1 00:00:01,001 --> 00:00:02,794 HANDI-TABĂRA BRICKLEBERRY SĂPTĂMÂNA ORBILOR 2 00:00:02,877 --> 00:00:05,213 Băieți, avem un grup mare azi, 3 00:00:05,296 --> 00:00:07,215 stați împreună, vă rog! 4 00:00:07,799 --> 00:00:09,426 Steve, ce bine! 5 00:00:09,509 --> 00:00:12,095 Ajută-mă să duc copiii pe traseul vulturului. 6 00:00:12,178 --> 00:00:13,847 Mi-e greu singură. 7 00:00:13,930 --> 00:00:15,849 Aș vrea să pot, dar sunt ocupat. 8 00:00:15,932 --> 00:00:18,435 -Cu ce? -Îmi actualizez statusul. 9 00:00:18,518 --> 00:00:20,186 Am mâncat hotdog la prânz. 10 00:00:20,270 --> 00:00:22,731 Îi place cuiva muștarul picant? 11 00:00:22,814 --> 00:00:25,984 Lucas, nu! 12 00:00:26,067 --> 00:00:28,236 Stai cu grupul! 13 00:00:28,737 --> 00:00:30,822 Hai, Steve, am nevoie de ajutor. 14 00:00:30,905 --> 00:00:32,282 Lumina e perfectă. 15 00:00:32,365 --> 00:00:34,492 Și am nevoie de o nouă poză de profil. 16 00:00:34,576 --> 00:00:35,452 Fă-mi tu una! 17 00:00:38,747 --> 00:00:41,124 Te rog stai cu grupul! 18 00:00:41,207 --> 00:00:43,501 Azi îmi stă bine părul. 19 00:00:43,585 --> 00:00:46,963 Steve, te gândești și la alții, sau doar la tine? 20 00:00:47,047 --> 00:00:49,007 Ești cel mai egoist om de pe planetă. 21 00:00:49,090 --> 00:00:52,719 Hai! Ce ți se mai pare fascinant la Steve? 22 00:00:52,802 --> 00:00:55,764 Nu doar că mi se pare că ești fascinant, 23 00:00:55,847 --> 00:00:58,183 dar nu cred că e vreo femeie care ar face-o. 24 00:00:58,266 --> 00:00:59,517 Ca să știi, 25 00:00:59,601 --> 00:01:02,562 eu și Denzel mergem la întâlniri rapide diseară. 26 00:01:02,645 --> 00:01:03,938 Sigur voi înscrie. 27 00:01:04,022 --> 00:01:04,856 N-ai nicio șansă să… 28 00:01:04,939 --> 00:01:05,982 Doamne! 29 00:01:06,066 --> 00:01:09,194 Hai, copii! Urcați în mașină! 30 00:01:09,277 --> 00:01:11,279 E loc pentru toți. 31 00:01:11,362 --> 00:01:13,198 Hei! Am pățit-o și eu 32 00:01:13,281 --> 00:01:15,200 și am ieșit bine. 33 00:01:21,706 --> 00:01:24,709 Brickleberry 34 00:01:26,169 --> 00:01:27,420 ÎNTÂLNIRI RAPIDE AICI 35 00:01:27,504 --> 00:01:29,130 Și m-au luat nord-coreenii 36 00:01:29,214 --> 00:01:30,632 și m-au dus peste graniță. 37 00:01:30,715 --> 00:01:32,801 Am stat nouă luni într-un lagăr, 38 00:01:32,884 --> 00:01:34,219 până fostul președinte Carter… 39 00:01:34,302 --> 00:01:35,595 Scuze, ai zis ceva? 40 00:01:35,678 --> 00:01:36,721 Făceam o listă 41 00:01:36,805 --> 00:01:38,640 cu cine m-ar juca într-un film. 42 00:01:38,723 --> 00:01:41,267 Cred… O combinație între Clooney și Pitt. 43 00:01:41,351 --> 00:01:42,727 Poți zice că-s „Clitt”. 44 00:01:43,311 --> 00:01:46,731 Deci… trecem la treabă, sau? 45 00:01:47,398 --> 00:01:49,567 Denzel. Ce-i cu femeile astea? 46 00:01:49,651 --> 00:01:51,986 Omule, tu ești problema. Nu le asculți. 47 00:01:52,070 --> 00:01:54,864 Mă știi, mie îmi plac femeile ca laptele stricat. 48 00:01:54,948 --> 00:01:57,867 Albe și trecute de data de expirare. Fii atent! 49 00:01:57,951 --> 00:02:01,830 Sună și zice: „Bunico, m-au acceptat.” 50 00:02:01,913 --> 00:02:03,998 Doamne, adică nepotul tău 51 00:02:04,082 --> 00:02:06,584 a intrat la Tulane cu bursă? 52 00:02:06,668 --> 00:02:09,504 Mazel Tov! Ce zici să plecăm 53 00:02:09,587 --> 00:02:10,755 și să scoatem praful din tine? 54 00:02:10,839 --> 00:02:13,550 Abia așteptam să întrebi. 55 00:02:13,633 --> 00:02:15,260 Cum a zis Shakespeare: 56 00:02:15,343 --> 00:02:18,012 „Dacă pălăvrăgești despre tine, ți se învinețesc ouăle. 57 00:02:18,096 --> 00:02:20,932 Dacă taci și asculți, îi intri în pantaloni.” 58 00:02:21,015 --> 00:02:22,684 -William Shakespeare a zis asta? -Cine? 59 00:02:22,767 --> 00:02:24,769 Nu. Jamarcus Shakespeare. 60 00:02:24,853 --> 00:02:26,146 Avea un service în Detroit. 61 00:02:26,229 --> 00:02:27,981 Băiatul și-a scos furtunul mai des decât pompierii. 62 00:02:28,481 --> 00:02:29,482 BARUL LUI EPSTEIN 63 00:02:29,566 --> 00:02:32,110 Ethel și Denzel nu știu despre ce vorbesc. 64 00:02:32,193 --> 00:02:34,571 Nu-s egoist. Sunt? 65 00:02:34,654 --> 00:02:37,699 Nu. Nu zice asta! Ești grozav! 66 00:02:37,782 --> 00:02:38,950 Mersi! 67 00:02:39,033 --> 00:02:42,120 În sfârșit! Cineva care știe ce zice. 68 00:02:42,203 --> 00:02:44,873 Apreciez ce grozav ești. 69 00:02:44,956 --> 00:02:48,376 Nu-mi zici totul despre tine? 70 00:02:48,459 --> 00:02:50,879 Despre mine? Cel mai bun subiect. 71 00:02:50,962 --> 00:02:54,424 Țin minte când eram cel mai rapid spermatozoid. 72 00:03:00,805 --> 00:03:02,640 Ia te uită, e ursul de casă. 73 00:03:02,724 --> 00:03:04,767 Unde te duci, nenorocit răsfățat? 74 00:03:04,851 --> 00:03:06,227 Înăuntru, unde locuiesc. 75 00:03:06,311 --> 00:03:07,896 Succes la căutat prin gunoi! 76 00:03:07,979 --> 00:03:10,148 Am uitat, am pus pietre pe capace. 77 00:03:10,231 --> 00:03:11,232 Aia e. 78 00:03:11,316 --> 00:03:12,317 Dă-mi-le! 79 00:03:12,400 --> 00:03:14,569 Sunt ale mele! 80 00:03:17,071 --> 00:03:19,449 Bun. Ați câștigat. Ascultați! 81 00:03:19,532 --> 00:03:21,326 Vă aduc niște mâncare dinăuntru, 82 00:03:21,409 --> 00:03:23,077 așteptați aici! 83 00:03:24,329 --> 00:03:27,582 -Malloy, ce faci? -Iau o armă. 84 00:03:27,665 --> 00:03:29,834 Ce ți-am zis despre arme? 85 00:03:29,918 --> 00:03:32,837 Să șterg seria înainte să omor pe cineva. 86 00:03:32,921 --> 00:03:36,633 Nu. Doar pădurarii pot avea arme în parcul național. 87 00:03:36,716 --> 00:03:37,967 Regula aia e nașpa. 88 00:03:38,051 --> 00:03:41,221 Trebuie să impun puțin respect pe aici. 89 00:03:41,304 --> 00:03:43,973 Ascultă, n-am nevoie de armă ca să impun respect. 90 00:03:44,057 --> 00:03:45,350 Ce faci, ticălosule… 91 00:03:45,433 --> 00:03:46,851 Arătosule, puternic… 92 00:03:46,935 --> 00:03:48,603 Tâmpitule, ignorantule… 93 00:03:48,686 --> 00:03:49,729 Tipule de treabă. 94 00:03:49,812 --> 00:03:51,898 Poate ai dreptate. 95 00:03:53,191 --> 00:03:55,276 Apoi am mers la ea și am început treaba. 96 00:03:55,360 --> 00:03:57,362 Ne-am înfierbântat. 97 00:03:57,445 --> 00:04:00,365 Mirosea a mentol și încântare feminină, 98 00:04:00,448 --> 00:04:02,659 când, dintr-o dată, s-a deschis ușa. 99 00:04:02,742 --> 00:04:04,619 -Mamă… -Ai mamă? 100 00:04:04,702 --> 00:04:07,497 Treci în camera ta, tânăro! 101 00:04:07,580 --> 00:04:09,999 N-am marcat din cauza uneia de 90 de ani. Ce zici? 102 00:04:10,083 --> 00:04:12,460 Îmi pare rău că am întrebat. 103 00:04:12,543 --> 00:04:14,170 Da! 104 00:04:14,254 --> 00:04:16,881 Să știți că eu, egoistul, 105 00:04:16,965 --> 00:04:20,635 mi-am pus-o cu cea mai sexy femeie 106 00:04:20,718 --> 00:04:22,845 -…din lume! -Nu cred. 107 00:04:22,929 --> 00:04:24,973 Și a vrut să vorbim doar despre mine. 108 00:04:25,056 --> 00:04:27,225 Nu a vorbit despre ea. 109 00:04:27,308 --> 00:04:30,228 Și am făcut sex sălbatic. 110 00:04:30,311 --> 00:04:31,896 Doar la final 111 00:04:31,980 --> 00:04:34,482 mi-a cerut ceva pentru ea. 112 00:04:34,565 --> 00:04:36,818 -Ce anume? -Cinci sute de dolari. 113 00:04:36,901 --> 00:04:38,111 Presupun că pentru taxi. 114 00:04:38,194 --> 00:04:40,697 Și că taxiul a dus-o în alt stat. 115 00:04:40,780 --> 00:04:41,948 Cred că în Mexic. 116 00:04:42,031 --> 00:04:44,325 Steve, cred că femeia aceea era… 117 00:04:44,409 --> 00:04:45,368 Cum să zic? 118 00:04:45,451 --> 00:04:46,452 Nenorocita era târfă! 119 00:04:47,036 --> 00:04:48,955 Nu vorbi așa despre domnița Tanqueray! 120 00:04:49,038 --> 00:04:51,457 Și dacă era prostituată, 121 00:04:51,541 --> 00:04:53,084 de ce n-am purtat prezervativ? 122 00:04:54,002 --> 00:04:55,169 Nu? 123 00:04:55,253 --> 00:04:56,629 CENTRU MEDICAL DOCTOR KUZNIAK 124 00:04:57,588 --> 00:04:59,674 Steve, de câte ori ți-am zis 125 00:04:59,757 --> 00:05:01,592 să nu mai riști? 126 00:05:01,676 --> 00:05:02,844 Doamne! 127 00:05:02,927 --> 00:05:04,721 Cineva a lăsat asta aici? 128 00:05:04,804 --> 00:05:07,432 E sezonul gripei. 129 00:05:07,515 --> 00:05:08,808 E cu vită? 130 00:05:08,891 --> 00:05:10,935 Îți dau trei dolari ca să mușc și eu. 131 00:05:11,019 --> 00:05:13,479 Cine vrea să devenim frați de sânge? 132 00:05:13,563 --> 00:05:15,273 Toți? Bine! 133 00:05:15,356 --> 00:05:17,191 Sincer, e o minune statistică 134 00:05:17,275 --> 00:05:19,694 -…că nu te-ai îmbolnăvit… -Vezi? 135 00:05:19,777 --> 00:05:21,487 -…până acum. -Ce? 136 00:05:21,571 --> 00:05:23,865 Steve, medicina n-are cuvinte să descrie 137 00:05:23,948 --> 00:05:25,867 ce groaznică e boala ta. 138 00:05:25,950 --> 00:05:27,869 N-am mai văzut asta, dar… 139 00:05:27,952 --> 00:05:30,621 E de parcă sifilisul a făcut-o cu cancerul 140 00:05:30,705 --> 00:05:32,373 și a ieșit SIDA. 141 00:05:32,457 --> 00:05:36,627 -Can-sifi-SIDA? -Da. 142 00:05:36,711 --> 00:05:38,129 Sună bine, Steve. 143 00:05:38,212 --> 00:05:40,298 Vestea bună e că vei fi bolnav doar două săptămâni. 144 00:05:40,381 --> 00:05:43,134 -Da! -Căci apoi vei fi mort. 145 00:05:44,594 --> 00:05:46,512 Doamne, Steve! 146 00:05:46,596 --> 00:05:47,889 Ce veste groaznică! 147 00:05:47,972 --> 00:05:50,933 Parcă mi-a smuls cineva inima din piept. 148 00:05:51,017 --> 00:05:52,894 Va fi bine, Woody. 149 00:05:52,977 --> 00:05:55,188 Ba nu! Știi ce greu e 150 00:05:55,271 --> 00:05:58,316 să angajez un nou pădurar, idiotule? 151 00:05:58,399 --> 00:05:59,901 Malloy, ce faci? 152 00:05:59,984 --> 00:06:01,235 Pregătesc dansul 153 00:06:01,319 --> 00:06:02,445 de pe mormântul lui Steve. 154 00:06:04,697 --> 00:06:07,075 Poți să crezi ce noroc am? Prostul moare. 155 00:06:07,158 --> 00:06:09,869 Fă-mă pădurar și dă-mi arma! 156 00:06:11,871 --> 00:06:14,624 Un urs pădurar? Ce urmează? 157 00:06:14,707 --> 00:06:16,084 Să-ți ierți tatăl că te-a machiat 158 00:06:16,167 --> 00:06:19,337 și te-a îmbrăcat cu chiloței și sutien căci îi e dor de soția sa moartă? 159 00:06:19,420 --> 00:06:21,089 Nu-s mama, tată! 160 00:06:21,172 --> 00:06:22,673 Ea nu mai e! 161 00:06:31,140 --> 00:06:33,768 Steve, nu pot să cred că mori. 162 00:06:33,851 --> 00:06:36,312 Da, Steve, sunt tristă. 163 00:06:36,396 --> 00:06:37,772 Nu fiți triști! 164 00:06:37,855 --> 00:06:40,149 În două săptămâni, voi fi în rai. 165 00:06:44,237 --> 00:06:45,488 Ce? 166 00:06:45,571 --> 00:06:47,240 Nu credeți că voi ajunge în rai? 167 00:06:47,323 --> 00:06:48,449 Nu. 168 00:06:50,535 --> 00:06:51,619 BISERICA CATOLICĂ 169 00:06:51,702 --> 00:06:54,372 Fiule, ca să ajungi în rai, 170 00:06:54,455 --> 00:06:56,958 trebuie să-l accepți pe Iisus în inima ta 171 00:06:57,041 --> 00:06:58,918 drept stăpânul și salvatorul tău. 172 00:06:59,001 --> 00:07:01,003 Gata. Îl ador. Altceva? 173 00:07:01,087 --> 00:07:02,797 Trebuie să faci fapte bune. 174 00:07:02,880 --> 00:07:04,799 Sigur. Mi-am luat un iPad 3 175 00:07:04,882 --> 00:07:07,260 și un abonament la un website, Pubetube… 176 00:07:07,343 --> 00:07:10,263 Steven, fapte bune pentru alții. 177 00:07:10,346 --> 00:07:12,723 Să zicem 178 00:07:12,807 --> 00:07:15,768 că n-am ajutat pe nimeni, niciodată… Atunci? 179 00:07:15,852 --> 00:07:18,563 Atunci vei arde în iad o eternitate. 180 00:07:18,646 --> 00:07:20,356 Nu pot sta nouă luni în iad! 181 00:07:20,440 --> 00:07:22,483 Aia e maternitate, Steven. 182 00:07:22,567 --> 00:07:23,651 Eternitate e pe vecie. 183 00:07:23,734 --> 00:07:26,154 Nu! Trebuie să mă ajuți! 184 00:07:26,237 --> 00:07:28,614 -Te rog! -Mai e timp, fiule. 185 00:07:28,698 --> 00:07:30,491 Du-te și ajută-i pe alții! 186 00:07:30,575 --> 00:07:32,368 Ethel. Ea face fapte bune. 187 00:07:32,452 --> 00:07:34,328 A început o tabără pentru copiii orbi. 188 00:07:34,412 --> 00:07:35,788 Bun! Fă ce face ea! 189 00:07:35,872 --> 00:07:37,832 Te va ajuta să ajungi în rai. 190 00:07:37,915 --> 00:07:39,625 Stai! Nu mai bine 191 00:07:39,709 --> 00:07:41,335 merg după tine? Ești preot. 192 00:07:41,419 --> 00:07:43,087 Sunt ocupat. Am altă slujbă 193 00:07:43,171 --> 00:07:45,131 la care mă îmbrac în clovn. 194 00:07:50,094 --> 00:07:51,679 Trebuie să-ți cer ceva important. 195 00:07:51,762 --> 00:07:52,805 Steve, ți-am spus, 196 00:07:52,889 --> 00:07:54,682 sucul la cutie e pentru copii. 197 00:07:54,765 --> 00:07:56,517 Vreau să-ți cer iertare. 198 00:07:56,601 --> 00:07:58,269 Îmi pare rău că-s egoist 199 00:07:58,352 --> 00:07:59,687 și vreau să te ajut să faci fapte bune. 200 00:08:00,188 --> 00:08:01,647 Sunt un Steve renăscut, 201 00:08:01,731 --> 00:08:03,691 care vrea să-i ajute pe alții. 202 00:08:03,774 --> 00:08:05,735 Pe el, de exemplu. 203 00:08:05,818 --> 00:08:07,403 Nu te juca cu bățul ăsta! 204 00:08:07,487 --> 00:08:09,864 Ți-ai putea scoate ochiul. 205 00:08:09,947 --> 00:08:12,658 Steve, dacă vrei, le poți citi. 206 00:08:12,742 --> 00:08:14,535 Hai, copii! Să vă citesc! 207 00:08:16,496 --> 00:08:19,373 -Alo? -Alo, sunt doctorul Kuzniak. 208 00:08:19,457 --> 00:08:21,751 Am vești importante pentru Steve. 209 00:08:21,834 --> 00:08:23,294 Îi poți spune că nu moare? 210 00:08:23,377 --> 00:08:25,546 Se pare că, din greșeală, i-am încurcat sângele 211 00:08:25,630 --> 00:08:26,714 cu al altui pacient. 212 00:08:26,797 --> 00:08:28,841 În numele tatălui, al fiului 213 00:08:28,925 --> 00:08:30,676 și al Sfântului… 214 00:08:37,767 --> 00:08:38,893 Steve, a sunat doctorul! 215 00:08:38,976 --> 00:08:40,436 Are vești importante! 216 00:08:40,520 --> 00:08:44,440 Pagina 43. Suntem la secțiunea corsetului. 217 00:08:44,524 --> 00:08:46,567 E aceeași fată de la pagina 12, 218 00:08:46,651 --> 00:08:48,361 dar îi vezi mai bine țâțele. 219 00:08:48,444 --> 00:08:51,155 Steve, ajuți orbii să vadă. 220 00:08:51,239 --> 00:08:53,074 Ce vești avea doctorul? 221 00:08:53,157 --> 00:08:56,827 Voia să-ți zică că tot vei muri. 222 00:08:56,911 --> 00:08:59,580 Ar trebui să cred că m-a sunat 223 00:08:59,664 --> 00:09:01,749 ca să-mi zică că tot voi muri? 224 00:09:03,960 --> 00:09:06,963 Omule! Ce doctor nenorocit! 225 00:09:09,966 --> 00:09:12,843 Copiii, asta e ultima zi în care faptul că sunteți orbi 226 00:09:12,927 --> 00:09:15,346 vă va opri să faceți ce vreți. 227 00:09:16,097 --> 00:09:18,724 Încărcați… Trageți! 228 00:09:24,105 --> 00:09:25,314 Cum ne-am descurcat? 229 00:09:27,567 --> 00:09:30,528 Ethel, am petrecut toată ziua arătându-le copiilor orbi 230 00:09:30,611 --> 00:09:33,364 că pot face aceleași lucruri ca ceilalți copii. 231 00:09:33,447 --> 00:09:35,241 Minunat, Steve. 232 00:09:36,867 --> 00:09:39,328 Incredibil ce mult s-a schimbat Steve. 233 00:09:39,412 --> 00:09:40,621 Nu-i așa? 234 00:09:40,705 --> 00:09:42,707 Acum e chiar plăcut. 235 00:09:42,790 --> 00:09:44,333 De asta… 236 00:09:44,417 --> 00:09:45,710 Pot să-ți zic ceva? 237 00:09:45,793 --> 00:09:47,295 Steve nu moare. 238 00:09:47,378 --> 00:09:48,462 A sunat doctorul. 239 00:09:48,546 --> 00:09:49,880 Se pare că nu e bolnav deloc. 240 00:09:49,964 --> 00:09:52,800 Ce bine! Să-i spunem! 241 00:09:52,883 --> 00:09:55,386 Ar fi așa de rău dacă nu i-am spune? 242 00:09:55,469 --> 00:09:58,306 Ca să-l mai avem puțin pe „Steve cel drăguț”? 243 00:09:58,389 --> 00:10:00,808 Ethel, ești foarte egoistă. 244 00:10:00,891 --> 00:10:02,351 Îmi pare rău dacă nu crezi la fel, 245 00:10:02,435 --> 00:10:03,644 dar e pentru binele copiilor. 246 00:10:04,854 --> 00:10:06,480 Cine se distrează? 247 00:10:10,818 --> 00:10:13,529 -Ce se petrece aici? -Caut următorul pădurar. 248 00:10:13,613 --> 00:10:16,407 Angajează-mă pe mine și gata! 249 00:10:16,490 --> 00:10:18,868 Tati are treabă. Nu te duci afară, la joacă? 250 00:10:19,785 --> 00:10:22,246 -Nu. -Cum vrei. Următorul! 251 00:10:22,830 --> 00:10:23,831 Bună ziua! Bun-venit… 252 00:10:23,914 --> 00:10:26,417 Stai o clipă! 253 00:10:26,500 --> 00:10:28,628 Care e politica companiei cu privire la „praful îngerilor”? 254 00:10:28,711 --> 00:10:31,505 E ilegal în parc și în SUA. 255 00:10:31,589 --> 00:10:34,091 Rahat! Sunt iar în State? De când? 256 00:10:34,175 --> 00:10:36,677 Omule! Știi ce te face să uiți unde ești? 257 00:10:36,761 --> 00:10:38,012 Praful îngerilor. 258 00:10:38,095 --> 00:10:39,221 Îmi dai 20 de dolari, 259 00:10:39,305 --> 00:10:40,514 -…ca să-mi iau ceva? -Următorul! 260 00:10:41,098 --> 00:10:43,017 -Ador praful îngerilor. -Următorul! 261 00:10:43,100 --> 00:10:46,103 Pot ejacula doar dacă incendiez ceva. 262 00:10:46,187 --> 00:10:47,813 -Următorul! -Îmi place acadeaua. 263 00:10:47,897 --> 00:10:50,775 -Următorul! -Vreau slujba căci îmi plac animalele. 264 00:10:50,858 --> 00:10:52,318 Nu, iubesc animalele. 265 00:10:52,401 --> 00:10:54,695 Unii zic că iubesc animalele prea mult, 266 00:10:54,779 --> 00:10:56,614 -…știi ce zic? -Următorul! 267 00:10:56,697 --> 00:10:59,867 -Și sunt salvamar. -Sunt impresionat. 268 00:10:59,950 --> 00:11:01,285 Totul pare în regulă. 269 00:11:01,369 --> 00:11:02,578 -E canadian. -Ce? 270 00:11:02,662 --> 00:11:05,039 Ieși de aici, ciudatule! 271 00:11:05,623 --> 00:11:08,376 Asta pățești când dai anunț la ziar. 272 00:11:08,459 --> 00:11:10,461 Ce tâmpenie! 273 00:11:10,544 --> 00:11:12,963 Malloy, mă ajuți să pun pe internet un anunț 274 00:11:13,047 --> 00:11:15,132 care să nu atragă toți nebunii? 275 00:11:15,216 --> 00:11:17,468 Sigur că da. 276 00:11:22,556 --> 00:11:24,392 -Alo? -Sunt Denzel. 277 00:11:24,475 --> 00:11:26,727 Da. Băiatul de culoare. 278 00:11:26,811 --> 00:11:28,771 Myrtle nu e aici… 279 00:11:28,854 --> 00:11:31,232 N-am sunat pentry Myrtle. 280 00:11:31,315 --> 00:11:32,441 Ci pentru tine, iubire. 281 00:11:32,525 --> 00:11:36,612 -Înțeleg. -Agnes, ești super sexy. 282 00:11:36,696 --> 00:11:38,072 Îmi plac femeile mature. 283 00:11:38,155 --> 00:11:40,199 Myrtle e prea tânără și naivă pentru mine. 284 00:11:40,282 --> 00:11:43,536 Denzel, oprește-te! Mă rușinez. 285 00:11:43,619 --> 00:11:46,372 Deci, ce porți acum? 286 00:11:46,455 --> 00:11:49,041 Capot și cămașă de noapte. De ce? 287 00:11:49,125 --> 00:11:52,837 -Nu, pe dedesubt. -Ei bine, 288 00:11:52,920 --> 00:11:54,797 sutien și brâu. 289 00:11:54,880 --> 00:11:57,800 Nu, iubire. Pe dedesubt. 290 00:11:59,677 --> 00:12:01,929 -Un scutec. -Așa mai merge. 291 00:12:04,515 --> 00:12:07,017 Mersi pentru cea mai tare săptămână, Steve! 292 00:12:07,101 --> 00:12:10,020 Nu plânge, Frankie. Ne vedem în curând. 293 00:12:10,104 --> 00:12:11,522 Eu te voi vedea. 294 00:12:11,605 --> 00:12:12,773 Stai! Voi fi mort. 295 00:12:16,026 --> 00:12:18,446 TABĂRA DE ORBI 296 00:12:18,529 --> 00:12:20,364 Steve, ai fost fantastic. 297 00:12:20,448 --> 00:12:22,533 Și… voi fi sinceră. 298 00:12:22,616 --> 00:12:25,202 Mereu m-ai dezgustat. Credeam că ești scârbos. 299 00:12:25,286 --> 00:12:26,620 Ca atunci când se sărută grașii. 300 00:12:26,704 --> 00:12:28,539 Dar te-ai schimbat. 301 00:12:28,622 --> 00:12:29,582 Pari foarte… 302 00:12:29,665 --> 00:12:31,876 drăguț și blând. 303 00:12:32,585 --> 00:12:33,586 Și acum că suntem singuri… 304 00:12:33,669 --> 00:12:37,673 Ethel, deși mi-ar plăcea să-mi bag scula bolnavă în tine, 305 00:12:37,757 --> 00:12:40,134 trebuie să mai fac fapte bune 306 00:12:40,217 --> 00:12:41,844 sau voi arde în iad! 307 00:12:42,845 --> 00:12:45,973 Nu mă mai târî pe stradă! 308 00:12:46,056 --> 00:12:47,641 De încă trei ori și te las. 309 00:12:47,725 --> 00:12:50,728 -Lasă-mă să folosesc scaunul cu rotile! -Nu-i timp! 310 00:12:53,606 --> 00:12:56,400 MAGAZIN DE BRICOLAJ 311 00:13:01,530 --> 00:13:03,240 Sari, pisicuțo! 312 00:13:07,328 --> 00:13:10,956 -„Craigslist”. Și acum? -Bun, să începem. 313 00:13:11,040 --> 00:13:12,500 Nu vrei să angajezi un copil, 314 00:13:12,583 --> 00:13:15,586 așa că selectează secțiunea „Adulți”. 315 00:13:15,669 --> 00:13:17,004 Adulți. Bine gândit. 316 00:13:17,087 --> 00:13:19,840 N-avem nevoie de altă femeie aici, nu? 317 00:13:19,924 --> 00:13:22,343 -Clar nu! -Și tu ești bărbat. 318 00:13:22,426 --> 00:13:25,763 Deci, alege „bărbați caută bărbați”. 319 00:13:25,846 --> 00:13:28,015 E mai simplu decât credeam. 320 00:13:28,599 --> 00:13:30,518 Steve! Ce faci? 321 00:13:30,601 --> 00:13:31,727 Fapte bune pentru pădurari. 322 00:13:32,311 --> 00:13:34,188 Cele din oraș n-au ieșit 323 00:13:34,271 --> 00:13:35,147 și nu mai am timp. 324 00:13:35,731 --> 00:13:37,608 -Putem vorbi puțin? -Nu acum. 325 00:13:37,691 --> 00:13:40,110 Denzel mi-a cerut să înghit prezervativele și să mă duc în Mexic. 326 00:13:40,194 --> 00:13:42,196 Și i-am promis lui Connie o zi la spa. 327 00:13:42,279 --> 00:13:45,533 Steve! Mai vreau un cocktail. 328 00:13:45,616 --> 00:13:46,617 Ascultă, Connie! 329 00:13:46,700 --> 00:13:48,994 Știi c-ai spus să-i zicem lui Steve? 330 00:13:49,078 --> 00:13:52,331 Sunt de acord. Să-i spunem! 331 00:13:52,414 --> 00:13:55,084 Nu. Mă simt grozav. 332 00:13:55,167 --> 00:13:57,336 N-am mai fost așa de răsfățată. 333 00:13:57,419 --> 00:13:58,963 Profiți de el. 334 00:13:59,046 --> 00:14:01,549 Nu e bine. Îi voi spune… 335 00:14:01,632 --> 00:14:04,176 Dacă strici asta, te distrug. 336 00:14:06,095 --> 00:14:08,222 În anunț zice că vrei un bărbat 337 00:14:08,305 --> 00:14:09,974 care să se supună? 338 00:14:10,057 --> 00:14:12,977 Da. Și te voi munci din greu. 339 00:14:13,561 --> 00:14:15,479 Sunt dispus să stau în genunchi 340 00:14:15,563 --> 00:14:17,731 și să fac orice e nevoie ca să te mulțumesc. 341 00:14:17,815 --> 00:14:19,733 Vezi, Malloy? Ăsta da devotament! 342 00:14:19,817 --> 00:14:20,818 Dacă zici tu. 343 00:14:20,901 --> 00:14:24,071 Vreau să-ți bagi pumnul în fundul meu și să mă miști ca pe o păpușă. 344 00:14:24,154 --> 00:14:26,574 Dacă asta înseamnă că îți place munca, 345 00:14:26,657 --> 00:14:28,075 să încep actele. 346 00:14:31,495 --> 00:14:33,831 Ce… 347 00:14:41,589 --> 00:14:44,341 Steve, mă gândeam. Vei muri oribil. 348 00:14:44,425 --> 00:14:45,759 Condoleanțe. În fine, 349 00:14:45,843 --> 00:14:49,179 mă întrebam dacă-mi poți face o favoare. 350 00:14:49,263 --> 00:14:51,599 Sigur. Ai auzit, Doamne? 351 00:14:51,682 --> 00:14:53,017 Ajut un animal. 352 00:14:53,601 --> 00:14:56,437 Spune-i lui Woody că ultima ta dorință e să mă angajeze pe mine. 353 00:14:57,771 --> 00:15:00,608 Dumnezeu a pus trei feluri de animale pe Pământ. 354 00:15:00,691 --> 00:15:02,985 De mâncat, de călărit 355 00:15:03,611 --> 00:15:04,862 și balenele. 356 00:15:04,945 --> 00:15:06,113 Așa a zis Domnul. 357 00:15:06,196 --> 00:15:08,616 Te oprești cu Dumnezeu? 358 00:15:08,699 --> 00:15:09,783 Blasfemie! 359 00:15:10,367 --> 00:15:14,788 Steve, știu că ești prost, dar ascultă! Nu e niciun Dumnezeu. 360 00:15:14,872 --> 00:15:16,624 -Ce? -Dacă există Dumnezeu, 361 00:15:16,707 --> 00:15:20,419 cum explici foamea, suferința, războiul? Știi tu, Africa. 362 00:15:20,502 --> 00:15:23,047 Îl voi întreba pe Dumnezeu în rai. 363 00:15:23,130 --> 00:15:24,298 Dacă mă scuzi, 364 00:15:24,381 --> 00:15:26,300 trebuie s-o epilez pe Connie. 365 00:15:27,718 --> 00:15:30,554 Sunt gata. 366 00:15:30,638 --> 00:15:32,932 Ai dreptate! Nu există Dumnezeu! 367 00:15:36,310 --> 00:15:37,478 Steve? 368 00:15:42,149 --> 00:15:45,486 La naiba! Întoarce-te, veveriță! 369 00:15:45,569 --> 00:15:48,697 -Luptă ca un bărbat! -Stai, Steve! 370 00:15:48,781 --> 00:15:50,699 De ce? Nu există Dumnezeu. 371 00:15:50,783 --> 00:15:52,117 Ce contează? 372 00:15:52,201 --> 00:15:53,744 Contează că nu mori. 373 00:15:54,411 --> 00:15:56,330 M-a sunat doctorul și mi-a zis. 374 00:15:56,413 --> 00:15:58,415 Nu ți-am zis… fiindcă… 375 00:15:58,499 --> 00:15:59,959 Îmi place mult noul Steve. 376 00:16:00,042 --> 00:16:02,086 Prostii! Mă minți 377 00:16:02,169 --> 00:16:04,254 ca să nu-i zbor creierii lui Bambi. 378 00:16:04,338 --> 00:16:06,173 Stai, Steve! Bun! 379 00:16:06,256 --> 00:16:08,092 Bun! Să zicem că mori. 380 00:16:08,175 --> 00:16:10,386 Așa vrei să-ți petreci ultimele zile? 381 00:16:10,469 --> 00:16:12,680 Știi ce? Ai dreptate. 382 00:16:13,180 --> 00:16:15,557 -Pierd timp prețios. -Mersi! 383 00:16:15,641 --> 00:16:18,686 Sunt chestii mai nasoale pe care vreau să le fac! 384 00:16:26,110 --> 00:16:27,486 Serios? 385 00:16:31,907 --> 00:16:33,075 Praful îngerilor! 386 00:16:36,704 --> 00:16:39,873 Mamă? Trebuie să vorbim despre Denzel. 387 00:16:39,957 --> 00:16:41,834 Nu-mi zici tu mie cu cine să ies. 388 00:16:41,917 --> 00:16:45,587 Myrtle! Credeam că ești la dializă. 389 00:16:45,671 --> 00:16:48,632 Cum ai putut, mamă? 390 00:16:48,716 --> 00:16:50,676 Ai pus-o, nenorocito! 391 00:16:50,759 --> 00:16:53,554 Mi-am pus-o cu băiatul de culoare. 392 00:16:53,637 --> 00:16:55,973 Și a fost ceresc. 393 00:17:00,269 --> 00:17:03,772 -Myrtle! Nu! -Omule! 394 00:17:05,941 --> 00:17:10,195 E al meu. Ia mâna! 395 00:17:11,405 --> 00:17:13,741 -Rahat! -Nu te-am iubit niciodată. 396 00:17:16,160 --> 00:17:17,745 Doamnelor, calmați-vă! 397 00:17:17,828 --> 00:17:19,204 Știu cum să rezolvăm situația. 398 00:17:20,664 --> 00:17:22,249 Frate, sunteți ciudate. 399 00:17:22,332 --> 00:17:25,586 N-ați mai zâmbit așa de când ați primit dreptul la vot. 400 00:17:25,669 --> 00:17:27,004 Nu, fato? 401 00:17:28,839 --> 00:17:32,259 Myrtle, cred că mama ta e moartă. 402 00:17:32,926 --> 00:17:35,262 Myrtle? La naiba! 403 00:17:41,602 --> 00:17:43,937 Sincer, toți am profitat de Steve. 404 00:17:44,021 --> 00:17:45,022 I-am încurajat nesiguranța 405 00:17:45,105 --> 00:17:46,607 și nu i-am zis că nu moare. 406 00:17:46,690 --> 00:17:48,442 Stai, Steve nu moare? 407 00:17:48,525 --> 00:17:50,694 Sunteți mai reci decât alea două femei moarte 408 00:17:50,778 --> 00:17:51,862 cu care am făcut sex. 409 00:17:56,283 --> 00:17:57,701 Cum îl putem ajuta pe Steve? 410 00:18:00,120 --> 00:18:04,708 Steve, sunt eu. Dumnezeu. 411 00:18:04,792 --> 00:18:06,877 Nu se poate. Ești negru. 412 00:18:06,960 --> 00:18:08,629 Da, e vreo problemă? 413 00:18:08,712 --> 00:18:10,089 Nu. 414 00:18:10,172 --> 00:18:11,048 Exact, ticălosule! 415 00:18:11,131 --> 00:18:12,341 Altfel, puteam face asta? 416 00:18:12,424 --> 00:18:15,219 Ești Dumnezeu. 417 00:18:15,302 --> 00:18:16,720 Scuze că mi-am pierdut credința. 418 00:18:16,804 --> 00:18:19,473 Am făcut lucrurile rele și în trei zile, 419 00:18:19,556 --> 00:18:21,058 mă voi duce în iad, nu? 420 00:18:21,141 --> 00:18:22,226 Da, asta meriți, 421 00:18:22,309 --> 00:18:23,602 dar am venit ca să te vindec. 422 00:18:24,186 --> 00:18:29,066 Privește puterea lui Dumnezeu! 423 00:18:29,149 --> 00:18:31,318 -Ești vindecat. -Mersi, Doamne! 424 00:18:31,902 --> 00:18:33,821 Nu… nu simt nimic diferit. 425 00:18:33,904 --> 00:18:36,198 -Ești bine. -Cum îți pot mulțumi? 426 00:18:36,281 --> 00:18:37,825 Amicul tău, Denzel? 427 00:18:37,908 --> 00:18:39,660 Dacă te întreabă polițiștii unde a fost aseară, 428 00:18:39,743 --> 00:18:41,912 între 19:00 și 20:30, zi c-a fost cu tine 429 00:18:41,995 --> 00:18:43,705 și v-ați jucat pe Wii sau ceva. 430 00:18:43,789 --> 00:18:45,165 Trebuie să plec. 431 00:18:45,249 --> 00:18:47,000 Stai, să te întreb ceva. 432 00:18:47,084 --> 00:18:50,754 Nu-l mai pot ține mult. 433 00:18:50,838 --> 00:18:52,714 Ce, fiule? Repede! 434 00:18:52,798 --> 00:18:55,884 Îmi dai brațe de robot super-puternice? 435 00:18:55,968 --> 00:18:57,678 -Nu. -Brațe de robot normale? 436 00:18:57,761 --> 00:18:59,263 Nu! De niciun fel! 437 00:18:59,346 --> 00:19:00,764 -Doar mâinile? -Nu! 438 00:19:00,848 --> 00:19:02,933 -Bine. -Bun, am plecat. 439 00:19:03,016 --> 00:19:07,688 Doamne! E o minciună! 440 00:19:07,771 --> 00:19:10,274 Steve? Stai liniștit! Voiam să te ajutăm. 441 00:19:10,357 --> 00:19:11,859 Barbă falsă, Doamne? 442 00:19:11,942 --> 00:19:13,443 Ai barbă falsă? 443 00:19:13,527 --> 00:19:15,195 De ce ne duci în eroare? 444 00:19:15,279 --> 00:19:16,363 Prost mai ești! 445 00:19:18,907 --> 00:19:21,952 Malloy, se pare că ești cel mai bun candidat. 446 00:19:22,035 --> 00:19:24,621 Și știu că mă vei face mândru. 447 00:19:24,705 --> 00:19:27,291 Și acum că ești pădurar, 448 00:19:27,374 --> 00:19:29,751 poți purta asta. Folosește-o cu răspundere! 449 00:19:30,544 --> 00:19:32,045 Sigur. 450 00:19:34,548 --> 00:19:37,384 Hei, uite! E ursul de casă. 451 00:19:37,467 --> 00:19:39,803 Uite ce uniformă! 452 00:19:57,988 --> 00:20:01,074 -Îmi dau demisia. -Hei, vești bune! 453 00:20:01,158 --> 00:20:03,243 Nu mai mor! 454 00:20:03,327 --> 00:20:05,662 Woody, îmi vreau slujba înapoi. 455 00:20:05,746 --> 00:20:08,749 Voi sta mult aici. 456 00:20:08,832 --> 00:20:10,334 Chiar că vești bune. 457 00:20:10,417 --> 00:20:13,337 Căci înlocuitorul tău de aici și-a dat demisia! 458 00:20:13,420 --> 00:20:16,173 Știam că nu ar trebui să ai armă. 459 00:20:16,256 --> 00:20:18,175 Astea nu-s jucării, Malloy! 460 00:20:18,258 --> 00:20:22,095 „Uită-te la mine! Ce armă mare am!” 461 00:20:23,096 --> 00:20:24,431 Ups! 462 00:20:24,514 --> 00:20:26,350 Dacă nu aveam destule probleme, 463 00:20:26,433 --> 00:20:27,851 acum am sânge pe perete! 464 00:20:28,518 --> 00:20:30,771 Felicitări, Steven! 465 00:20:30,854 --> 00:20:34,191 Mă bucur să-ți zic c-ai ajuns în rai. 466 00:20:34,274 --> 00:20:36,944 -Cine naiba ești? -Dumnezeu, fiule. 467 00:20:37,444 --> 00:20:39,446 Bun-venit în mărețul meu regat! 468 00:20:39,529 --> 00:20:41,323 Omul ăsta e un mincinos! 469 00:20:41,406 --> 00:20:44,201 Toți știu că Dumnezeu e negru! 470 00:20:44,284 --> 00:20:46,536 Impostorule! 471 00:20:46,620 --> 00:20:48,538 Ajunge! 472 00:20:48,622 --> 00:20:49,790 Ai câștigat 473 00:20:49,873 --> 00:20:51,208 un bilet dus spre iad. 474 00:20:54,378 --> 00:20:55,879 Mi se pare normal. 475 00:21:04,972 --> 00:21:07,057 Subtitrarea: Alexandru Pintilei