu. -Naurettava univormu. 276 00:19:58,030 --> 00:20:01,116 -Otan loparit. -Hyviä uutisia. 277 00:20:01,158 --> 00:20:05,537 En tee enää kuolemaa! Tahtoisin työni takaisin. 278 00:20:05,621 --> 00:20:08,790 Aion elää vielä pitkään. 279 00:20:08,874 --> 00:20:13,503 Tuo on kyllä hyvä uutinen. Korvaajasi otti juuri loparit. 280 00:20:13,587 --> 00:20:16,465 Tiesin, ettet osaa käsitellä asetta vastuullisesti. 281 00:20:16,548 --> 00:20:22,179 Nämä eivät ole leluja, Malloy! Katsokaa. Minulla on iso pyssy. 282 00:20:23,013 --> 00:20:28,477 Oho. Kaiken muun paskan lisäksi seinäni on nyt veressä! 283 00:20:28,560 --> 00:20:31,021 Onneksi olkoon, Steven. 284 00:20:31,104 --> 00:20:34,107 Pääsit niukin naukin taivaaseen. 285 00:20:34,191 --> 00:20:37,319 -Kuka helvetti sinä olet? -Olen Jumala. 286 00:20:37,402 --> 00:20:41,365 -Tervetuloa valtakuntaani. -Tämä mies on huijari! 287 00:20:41,615 --> 00:20:47,412 Kaikki tietävät, että Jumala on musta. Mokoma jumalhuijari! 288 00:20:47,496 --> 00:20:51,500 Tienasit juuri itsellesi menolipun helvettiin. 289 00:20:54,253 --> 00:20:55,921 Jep. Käy järkeen. 290 00:21:36,336 --> 00:21:37,504 Suomennos: Jukka Nissinen