1 00:00:10,051 --> 00:00:12,554 - 야, 곰돌이 푸 - 지켜보고 있다 2 00:00:15,181 --> 00:00:17,350 - 좋다, 짱 된 기분 - 그래 3 00:00:17,434 --> 00:00:19,269 절친이랑 같이 일하니까 4 00:00:19,352 --> 00:00:20,937 일 같지도 않아 5 00:00:21,021 --> 00:00:24,149 맞아, 일하다 힘들면 때려치우면 돼 6 00:00:24,232 --> 00:00:25,358 그러지 말고 7 00:00:25,442 --> 00:00:28,737 폼 잡고 싶을 때 외칠 구호 하나 만들까? 8 00:00:28,820 --> 00:00:31,740 우리 이름을 합치면 좋을 거 같은데... 9 00:00:31,823 --> 00:00:33,700 - 스티절! - 좋네 10 00:00:33,783 --> 00:00:35,243 어떻게 그게 금방 나와? 11 00:00:35,326 --> 00:00:37,787 - 흑인이잖아 - 와, 짱 멋있어 12 00:00:37,871 --> 00:00:40,290 사람 살려! 살려줘요! 13 00:00:40,373 --> 00:00:43,793 안 돼, 제발 그만, 그만해 14 00:00:43,877 --> 00:00:45,045 어떡해! 15 00:00:45,962 --> 00:00:47,797 썩 꺼져! 빨리 16 00:00:47,881 --> 00:00:50,258 - 무슨 일이죠? - 볼일 보는데 17 00:00:50,341 --> 00:00:52,469 말코손바닥사슴이 덮쳤어요 18 00:00:52,552 --> 00:00:55,388 오늘 일을 공원관리청이랑 국회에 알리고 19 00:00:55,472 --> 00:00:56,806 고소할 거... 20 00:00:58,391 --> 00:01:00,643 뭐 해? 안 돼 또 당하기 싫어 21 00:01:00,727 --> 00:01:03,063 한 번 더 묻겠습니다 무슨 일이 있었죠? 22 00:01:03,146 --> 00:01:05,440 아무 일 없었어요 정말이에요 23 00:01:05,523 --> 00:01:07,984 - 누가 잘못했죠? - 다 제 탓이에요 24 00:01:08,068 --> 00:01:09,986 덮쳐달라고 애원했죠? 25 00:01:10,070 --> 00:01:12,405 - 일부러 몸 다 드러내 놓고 - 맞죠? 26 00:01:12,489 --> 00:01:14,574 다 맞는 말씀이에요 옷을 잘못 골랐어요 27 00:01:14,657 --> 00:01:15,575 정답 28 00:01:16,159 --> 00:01:17,368 - 스티절! - 스티절! 29 00:01:22,165 --> 00:01:27,378 브리클베리 30 00:01:30,507 --> 00:01:31,883 "브리클베리 국립공원" 31 00:01:33,843 --> 00:01:34,969 뭔 일 터졌어요? 32 00:01:35,053 --> 00:01:37,013 소장님은 사이렌 잘 안 울리는데 33 00:01:37,097 --> 00:01:38,389 큰일 터졌나 봐요 34 00:01:38,473 --> 00:01:41,726 아니기만 해봐 좋은 꿈 다 잡쳤네 35 00:01:44,020 --> 00:01:45,522 오, 예 36 00:01:47,398 --> 00:01:49,317 대박, 나도 그 꿈 꿨어 37 00:01:51,444 --> 00:01:52,946 오, 예 38 00:01:54,697 --> 00:01:55,949 - 스티절 - 스티절 39 00:01:56,032 --> 00:01:58,701 이보다 더 급할 수 없는 긴급 상황이다, 제군들 40 00:01:58,785 --> 00:02:01,788 내무부 장관이 불시 점검 나온대 41 00:02:01,871 --> 00:02:04,833 불시는 아니죠 6달 전에 달력에 표시했는데 42 00:02:04,916 --> 00:02:07,794 '달력 확인하세요'라고 써놨어야지! 43 00:02:07,877 --> 00:02:09,796 - 썼어요 - 아, 그래? 44 00:02:09,879 --> 00:02:11,464 몇 시간 안 남았어 45 00:02:11,548 --> 00:02:13,883 샌더스 오기 전에 말끔히 정리해야 해 46 00:02:13,967 --> 00:02:15,969 여자는 나가서 죽은 동물 쓸어 47 00:02:16,052 --> 00:02:18,888 샌더스? 설마 커크 샌더스인가요? 48 00:02:18,972 --> 00:02:20,223 응, 커크 샌더스 49 00:02:23,309 --> 00:02:25,812 저런 적극성 아주 맘에 들어 50 00:02:25,895 --> 00:02:27,647 스티브는 산불 좀 내줘 51 00:02:27,730 --> 00:02:29,357 바로 다녀오겠습니다 52 00:02:29,440 --> 00:02:30,859 근데 산불은 왜요? 53 00:02:30,942 --> 00:02:34,487 멍청하긴! 불을 꺼야 내가 영웅이 되지 54 00:02:34,571 --> 00:02:35,822 승진도 하고 55 00:02:35,905 --> 00:02:37,866 내 전범 기록도 지워주겠지? 56 00:02:43,788 --> 00:02:46,374 - 소장님, 저는요? - 원래 일 안 하잖아? 57 00:02:46,457 --> 00:02:48,293 공원 문 닫으면 저도 잘리잖아요 58 00:02:48,376 --> 00:02:50,044 힘들까 봐 그랬지 59 00:02:50,128 --> 00:02:52,005 이따 웃으면서 말만 좀 점잖게 해 60 00:02:52,088 --> 00:02:54,841 - 그게 무슨 뜻이죠? - 말이 좀 어렵지? 61 00:02:54,924 --> 00:02:56,217 이따 대답 잘하라고 62 00:02:56,301 --> 00:02:58,303 뭔 말인지 알거든요? 무례하시네요 63 00:02:58,386 --> 00:03:01,347 중요한 일 하고 싶어요 제가 불 지를게요 64 00:03:01,431 --> 00:03:04,642 응, 그래 자넨 충분히 할 수 있어 65 00:03:04,726 --> 00:03:07,187 - 인종 차별로 들렸으면 미안 - 고마워요 66 00:03:07,270 --> 00:03:09,564 자네가 불 잘 지르는 걸 내가 깜빡했어 67 00:03:09,647 --> 00:03:11,900 NBA 우승하면 난리 나잖아요 68 00:03:11,983 --> 00:03:13,860 역시! 우드로이! 69 00:03:19,741 --> 00:03:21,451 "헤이즐허스트 철물점" 70 00:03:21,534 --> 00:03:22,994 웃기고들 있네 71 00:03:23,077 --> 00:03:25,371 누가 우승한다고 불을 지르냐? 72 00:03:25,455 --> 00:03:27,123 보험금 타려고 지르지 73 00:03:27,707 --> 00:03:29,834 대박, 진짜 흑인이다 74 00:03:31,002 --> 00:03:34,047 부탁 하나만 들어주시면 가문의 영광으로 알게요 75 00:03:34,130 --> 00:03:36,132 뺨 진짜 세게 한 대만 때려주세요 76 00:03:36,216 --> 00:03:37,717 뭔 헛소리예요 77 00:03:37,800 --> 00:03:39,260 덴절, 예의 좀 차려 78 00:03:40,803 --> 00:03:42,805 뺨을 때려달라고? 말이 심하네 79 00:03:42,889 --> 00:03:43,973 그냥 때릴걸 80 00:03:44,057 --> 00:03:47,477 동네 유일한 흑인으로 사는 게 어떤 기분인지 모를 거다 81 00:03:47,560 --> 00:03:49,979 무슨 범죄자 보듯 쳐다보잖아 82 00:03:53,483 --> 00:03:55,652 왜? 그게 그렇게 화낼 일인가? 83 00:03:55,735 --> 00:03:57,320 좋아서 보는 걸 수도 있지 84 00:03:57,403 --> 00:03:59,113 예를 들자면... 85 00:03:59,197 --> 00:04:02,408 - 동물원 원숭이처럼? - 정답! 동물원 원숭이 86 00:04:02,492 --> 00:04:03,868 표현 적절했어 87 00:04:03,952 --> 00:04:05,870 그게 인종 차별인 건 알아? 88 00:04:05,954 --> 00:04:09,290 인종 차별은 무슨 요즘도 그런 게 있나? 89 00:04:09,374 --> 00:04:12,377 마틴 루서 킹이 달에 착륙한 날에 사라졌잖아 90 00:04:12,460 --> 00:04:14,212 뭐 좀 알고 떠들어라 91 00:04:14,295 --> 00:04:16,422 나도 현대의 흑인으로 살아보고 싶어 92 00:04:16,506 --> 00:04:17,924 흑인은 트렌드세터고 93 00:04:18,007 --> 00:04:19,842 '흑' 들어가는 말도 할 수 있잖아 94 00:04:19,926 --> 00:04:22,887 나도 '흑' 들어가는 말 엄청 하고 싶어 95 00:04:22,971 --> 00:04:25,515 스티브, 멍청해서 더는 못 들어 주겠다 96 00:04:25,598 --> 00:04:27,308 설마 화난 거야? 97 00:04:27,392 --> 00:04:28,810 화 안 났어 98 00:04:30,478 --> 00:04:32,272 화났는지, 안 났는지 분명히 해! 99 00:04:35,316 --> 00:04:38,194 어떻게 죽은 동물이 산 동물보다 많죠? 100 00:04:38,278 --> 00:04:41,322 저거 때문일 거예요 저 나무요 101 00:04:42,073 --> 00:04:44,200 "방사선 경고 기형아 출산 및 즉사 위험" 102 00:04:46,953 --> 00:04:49,747 소장님이 무료 문자 쓰려고 설치한 거예요 103 00:04:49,831 --> 00:04:51,582 잘 가 멸종위기 친구야 104 00:04:53,543 --> 00:04:56,754 코니 약은 잘 챙겨 먹어요? 105 00:04:56,838 --> 00:04:59,716 아까 소장님한테 커크 샌더스 얘기를 듣고 106 00:04:59,799 --> 00:05:02,302 평소보다 더 미쳐 날뛰시는 거 같아서요 107 00:05:02,385 --> 00:05:03,845 커크 샌더스! 108 00:05:05,471 --> 00:05:07,056 네, 지금처럼요 109 00:05:07,140 --> 00:05:09,434 에설이 모르는 제 비밀이 있어요 110 00:05:09,517 --> 00:05:11,060 전 브리클베리로 오기 전에 111 00:05:11,144 --> 00:05:13,187 네이비실에서 훈련받았는데 112 00:05:13,271 --> 00:05:15,023 샌더스가 지휘관이었어요 113 00:05:16,607 --> 00:05:18,443 전 군대 체질이었어요 114 00:05:19,319 --> 00:05:21,529 근데 샌더스가 제 약점을 발견하고 115 00:05:21,612 --> 00:05:23,031 이용했어요 116 00:05:23,114 --> 00:05:25,158 환장하겠네 117 00:05:25,241 --> 00:05:26,409 이게 뭔가? 118 00:05:26,492 --> 00:05:27,744 이게 뭐냐고! 119 00:05:27,827 --> 00:05:30,330 네 코스짜리 추수감사절 저녁입니다 120 00:05:30,413 --> 00:05:34,292 왜 추수감사절 밥상을 관물함에 보관하나? 121 00:05:34,375 --> 00:05:36,794 불안하면 뭘 먹는 습관이 있지 말입니다 122 00:05:36,878 --> 00:05:39,088 추수감사절 요리가 좋나? 123 00:05:39,172 --> 00:05:40,423 그럼 오늘부터 124 00:05:40,506 --> 00:05:44,385 1년 365일 실컷 먹게 해주겠다! 125 00:05:57,231 --> 00:06:00,526 살이 엄청 쪄서 작전 수행 능력도 떨어졌죠 126 00:06:05,865 --> 00:06:08,868 너 때문에 전우들이 목숨을 잃었다! 127 00:06:08,951 --> 00:06:09,994 먹어! 128 00:06:10,078 --> 00:06:12,538 피에 젖은 밥 맛있게 먹어봐! 129 00:06:14,415 --> 00:06:17,919 그때부터 체중 조절이 힘들어졌어요 130 00:06:18,002 --> 00:06:19,545 덕분에 인생 망쳤죠 131 00:06:19,629 --> 00:06:22,256 에이, 망치진 않았죠 여기서 일하잖아요 132 00:06:26,969 --> 00:06:29,722 이러면 활활 타겠지 짜잔! 133 00:06:29,806 --> 00:06:31,724 "아동 잠옷 중국산" 134 00:06:31,808 --> 00:06:34,852 저기, 덴절 아까 일은 사과할게 135 00:06:34,936 --> 00:06:37,397 내가 몰라도 너무 몰랐어 화해할까? 136 00:06:37,480 --> 00:06:40,733 - 응, 그래 - 선물도 사 왔어 137 00:06:40,817 --> 00:06:43,778 블링블링 컵이야 집에 없는 거 같길래 138 00:06:43,861 --> 00:06:46,572 - 나한테 이걸 왜 줘? - 왜? 싫어? 139 00:06:46,656 --> 00:06:49,951 좋긴 한데 그게 중요한 게 아니잖아 140 00:06:51,244 --> 00:06:53,871 오른쪽을 보시죠 내무부 장관님 141 00:06:53,955 --> 00:06:55,873 아직은 산이 보이죠? 142 00:06:55,957 --> 00:06:57,875 다 세보세요 143 00:06:57,959 --> 00:06:59,794 곰도 비행사 자격증 있나? 144 00:06:59,877 --> 00:07:01,879 걱정 마세요 전 안 취했어요 145 00:07:01,963 --> 00:07:04,882 이런, 불이 났네요 장관님은 운도 좋으시지 146 00:07:04,966 --> 00:07:07,176 꽉 잡으세요 영웅 구경 시켜드릴게요 147 00:07:07,260 --> 00:07:09,804 물 분사 버튼만 누르면 됩니다 148 00:07:09,887 --> 00:07:10,805 뿜! 149 00:07:10,888 --> 00:07:13,808 - 연료 분사 버튼이잖아! - 이런! 150 00:07:13,891 --> 00:07:15,852 내가 흑인이라서 컵 준 거지? 151 00:07:15,935 --> 00:07:18,563 - 생각보다 멍청하네 - 말이 심하다? 152 00:07:18,646 --> 00:07:21,399 애초에 날 왜 똑똑하게 본 거야? 153 00:07:21,482 --> 00:07:22,692 기름 냄새인데? 154 00:07:22,775 --> 00:07:24,527 그러게, 대박! 155 00:07:24,610 --> 00:07:27,321 하늘에서 기름이 내려 우린 부자다! 156 00:07:27,405 --> 00:07:28,531 스티절! 157 00:07:31,242 --> 00:07:33,161 "병원" 158 00:07:33,828 --> 00:07:35,746 선생님 어떻게 된 거죠? 159 00:07:35,830 --> 00:07:36,747 긴장 푸세요 160 00:07:37,248 --> 00:07:39,625 4도, 5도 화상을 입으셨어요 161 00:07:39,709 --> 00:07:41,335 수술은 잘됐는데 162 00:07:41,419 --> 00:07:44,589 피부 이식할 때 요만한 실수 하나 했어요 163 00:07:44,672 --> 00:07:47,341 실수? 잠깐만요 무슨 실수요? 164 00:07:50,344 --> 00:07:52,221 수술비 3% 깎아드릴게요 165 00:07:52,305 --> 00:07:53,723 준비되면 나오세요 166 00:07:55,808 --> 00:07:57,727 "병원" 167 00:07:57,810 --> 00:07:59,479 내가 왜 백인이 된 거죠? 168 00:07:59,562 --> 00:08:00,646 정말 실수였어요 169 00:08:00,730 --> 00:08:04,150 둘 다 숯덩이처럼 탔는데 한 분은 흑인이라길래 170 00:08:04,233 --> 00:08:06,360 컵 든 분이 흑인인 줄 알았죠 171 00:08:06,444 --> 00:08:08,237 증거 보고 추론한 거예요 172 00:08:08,321 --> 00:08:09,822 잘됐잖아, 덴절 173 00:08:09,906 --> 00:08:12,575 난 흑인의 삶을 체험할 테니까 174 00:08:12,658 --> 00:08:15,453 백인으로 사는 게 얼마나 개떡 같은지 느껴봐 175 00:08:15,536 --> 00:08:17,997 백인이 개떡 같은 걸 체험해야 아냐? 176 00:08:18,080 --> 00:08:20,666 앞으로는 흑티브라고 불러줘 177 00:08:20,750 --> 00:08:22,418 흑티브는 무슨 흑티브야 178 00:08:22,502 --> 00:08:25,129 방금 불렀네, 소리 질러! 179 00:08:26,130 --> 00:08:29,300 의사 양반, 빨리 검고 아름다운 피부로 돌려놔요 180 00:08:29,383 --> 00:08:31,761 그런데 지금 피부가 다 떨어졌어요 181 00:08:31,844 --> 00:08:33,804 흑티브 씨가 보통 뚱뚱해야 말이죠 182 00:08:33,888 --> 00:08:35,848 아, 진짜! 백인 되기 싫어요 183 00:08:35,932 --> 00:08:37,058 백인만 아니면 돼요 184 00:08:37,141 --> 00:08:39,936 사실 멕시코인 피부 재고가 많은데 185 00:08:40,019 --> 00:08:42,021 아뇨, 백인 할게요 감사합니다 186 00:08:42,897 --> 00:08:44,774 바보도 알 거야 187 00:08:44,857 --> 00:08:47,401 이 불이 저절로 난 불이 아니란 걸 188 00:08:47,485 --> 00:08:50,446 사악한 범죄자의 소행인 거 같군 189 00:08:50,530 --> 00:08:51,614 이건 방화야 190 00:08:51,697 --> 00:08:55,034 어떤 괴물 같은 인간이 그런 짓을 할까요? 191 00:08:55,117 --> 00:08:56,536 이유는 모르겠는데 192 00:08:56,619 --> 00:08:59,247 범인 얼굴에 왠지 콧수염이 있을 거 같아 193 00:08:59,330 --> 00:09:01,207 방화범은 다 콧수염 있잖아 194 00:09:02,625 --> 00:09:04,877 콧수염? 방화범? 195 00:09:04,961 --> 00:09:06,712 웃겼다, 멀로이 196 00:09:07,755 --> 00:09:08,965 이 썩을 곰 197 00:09:09,048 --> 00:09:10,508 하늘에 맹세코 198 00:09:10,591 --> 00:09:12,802 범인을 잡아서 전기의자에 꼭 앉히겠어 199 00:09:16,639 --> 00:09:18,849 저기! 구면이지? 200 00:09:18,933 --> 00:09:21,269 - 아닌데요 - 맞거든? 201 00:09:21,352 --> 00:09:24,355 하노이에서 나랑 놀아난 남자잖아 202 00:09:24,438 --> 00:09:27,191 네, 하노이에서 온 남자 맞아요 203 00:09:27,275 --> 00:09:30,027 - 놀아주셔서 감사해요 - 고맙긴 204 00:09:30,111 --> 00:09:33,114 그때보다 살이 좀 쪘네? 푸옹 킴 205 00:09:33,197 --> 00:09:35,950 잠깐 베트남인이 아니잖아? 206 00:09:36,033 --> 00:09:37,702 아, 알겠다! 207 00:09:37,785 --> 00:09:41,372 훈련받다가 쫓겨난 그 인간쓰레기잖아? 208 00:09:41,455 --> 00:09:44,792 이런 시궁창에서 썩고 있을 줄 알았어 209 00:09:50,881 --> 00:09:52,592 - 저 찌질이는 뭐야? - 멀로이! 210 00:09:52,675 --> 00:09:55,261 덜떨어진 백인처럼 생겼지만 사실 덴절이야 211 00:09:55,344 --> 00:09:57,179 피부색이 어떻게 바뀌든 212 00:09:57,263 --> 00:10:00,141 내 속은 언제나 품격 있는 흑인이라고 213 00:10:00,224 --> 00:10:01,809 내 말이 그거야! 214 00:10:20,494 --> 00:10:21,662 안녕, 흑친구들 215 00:10:21,746 --> 00:10:23,039 뭐? 흑친구? 216 00:10:23,122 --> 00:10:24,832 말조심해 217 00:10:24,915 --> 00:10:27,501 어디서 흑친구래? 흰 빵처럼 생긴 게 218 00:10:27,585 --> 00:10:30,630 스티브는 그 말 할 자격 있고 말하면 멋지지만 219 00:10:30,713 --> 00:10:32,465 우리가 하면 욕이에요 220 00:10:32,548 --> 00:10:34,550 우리? 미쳤어요? 나 흑인이에요 221 00:10:34,634 --> 00:10:36,260 - 글쎄요 - 글쎄다 222 00:10:36,344 --> 00:10:38,554 - 말조심해, 백친구 - 야! 223 00:10:38,638 --> 00:10:41,140 봤지? 흑티브 건드려서 좋을 거 없어 224 00:10:41,223 --> 00:10:44,060 - 말 그렇게 하지 마 - 저리 가! 가라고! 225 00:10:44,143 --> 00:10:46,228 인종 폭동 일으킬 일 있어? 226 00:10:46,312 --> 00:10:50,191 혹시 폭동 나면 난 무조건 흑인 편에 설게 227 00:10:50,274 --> 00:10:53,819 베이비파우더가 말실수한 거야, 흑티브 228 00:10:53,903 --> 00:10:54,904 흑티브라고 하지 말아요! 229 00:10:55,279 --> 00:10:57,198 박하처럼 좀 쿨해져 봐 230 00:10:57,281 --> 00:10:59,116 제리 컬처럼 릴렉스해 231 00:10:59,200 --> 00:11:02,203 저기, 우드로 흑티브는 이만 가볼게요 232 00:11:02,286 --> 00:11:04,580 급작스럽게 피부색에 변화가 발생했으니 233 00:11:04,664 --> 00:11:06,832 적응할 시간을 제공해 주셨으면 해요 234 00:11:06,916 --> 00:11:07,833 멀로이, 통역해 235 00:11:07,917 --> 00:11:10,544 - 흑인 휴가 달래요 - 인정 236 00:11:10,628 --> 00:11:12,129 그래, 휴가 좋지 237 00:11:12,213 --> 00:11:13,798 나도 상담 좀 받아야겠다 238 00:11:13,881 --> 00:11:15,966 안 돼! 일해야지 하얀 친구 239 00:11:16,050 --> 00:11:17,718 아, 진짜! 짜증 나 240 00:11:19,261 --> 00:11:21,514 스타일 변신이 필요해 241 00:11:22,348 --> 00:11:23,474 춤 좀 추냐? 242 00:11:24,308 --> 00:11:25,476 밥은 먹었냐? 243 00:11:26,852 --> 00:11:28,479 복고풍으로 갈까? 244 00:11:28,562 --> 00:11:33,693 마차를 타고 절 데리러 오세요 245 00:11:35,194 --> 00:11:38,239 맘에 드는데 나만의 스타일을 갖고 싶어 246 00:11:38,322 --> 00:11:39,198 아, 맞다! 247 00:11:46,288 --> 00:11:48,416 어머나, 누구세요? 248 00:11:48,499 --> 00:11:50,126 흑티브야, 베이비 249 00:11:50,209 --> 00:11:52,712 - 머리 만져봐도 돼요? - 좋죠 250 00:11:55,715 --> 00:11:56,882 보고 있나, 덴절! 251 00:11:56,966 --> 00:11:58,843 인종 차별 같은 건 없어 252 00:11:58,926 --> 00:12:00,136 다들 날 좋아해 253 00:12:00,219 --> 00:12:01,721 진짜 멍청해 보여 254 00:12:01,804 --> 00:12:03,806 나도 백인 문화를 받아들여 볼까? 255 00:12:03,889 --> 00:12:05,307 "스타퍼크스 커피" 256 00:12:10,646 --> 00:12:12,773 비크람 요가 257 00:12:12,857 --> 00:12:15,693 베이비뵨 258 00:12:15,776 --> 00:12:17,695 아케이드 파이어 259 00:12:17,778 --> 00:12:19,488 글루텐 프리 260 00:12:22,992 --> 00:12:24,452 이거 가져가세요 261 00:12:24,535 --> 00:12:27,288 캐러멜 마키아토요 262 00:12:27,371 --> 00:12:28,914 백인은 못 하겠다 263 00:12:28,998 --> 00:12:30,708 내 뿌리를 찾자 264 00:12:30,791 --> 00:12:32,126 "'뿌리' 상영 중" 265 00:12:35,087 --> 00:12:37,173 조심해! 그러다 잡혀! 266 00:12:39,467 --> 00:12:40,801 쿤타킨테! 267 00:12:40,885 --> 00:12:43,220 노예선에 끌려가면 안 돼 268 00:12:47,558 --> 00:12:48,642 둘이 뭐 해요? 269 00:12:48,726 --> 00:12:51,312 - 또 바가지 긁네 - 바가지라니! 270 00:12:51,395 --> 00:12:52,938 바가지란 말만 들어도 지겨워 271 00:12:53,022 --> 00:12:54,607 듣다 보니 바가지 같긴 하네 272 00:12:54,690 --> 00:12:56,734 - 싸가지겠지 - 목소리 낮춰 273 00:12:56,817 --> 00:13:00,196 샌더스 염탐 중이야 방화 관련 증거가 저기 있대 274 00:13:00,279 --> 00:13:02,615 잘됐네요 그 썩을 놈은 당해도 싸요 275 00:13:02,698 --> 00:13:04,742 그 썩을 놈이 나니까 문제지! 276 00:13:04,825 --> 00:13:07,995 - 그래도 당해도 싸요 - 자네는 무사할 거 같아? 277 00:13:08,078 --> 00:13:10,748 FBI가 덴절이랑 스티브 짓인 걸 알아내면 278 00:13:10,831 --> 00:13:13,667 우리뿐만 아니라 자네까지 잘릴걸? 279 00:13:13,751 --> 00:13:15,336 나도 노숙자가 되겠지만 280 00:13:15,419 --> 00:13:18,547 대신 스티브의 뒷구멍이 개통되겠지 281 00:13:18,631 --> 00:13:20,174 이상하게 끌리네 282 00:13:20,257 --> 00:13:21,759 증거를 훔쳐야 하는데 283 00:13:21,842 --> 00:13:24,887 샌더스는 프로라서 닌자 아니면 불가능해 284 00:13:24,970 --> 00:13:28,265 - 덴절이 백인이 돼서 아쉽네요 - 흑자 말고 닌자! 285 00:13:28,349 --> 00:13:29,683 닌자는 없지만 286 00:13:29,767 --> 00:13:32,144 네이비실은 있어요 287 00:13:32,228 --> 00:13:33,354 안 할래요 288 00:13:33,437 --> 00:13:34,980 잘리고 싶은가 보네? 289 00:13:36,065 --> 00:13:37,733 소장님 감옥 가면 어떡해? 290 00:13:37,817 --> 00:13:39,026 당연히 좋겠구나? 291 00:13:39,109 --> 00:13:42,488 코니, 네이비실에서 못 한 작전을 수행할 기회예요 292 00:13:42,571 --> 00:13:44,698 멋진 군인이라는 걸 293 00:13:44,782 --> 00:13:46,116 증명해 보라고요 294 00:13:46,200 --> 00:13:47,993 누구한테? 커크 샌더스한테? 295 00:13:48,077 --> 00:13:49,578 커크 샌더스? 296 00:13:50,663 --> 00:13:52,122 그래, 이 맛이지 297 00:13:54,208 --> 00:13:56,585 흑티브, 나의 영웅 저 좀 봐요 298 00:13:56,669 --> 00:13:58,712 유후, 흑티브! 299 00:14:01,048 --> 00:14:03,300 왜 그러시죠? 베이컨 기름 양반 300 00:14:03,384 --> 00:14:05,886 브레이크등이랑 번호판 교체해야겠네요 301 00:14:05,970 --> 00:14:08,681 - 또 없어요? - 근무 시간 끝나가니까 302 00:14:08,764 --> 00:14:10,349 경고만 하고 보내드리죠 303 00:14:10,432 --> 00:14:13,269 경고만 하고 보내줘요? 아, 알겠다 304 00:14:13,352 --> 00:14:15,604 흑인이니까 딱지도 안 끊어주겠다? 305 00:14:15,688 --> 00:14:18,274 덴절이 옳았어 인종 차별이 있구나 306 00:14:18,357 --> 00:14:20,693 사람 잘못 건드렸어 하얀 친구 307 00:14:20,776 --> 00:14:23,362 아, 살라미 스테이크! 형제 여러분 308 00:14:23,445 --> 00:14:25,364 오늘 아침 전 흑인이었지만 309 00:14:25,447 --> 00:14:28,033 지금은 성난 흑인이 됐습니다 310 00:14:28,117 --> 00:14:32,037 경찰에게 차별과 모욕을 당했거든요 311 00:14:32,121 --> 00:14:34,540 딱지를 안 끊어주겠답니다 312 00:14:34,623 --> 00:14:36,083 피부색 때문에요! 313 00:14:37,167 --> 00:14:39,086 뭔 말인지 헷갈려 314 00:14:39,169 --> 00:14:40,921 이걸 왜 듣고 있는 거야? 315 00:14:41,005 --> 00:14:42,339 덴절, 왜 그래? 316 00:14:42,423 --> 00:14:44,842 이젠 스티브가 인종 차별이 있다고 인정했는데 317 00:14:44,925 --> 00:14:46,093 왜 또 화내? 318 00:14:46,176 --> 00:14:48,345 경고만 하고 풀어줬다잖아요 319 00:14:48,429 --> 00:14:50,973 진정해요, 달걀흰자 흑티브를 응원해야죠 320 00:14:51,056 --> 00:14:53,058 - 아, 몰라요 - 전 생각했습니다 321 00:14:53,142 --> 00:14:55,853 '흑티브야, 당당히 맞서자' 322 00:14:55,936 --> 00:14:58,314 챌린저호를 박살 낸 해리엇 터브먼처럼! 323 00:14:58,397 --> 00:15:00,608 - 옳소 - 맞아요 324 00:15:00,691 --> 00:15:02,776 저의 오랜 벗, 덴절입니다 325 00:15:02,860 --> 00:15:04,904 친구는 개뿔! 너 미워 326 00:15:04,987 --> 00:15:07,364 이 사람은 흑인의 대변인이 아니에요 327 00:15:07,448 --> 00:15:09,491 뭘 안다고 떠드는 걸까요? 328 00:15:09,575 --> 00:15:10,826 흑인도 아니면서 329 00:15:10,910 --> 00:15:12,453 흑인 맞거든, 이것아! 330 00:15:13,746 --> 00:15:16,832 이거 놔! 하얀 악마야 331 00:15:22,546 --> 00:15:23,380 "네이비실" 332 00:15:23,547 --> 00:15:25,674 코니, 출동할 시간이에요 333 00:15:25,758 --> 00:15:26,884 기합 좀 넣어요 334 00:15:29,011 --> 00:15:30,679 코 부러졌잖아요! 335 00:15:30,763 --> 00:15:32,598 "엡스타인 바" 336 00:15:34,808 --> 00:15:37,561 경고만 하고 풀어주더군요 337 00:15:37,645 --> 00:15:39,021 '경고'의 뜻이 뭐죠? 338 00:15:39,104 --> 00:15:41,815 '경'은 주의를 주거나 충고하거나 339 00:15:41,899 --> 00:15:43,484 겁을 주는 행위고! 340 00:15:43,567 --> 00:15:46,153 '고'는 뭔지 잘 모르겠지만 341 00:15:46,236 --> 00:15:48,364 대충 찍어 보자면 342 00:15:48,447 --> 00:15:49,990 '망할 흑인' 같아요 343 00:15:50,074 --> 00:15:51,951 인종 얘기 좀 그만해라! 344 00:15:52,034 --> 00:15:55,329 덴절, 흑인 입장에서 생각해 봐요 345 00:15:55,412 --> 00:15:58,415 - 힘들 수도 있죠 - 쟤 겨우 일주일 됐어요 346 00:15:58,499 --> 00:16:00,501 지옥 같은 일주일이었을지도 몰라요 347 00:16:00,584 --> 00:16:02,252 마음도 넓으셔라 348 00:16:02,336 --> 00:16:03,921 내가 여러분을 오해했나 봐요 349 00:16:04,004 --> 00:16:06,382 우리가 배운 건 없어도 350 00:16:06,465 --> 00:16:09,468 사회적 정의가 뭔지 정확하게 이해하고 있어요 351 00:16:09,551 --> 00:16:13,097 솔직히 유대교 회당도 더 지어도 된다고 봐요 352 00:16:13,180 --> 00:16:16,266 뭔 말인지 알겠는데 흑티브가 안 거슬려요? 353 00:16:16,350 --> 00:16:17,434 공감이 되거든요 354 00:16:17,518 --> 00:16:19,478 우리가 아니라 355 00:16:19,561 --> 00:16:21,397 프래글 록이 우릴 덮친 겁니다 356 00:16:21,480 --> 00:16:22,856 아, 정말! 357 00:16:22,940 --> 00:16:25,150 스티브 버릇을 고쳐놔야 하는데 358 00:16:25,234 --> 00:16:27,319 그래! 저기요 359 00:16:27,403 --> 00:16:28,862 저랑 친구한테 장난칠래요? 360 00:16:28,946 --> 00:16:30,572 무슨 장난요? 361 00:16:31,573 --> 00:16:33,993 아, 뭐예요? 흰 이불 없어요? 362 00:16:34,076 --> 00:16:35,494 흰 이불인데 363 00:16:35,577 --> 00:16:37,788 자다가 좀 지렸어요 364 00:16:39,164 --> 00:16:41,458 잘 들어요 스티브를 해치진 말고 365 00:16:41,542 --> 00:16:43,627 겁만 주면 돼요, 알겠죠? 366 00:16:47,756 --> 00:16:48,799 갑시다! 367 00:16:48,882 --> 00:16:51,135 흑티브 잡으러 출발! 368 00:16:59,309 --> 00:17:00,769 어딜 가시나? 369 00:17:00,853 --> 00:17:03,272 각진 안경이랑 나비넥타이 사러 갑니다 370 00:17:03,355 --> 00:17:05,482 - 잡아! - 이거 놔요 371 00:17:05,566 --> 00:17:06,650 누구시죠? 372 00:17:06,734 --> 00:17:08,819 - KKK다, 자식아 - 트리플 K? 373 00:17:08,902 --> 00:17:11,822 도로 견인 서비스 업체 아니었어요? 374 00:17:19,580 --> 00:17:21,165 할 수 있어요, 코니 375 00:17:21,248 --> 00:17:22,332 고마워요, 에설 376 00:17:22,416 --> 00:17:24,168 - 키스해 줄래요? - 아뇨 377 00:17:24,710 --> 00:17:26,295 손가락으로 해줄래요? 378 00:17:26,378 --> 00:17:27,379 갈게요 379 00:17:27,463 --> 00:17:29,590 "증거물" 380 00:17:32,676 --> 00:17:35,054 됐다 쌤통이다, 샌더스 381 00:17:42,519 --> 00:17:43,812 왜 그래요? 382 00:17:43,896 --> 00:17:46,523 셔먼 탱크도 끌어올릴 수 있는 줄인데 383 00:17:46,607 --> 00:17:49,276 에설, 데빌드에그를 괜히 먹었나 봐요 384 00:17:49,359 --> 00:17:50,486 네? 385 00:17:52,905 --> 00:17:55,324 뭐야? 겨자탄이다! 386 00:17:55,407 --> 00:17:56,950 에설, 도와줘요 387 00:17:57,034 --> 00:17:58,577 이게 누구야? 388 00:17:58,660 --> 00:18:00,829 혹등고래가 하늘을 나네? 389 00:18:00,913 --> 00:18:02,206 나는 거 아니에요 390 00:18:02,289 --> 00:18:04,958 증거물을 없애려고? 391 00:18:05,042 --> 00:18:06,794 네 주제를 알아야지 392 00:18:06,877 --> 00:18:09,129 토 쏠리게 생긴 뚱보야 393 00:18:12,174 --> 00:18:14,718 발악해 봤자 넌 성공 못 해 394 00:18:14,802 --> 00:18:18,263 그 불어 터진 몸뚱이로는... 395 00:18:18,347 --> 00:18:19,389 이런... 396 00:18:22,017 --> 00:18:24,061 어떡해! 죽었어요 397 00:18:24,144 --> 00:18:26,730 그렇다면 임무 완수네요 398 00:18:26,814 --> 00:18:28,690 네이비실이 될 수 있겠어요 399 00:18:29,483 --> 00:18:30,943 그래도 손가락으로 안 해줘요 400 00:18:31,693 --> 00:18:33,112 뭐 하려고요? 401 00:18:33,195 --> 00:18:35,656 - 잘 알면서 - 아, 정말 402 00:18:35,739 --> 00:18:37,825 흑인 생활이 갑자기 재미없어졌어 403 00:18:37,908 --> 00:18:40,285 컵이랑 여자 갖고 놀 땐 재밌었지? 404 00:18:40,369 --> 00:18:42,371 - 안 그래? - 공터네요 405 00:18:42,454 --> 00:18:44,289 장소 잘 골랐어요 406 00:18:44,373 --> 00:18:45,791 KKK 집회잖아! 407 00:18:45,874 --> 00:18:47,543 아, 망했다 408 00:18:47,626 --> 00:18:50,129 어서 와요, 동지들 늦게라도 왔으면 됐죠 409 00:18:50,212 --> 00:18:52,798 2012년 새 유니폼 맘에 드네요 410 00:18:52,881 --> 00:18:56,009 저기요 트럭에 깃발을 놓고 왔어요 411 00:18:56,093 --> 00:18:59,388 괜찮아요 선물 가져왔으니 봐드릴게요 412 00:18:59,471 --> 00:19:01,265 이게 누구야? 413 00:19:01,348 --> 00:19:04,393 인권 운동가 흑티브 윌리엄스잖아? 414 00:19:09,523 --> 00:19:11,608 잘 왔어요, 잡아! 415 00:19:14,778 --> 00:19:17,197 잠깐 정말 이래야겠어요? 416 00:19:17,281 --> 00:19:19,867 당연하죠 유언은 남겨야지? 417 00:19:19,950 --> 00:19:23,328 친구 덴절에게 미안하다는 말을 하고 싶네요 418 00:19:23,412 --> 00:19:25,956 잠깐, 너무 길어서 다 못 기억해 419 00:19:26,039 --> 00:19:27,583 누가 펜 좀 줘 420 00:19:27,666 --> 00:19:29,334 자, 다시 해 421 00:19:29,418 --> 00:19:31,044 정말 미안하고... 422 00:19:31,128 --> 00:19:34,047 정말 미안하고... 423 00:19:34,131 --> 00:19:35,799 "영원한 베프 덴절에게 스티브가" 424 00:19:35,883 --> 00:19:37,968 용서해 줘, 사랑해 지옥에서 만나자 425 00:19:38,051 --> 00:19:39,344 이 정도면 됐고, 죽이자 426 00:19:39,428 --> 00:19:41,180 - 멈춰 - 덴절? 427 00:19:41,263 --> 00:19:43,515 저 남자는 백인이야 428 00:19:43,599 --> 00:19:44,933 수술하다 바뀐 거야 429 00:19:45,017 --> 00:19:47,186 진짜 흑인은 나다 430 00:19:47,269 --> 00:19:49,313 - 뭐라고? - 미쳤다 431 00:19:49,396 --> 00:19:52,316 단지 피부가 까맣다는 이유로 432 00:19:52,399 --> 00:19:53,817 백인을 죽일 뻔했네? 433 00:19:53,901 --> 00:19:56,153 정말 피부색은 중요하지 않구나 434 00:19:56,236 --> 00:19:57,487 아무 의미가 없어 435 00:19:57,571 --> 00:20:00,782 - 진심이에요? - 아뇨, 다 죽여! 436 00:20:00,866 --> 00:20:03,827 이제 끝이야 그나마 같이 죽어서 다행이다 437 00:20:03,911 --> 00:20:05,329 스티절이여, 영원하라 438 00:20:05,412 --> 00:20:06,830 그래, 다행이야 439 00:20:06,914 --> 00:20:09,166 근데 KKK 친구들은 영 별로다 440 00:20:09,249 --> 00:20:13,795 간다? 셋 셉니다 하나, 둘 441 00:20:13,879 --> 00:20:16,632 잠깐! 하늘에서 기름이 내려 442 00:20:16,715 --> 00:20:18,133 우린 이제 부자다! 443 00:20:23,555 --> 00:20:24,973 "연료 분사" 444 00:20:25,057 --> 00:20:27,309 썩을! 시체 버리기 버튼이 아니잖아 445 00:20:27,392 --> 00:20:29,102 이거구나? 뿜! 446 00:20:33,732 --> 00:20:35,192 "병원" 447 00:20:35,275 --> 00:20:37,861 다시 흑인 되면 정말 좋겠다 448 00:20:37,945 --> 00:20:39,529 난 다시 백티브가 되지만 449 00:20:39,613 --> 00:20:41,531 예전 같진 않을 거야 450 00:20:41,615 --> 00:20:43,825 한층 성숙하고 남을 배려하게 됐거든 451 00:20:43,909 --> 00:20:46,495 여러분 드릴 말씀이 있어요 452 00:20:46,578 --> 00:20:47,579 멕시코인 됐어요? 453 00:20:48,580 --> 00:20:49,748 어떻게 아셨죠? 454 00:20:53,168 --> 00:20:55,379 오렌지 몇 개만 사시죠? 455 00:21:04,972 --> 00:21:06,974 자막: 이창섭