1 00:00:10,051 --> 00:00:13,763 -Auzi, moș Martin? -Suntem cu ochii pe tine! 2 00:00:15,181 --> 00:00:17,350 -Merge ca pe roate. -Da. 3 00:00:17,434 --> 00:00:19,269 Când lucrezi cu cel mai bun prieten, 4 00:00:19,352 --> 00:00:20,937 nici nu simți că muncești. 5 00:00:21,021 --> 00:00:22,272 Și eu simt la fel, frate. 6 00:00:22,355 --> 00:00:24,149 Când munca e grea, nu mai muncesc. 7 00:00:24,232 --> 00:00:25,191 Știi ce să facem? 8 00:00:25,275 --> 00:00:27,068 Să inventăm o parolă, să o zicem 9 00:00:27,152 --> 00:00:28,737 când facem ceva tare, ca acum. 10 00:00:28,820 --> 00:00:31,740 Să fie o combinație a numelor noastre, sau… 11 00:00:31,823 --> 00:00:33,700 -Ste-Zel. -Așa! 12 00:00:33,783 --> 00:00:35,243 Cum de ți-a venit ideea asta? 13 00:00:35,326 --> 00:00:37,787 -Sunt negru. -Ce tare ești! 14 00:00:37,871 --> 00:00:40,290 Ajutor! 15 00:00:40,373 --> 00:00:43,793 Nu! Te rog, nu! Aoleu, nu! 16 00:00:43,877 --> 00:00:44,878 Doamne! 17 00:00:45,962 --> 00:00:47,881 Cară-te de aici! Fugi! 18 00:00:47,964 --> 00:00:48,965 Ce s-a întâmplat? 19 00:00:49,049 --> 00:00:50,258 Îmi vedeam de treaba mea, 20 00:00:50,341 --> 00:00:52,469 când elanul m-a asaltat sexual. 21 00:00:52,552 --> 00:00:53,470 Am să raportez asta 22 00:00:53,553 --> 00:00:55,388 direcției silvice, congresului. 23 00:00:55,472 --> 00:00:57,599 Vă dau în judecată… 24 00:00:58,391 --> 00:01:00,518 Ce faci? Nu! Nu din nou, nu… 25 00:01:00,602 --> 00:01:02,479 Te mai întrebăm o singură dată. 26 00:01:02,562 --> 00:01:03,646 -Ce s-a întâmplat? -Nimic. 27 00:01:03,730 --> 00:01:05,440 Nu s-a întâmplat nimic. 28 00:01:05,523 --> 00:01:06,608 A cui a fost vina? 29 00:01:06,691 --> 00:01:07,984 A mea. A fost doar vina mea. 30 00:01:08,068 --> 00:01:09,986 Ți-o căutai, nu? 31 00:01:10,070 --> 00:01:12,405 -Umblai îmbrăcat ca o fufă. -Nu-i așa? 32 00:01:12,489 --> 00:01:14,699 Cum ziceți voi. Nu trebuia să mă îmbrac așa. 33 00:01:14,783 --> 00:01:16,159 Un răspuns bun. 34 00:01:16,242 --> 00:01:18,203 Ste-Zel. 35 00:01:22,165 --> 00:01:25,960 Brickleberry 36 00:01:33,843 --> 00:01:34,969 Care-i urgența? 37 00:01:35,053 --> 00:01:37,013 Woody n-a pornit sirena de ani de zile. 38 00:01:37,097 --> 00:01:38,389 O fi ceva serios. 39 00:01:38,473 --> 00:01:39,349 Sper să fie. 40 00:01:39,432 --> 00:01:41,726 Visam ceva frumos. 41 00:01:44,020 --> 00:01:46,898 Da. 42 00:01:47,398 --> 00:01:49,317 Doamne, am visat același lucru! 43 00:01:51,444 --> 00:01:53,822 Da. 44 00:01:54,697 --> 00:01:55,532 Ste-Zel. 45 00:01:56,032 --> 00:01:58,701 Cod de apocalipsă roșie, oameni buni! 46 00:01:58,785 --> 00:01:59,661 Secretarul de interne 47 00:01:59,744 --> 00:02:01,788 vine azi într-o inspecție surpriză! 48 00:02:01,871 --> 00:02:02,789 Nu e surpriză. 49 00:02:02,872 --> 00:02:04,833 I-am scris în calendar acum șase luni. 50 00:02:04,916 --> 00:02:07,794 Ai scris și „uită-te în calendar”? 51 00:02:07,877 --> 00:02:09,796 -Da. -Zău așa? 52 00:02:09,879 --> 00:02:11,464 Bine, avem doar câteva ore 53 00:02:11,548 --> 00:02:12,966 să aranjăm cocina asta 54 00:02:13,049 --> 00:02:13,883 până vine Sanders. 55 00:02:13,967 --> 00:02:15,969 Fetelor, scoateți animalele moarte din parc! 56 00:02:16,052 --> 00:02:16,886 Sanders! 57 00:02:16,970 --> 00:02:18,888 Vrei să zici, Kirk Sanders? 58 00:02:18,972 --> 00:02:20,223 Da, Kirk Sanders. 59 00:02:23,309 --> 00:02:25,812 Ăsta da zel! 60 00:02:25,895 --> 00:02:27,647 Steve, incendiază pădurea! 61 00:02:27,730 --> 00:02:29,357 Fără întrebări, d-le! 62 00:02:29,440 --> 00:02:30,859 O întrebare rapidă: de ce? 63 00:02:30,942 --> 00:02:33,403 Pentru că atunci când voi stinge focul, 64 00:02:33,486 --> 00:02:34,404 voi fi un erou. 65 00:02:34,487 --> 00:02:35,822 Voi fi promovat. 66 00:02:35,905 --> 00:02:37,866 Sau îmi vor ierta niște crime de război. 67 00:02:43,788 --> 00:02:44,956 Woody! Eu ce am de făcut? 68 00:02:45,039 --> 00:02:46,374 De când vrei să faci tu ceva? 69 00:02:46,457 --> 00:02:48,293 Dacă se închide locul ăsta, nu voi mai fi plătit. 70 00:02:48,376 --> 00:02:49,836 N-am vrut să te taxez, Denzel. 71 00:02:49,919 --> 00:02:52,005 Zâmbește și încearcă să articulezi. 72 00:02:52,088 --> 00:02:53,298 Cum adică să articulez? 73 00:02:53,381 --> 00:02:54,841 Îmi pare rău! Te depășește asta. 74 00:02:54,924 --> 00:02:56,217 Adică vorbești frumos. 75 00:02:56,301 --> 00:02:58,303 Știu ce înseamnă, ticălos ignorant! 76 00:02:58,386 --> 00:02:59,762 Vreau ceva important de făcut. 77 00:02:59,846 --> 00:03:01,347 Am să pornesc eu incendiul. 78 00:03:01,431 --> 00:03:02,348 Bine. 79 00:03:02,432 --> 00:03:04,642 Sunt sigur că te descurci, Denzel. 80 00:03:04,726 --> 00:03:07,187 -Scuze dacă am fost rasist! -Mulțumesc. 81 00:03:07,270 --> 00:03:09,063 Firește că știi să incendiezi. 82 00:03:09,147 --> 00:03:11,482 Altfel cum să sărbătorească campionatul NBA? 83 00:03:11,983 --> 00:03:13,693 Wood-Loy! 84 00:03:19,741 --> 00:03:21,451 MAGAZIN DE SCULE 85 00:03:21,534 --> 00:03:23,244 Dă-i încolo pe ăia! 86 00:03:23,328 --> 00:03:25,371 Eu nu dau foc dacă echipa mea câștigă campionatul. 87 00:03:25,455 --> 00:03:27,123 Dau foc pentru banii de pe asigurare. 88 00:03:27,707 --> 00:03:29,834 Doamne, un negru adevărat! 89 00:03:31,002 --> 00:03:34,047 Sper că nu cer prea mult, dar ar fi o onoare 90 00:03:34,130 --> 00:03:36,132 dacă m-ai pălmui cât poți de tare. 91 00:03:36,216 --> 00:03:37,717 Ce? Du-te de-aici! 92 00:03:37,800 --> 00:03:39,260 Denzel, e nepoliticos! 93 00:03:40,803 --> 00:03:42,805 S-o pălmuiesc! Ce jignitor! 94 00:03:42,889 --> 00:03:43,973 Ar trebui s-o pălmuiesc. 95 00:03:44,057 --> 00:03:45,558 Steve, n-ai idee cum e 96 00:03:45,642 --> 00:03:47,477 să fii singurul negru din zonă. 97 00:03:47,560 --> 00:03:49,979 Se holbează toți de parcă sunt un infractor! 98 00:03:53,483 --> 00:03:55,652 Cum? Nu înțeleg de ce ești așa supărat. 99 00:03:55,735 --> 00:03:57,320 Le place să se uite la tine. 100 00:03:57,403 --> 00:03:59,113 Ești ca o… 101 00:03:59,197 --> 00:04:00,323 Ca o maimuță la zoo? 102 00:04:00,406 --> 00:04:02,408 Exact, ca o maimuță la zoo. 103 00:04:02,492 --> 00:04:03,868 O analogie perfectă. 104 00:04:03,952 --> 00:04:05,870 Știi cât de rasist e ceea ce ai spus? 105 00:04:05,954 --> 00:04:07,205 Rasist? Haide! 106 00:04:07,288 --> 00:04:09,290 Știm amândoi că nu mai există rasism. 107 00:04:09,374 --> 00:04:10,333 S-a terminat 108 00:04:10,416 --> 00:04:11,960 când Marthin Luther King a aselenizat. 109 00:04:12,460 --> 00:04:13,795 Habar nu ai ce zici. 110 00:04:14,295 --> 00:04:16,422 Mi-aș dori să fiu negru în lumea de azi. 111 00:04:16,506 --> 00:04:17,715 Dai tonul în toate, 112 00:04:17,799 --> 00:04:19,842 poți să zici cuvântul cu „C”. 113 00:04:19,926 --> 00:04:21,344 N-ai idee de câte ori 114 00:04:21,427 --> 00:04:22,887 mi-am dorit să zic cuvântul cu „C”. 115 00:04:22,971 --> 00:04:25,515 Știi ce, Steve? Vreau ceva timp departe de tine. 116 00:04:25,598 --> 00:04:27,308 Te-ai supărat pe mine? 117 00:04:27,392 --> 00:04:28,768 Nu m-am supărat. 118 00:04:30,478 --> 00:04:32,272 Mă zăpăcesc răspunsurile tale. 119 00:04:35,316 --> 00:04:37,151 Ai observat că avem mai multe animale moarte prin parc 120 00:04:37,235 --> 00:04:38,194 decât vii? 121 00:04:38,278 --> 00:04:41,489 Poate are legătură cu copacul ăsta. 122 00:04:42,073 --> 00:04:42,907 RADIAȚII PUTERNICE 123 00:04:42,991 --> 00:04:44,784 CAUZEAZĂ DEFECTE CONGENITALE ȘI MOARTE SUBITĂ 124 00:04:46,953 --> 00:04:49,747 Woody i-a lăsat să-l instaleze, pentru SMS-uri gratuite. 125 00:04:49,831 --> 00:04:51,582 Adio, prieten pe cale de dispariție! 126 00:04:53,543 --> 00:04:56,754 Connie, ți-ai mai luat medicamentele? 127 00:04:56,838 --> 00:04:59,716 Te-ai purtat mai țicnit ca de obicei 128 00:04:59,799 --> 00:05:02,302 când Woody l-a pomenit pe Kirk Sanders. 129 00:05:02,385 --> 00:05:03,845 Kirk Sanders! 130 00:05:05,471 --> 00:05:07,056 Da, așa. 131 00:05:07,140 --> 00:05:09,434 Nu știi ceva despre mine. 132 00:05:09,517 --> 00:05:11,060 Înainte să vin în Brickleberry, 133 00:05:11,144 --> 00:05:13,187 m-am antrenat pentru Forțele Speciale Marine. 134 00:05:13,271 --> 00:05:15,023 Sanders era superiorul meu. 135 00:05:17,108 --> 00:05:19,235 Chiar eram bună. 136 00:05:19,319 --> 00:05:21,529 Dar Sanders mi-a găsit punctul slab. 137 00:05:21,612 --> 00:05:23,031 Și l-a folosit contra mea. 138 00:05:23,114 --> 00:05:25,158 Maică Precistă! 139 00:05:25,241 --> 00:05:26,409 Ce e asta? 140 00:05:26,492 --> 00:05:27,744 Ce dracului e asta? 141 00:05:27,827 --> 00:05:30,330 O cină de Ziua Recunoștinței cu patru feluri. 142 00:05:30,413 --> 00:05:33,124 De ce ai ascuns o întreagă cină festivă 143 00:05:33,207 --> 00:05:34,292 în valiza ta? 144 00:05:34,375 --> 00:05:36,794 Mănânc când am emoții, domnule. 145 00:05:36,878 --> 00:05:39,088 Îți place meniul de Ziua Recunoștinței? 146 00:05:39,172 --> 00:05:40,423 De acum înainte, 147 00:05:40,506 --> 00:05:44,385 numai asta ai să mănânci! 148 00:05:57,231 --> 00:06:01,486 Kilogramele în plus mi-au afectat rezultatele. 149 00:06:05,865 --> 00:06:08,868 Oamenii ăștia au murit din cauza ta! 150 00:06:08,951 --> 00:06:09,994 Acum mănâncă! 151 00:06:10,078 --> 00:06:12,538 Ei plătesc, tu mănânci! 152 00:06:14,415 --> 00:06:17,919 Și am mici probleme cu greutatea de atunci. 153 00:06:18,002 --> 00:06:19,545 Omul acela mi-a distrus viața. 154 00:06:19,629 --> 00:06:21,381 N-ai o viață prea rea. 155 00:06:21,464 --> 00:06:22,840 Lucrezi aici. 156 00:06:26,969 --> 00:06:28,304 Ar trebui să ardă rapid și bine. 157 00:06:28,388 --> 00:06:29,722 Zbang! 158 00:06:29,806 --> 00:06:30,932 PIJAMALE DE BEBELUȘI CHINA 159 00:06:31,808 --> 00:06:33,101 Salut, Denzel! 160 00:06:33,184 --> 00:06:34,852 Îmi cer scuze pentru mai devreme. 161 00:06:34,936 --> 00:06:36,437 Nu știu cum e să fiu în locul tău. 162 00:06:36,521 --> 00:06:37,397 Ne-am împăcat? 163 00:06:37,480 --> 00:06:40,733 -Da. -Și ți-am luat asta. 164 00:06:40,817 --> 00:06:42,193 O cupă de proxenet. 165 00:06:42,276 --> 00:06:43,778 Părea ciudat că încă nu ai una. 166 00:06:43,861 --> 00:06:45,405 Doar nu mi-ai dat o cupă de proxenet? 167 00:06:45,488 --> 00:06:46,572 Ce, nu-ți place? 168 00:06:46,656 --> 00:06:48,282 Firește că-mi place. 169 00:06:48,366 --> 00:06:49,951 Dar nu asta e ideea. 170 00:06:51,244 --> 00:06:53,871 În dreapta, dl Secretar de Interne, 171 00:06:53,955 --> 00:06:55,873 vedeți că munții tot acolo sunt. 172 00:06:55,957 --> 00:06:57,875 Îi puteți număra. 173 00:06:57,959 --> 00:06:59,794 Ursul ăsta are permis de zbor? 174 00:06:59,877 --> 00:07:01,462 Nu, dar fiți fără griji, nu-s așa de beat ca el. 175 00:07:01,963 --> 00:07:03,548 Oh, un incendiu! 176 00:07:03,631 --> 00:07:04,674 Ce noroc pe noi! 177 00:07:04,757 --> 00:07:06,843 Țineți-vă bine! Poate fi eroic. 178 00:07:06,926 --> 00:07:09,804 Să apăs pe butonul de turnat apă. 179 00:07:09,887 --> 00:07:11,389 Bang! 180 00:07:11,472 --> 00:07:13,015 Ăla era de deversat combustibil! 181 00:07:13,099 --> 00:07:14,392 Hopa! 182 00:07:14,475 --> 00:07:15,852 Crezi că toți negrii umblă cu cupe de proxeneți? 183 00:07:15,935 --> 00:07:17,478 Te credeam mai deștept. 184 00:07:17,562 --> 00:07:18,563 Nu-i corect! 185 00:07:18,646 --> 00:07:19,605 Ce-am făcut să mă crezi 186 00:07:19,689 --> 00:07:21,399 mai deștept? 187 00:07:21,482 --> 00:07:22,692 Stai, ăsta e combustibil? 188 00:07:22,775 --> 00:07:24,527 Ai dreptate. Văleleu! 189 00:07:24,610 --> 00:07:27,321 Plouă cu petrol. Vom fi bogați! 190 00:07:27,405 --> 00:07:28,531 Ste-Zel. 191 00:07:31,242 --> 00:07:33,161 SPITAL 192 00:07:33,828 --> 00:07:35,288 Ce s-a întâmplat? 193 00:07:35,830 --> 00:07:36,747 Relaxează-te acum. 194 00:07:37,248 --> 00:07:39,625 Ați suferit arsuri de gradul patru și cinci. 195 00:07:39,709 --> 00:07:41,335 Operațiile au avut succes, 196 00:07:41,419 --> 00:07:43,546 dar a avut loc o mică greșeală 197 00:07:43,629 --> 00:07:44,589 la grefele de piele. 198 00:07:44,672 --> 00:07:46,424 Greșeală? Stai! 199 00:07:46,507 --> 00:07:48,050 Ce fel de greșeală? 200 00:07:50,344 --> 00:07:52,221 Ți-am făcut o reducere de 3% din factură. 201 00:07:52,305 --> 00:07:53,306 Când ești tu pregătit. 202 00:07:55,808 --> 00:07:57,727 SPITAL 203 00:07:57,810 --> 00:07:59,479 Alb? De ce naibii sunt alb? 204 00:07:59,562 --> 00:08:00,646 A fost o încurcătură. 205 00:08:00,730 --> 00:08:02,356 Erați arși tăciune amândoi. 206 00:08:02,440 --> 00:08:04,150 Știam că unul e afro-american 207 00:08:04,233 --> 00:08:05,943 și amicul tău ținea cupa de proxenet. 208 00:08:06,027 --> 00:08:08,237 Era dovada care ne-a trebuit. 209 00:08:08,321 --> 00:08:09,822 Nu-i grozav, Denzel? 210 00:08:09,906 --> 00:08:11,491 Am șansa să trăiesc viața 211 00:08:11,574 --> 00:08:12,783 cum o faci tu, 212 00:08:12,867 --> 00:08:15,661 iar tu afli ce jalnic e să fii alb. 213 00:08:15,745 --> 00:08:17,997 Știu deja că e jalnic să fii alb, Steve! 214 00:08:18,080 --> 00:08:20,666 De acum încolo, sunt Steve cel Negru. 215 00:08:20,750 --> 00:08:22,418 N-am să-ți zic Steve cel Negru. 216 00:08:22,502 --> 00:08:24,170 Tocmai mi-ai zis. 217 00:08:24,253 --> 00:08:25,129 Ce faci, frățică? 218 00:08:25,213 --> 00:08:26,506 Of! 219 00:08:26,589 --> 00:08:29,884 Doctore, bagă-mă la loc într-o piele neagră superbă! 220 00:08:29,967 --> 00:08:31,761 Ar fi o problemuță. Nu mai avem. 221 00:08:31,844 --> 00:08:33,804 Amicul tău Steve cel Negru e foarte gras. 222 00:08:33,888 --> 00:08:36,057 Nu se poate să fiu alb! 223 00:08:36,140 --> 00:08:37,058 Orice, dar nu alb! 224 00:08:37,141 --> 00:08:40,019 Auzi, am o rolă de mexican de care încerc să scap. 225 00:08:40,102 --> 00:08:41,562 Nu, lasă, e bine alb. 226 00:08:41,646 --> 00:08:42,813 Mulțumesc! 227 00:08:42,897 --> 00:08:44,774 După cum poate vedea orice prost, 228 00:08:44,857 --> 00:08:47,443 incendiul n-a avut cauze naturale. 229 00:08:47,527 --> 00:08:50,446 Sigur avem de-a face cu ceva mult mai sinistru. 230 00:08:50,530 --> 00:08:51,614 Incendiere. 231 00:08:51,697 --> 00:08:53,574 Ce monstru depravat 232 00:08:53,658 --> 00:08:55,034 ar face una ca asta? 233 00:08:55,117 --> 00:08:56,536 Dintr-un motiv sau altul, 234 00:08:56,619 --> 00:08:59,247 cred că are mustață. 235 00:08:59,330 --> 00:09:00,998 Așa au cam toți piromanii. 236 00:09:02,625 --> 00:09:04,877 Mustață? Piroman? 237 00:09:04,961 --> 00:09:07,672 Foarte amuzant, Malloy. 238 00:09:07,755 --> 00:09:08,965 Ticălos mic! 239 00:09:09,048 --> 00:09:10,508 Jur cu mâna spre cer, 240 00:09:10,591 --> 00:09:12,802 cine-i de vină va ajunge pe scaun! 241 00:09:16,639 --> 00:09:18,849 Auzi? Te știu! 242 00:09:18,933 --> 00:09:21,269 -Ba nu. -Ba da. 243 00:09:21,352 --> 00:09:22,853 Ești târfa masculină din Hanoi 244 00:09:22,937 --> 00:09:24,355 căreia i-am făcut sex oral. 245 00:09:24,438 --> 00:09:27,191 Așa e. Sunt o târfă masculină din Hanoi. 246 00:09:27,275 --> 00:09:29,026 Mulțumesc pentru sexul oral. 247 00:09:29,110 --> 00:09:30,027 Cu plăcere! 248 00:09:30,111 --> 00:09:32,029 Ai pus ceva kilograme în plus, 249 00:09:32,113 --> 00:09:33,114 nu, Phuong Kim? 250 00:09:33,197 --> 00:09:34,115 Ia stai! 251 00:09:34,198 --> 00:09:35,950 Nu ești vietnamez. 252 00:09:36,033 --> 00:09:37,702 Acum îmi aduc aminte de tine! 253 00:09:37,785 --> 00:09:41,372 Ești risipa aia de spațiu care a dezertat din programul meu! 254 00:09:41,455 --> 00:09:44,792 Știam eu că vei ajunge într-un așa loc de rahat! 255 00:09:51,048 --> 00:09:52,592 -Cine-i tocilarul? -Malloy! 256 00:09:52,675 --> 00:09:54,051 Știu că arată ca un alb jalnic, 257 00:09:54,135 --> 00:09:55,261 dar e Denzel. 258 00:09:55,344 --> 00:09:57,179 De orice culoare aș fi pe dinafară, 259 00:09:57,263 --> 00:10:00,141 pe dinăuntru voi fi mereu un negru mândru. 260 00:10:00,224 --> 00:10:01,809 Și cu mine, doi! 261 00:10:20,494 --> 00:10:21,662 Ce faceți, ciorilor? 262 00:10:21,746 --> 00:10:23,039 Cum? Ciori? 263 00:10:23,623 --> 00:10:24,832 În niciun caz! 264 00:10:24,915 --> 00:10:25,916 N-ai voie să zici 265 00:10:26,000 --> 00:10:27,501 cuvântul nostru, spălăcitule! 266 00:10:27,585 --> 00:10:29,086 Vezi, Denzel, 267 00:10:29,170 --> 00:10:30,630 când zice așa Steve, e super și conferă putere. 268 00:10:30,713 --> 00:10:32,465 Când zicem noi, e o insultă. 269 00:10:32,548 --> 00:10:34,550 Noi? Ești nebună? Sunt negru! 270 00:10:34,634 --> 00:10:36,260 -Nu chiar. -Nu prea. 271 00:10:36,344 --> 00:10:37,887 Ia vezi, albule! 272 00:10:37,970 --> 00:10:39,138 -Hei! -Vezi? 273 00:10:39,221 --> 00:10:41,140 Nu-l face pe Steve cel Negru să-ți dea una! 274 00:10:41,223 --> 00:10:42,350 Nu mai vorbi așa! 275 00:10:42,433 --> 00:10:44,060 Înapoi! Treci înapoi! 276 00:10:44,143 --> 00:10:46,228 N-avem nevoie de o revoltă pe teme rasiale. 277 00:10:46,312 --> 00:10:47,396 Dar dacă vom avea una, 278 00:10:47,480 --> 00:10:50,191 să știți că-s de partea negrilor. 279 00:10:50,274 --> 00:10:52,026 Sunt sigur că pudratul ăsta n-a vrut 280 00:10:52,109 --> 00:10:53,819 să te jignească, Steve cel Negru. 281 00:10:53,903 --> 00:10:54,904 Nu-i mai ziceți așa! 282 00:10:54,987 --> 00:10:57,198 Trebuie să fii tare ca mentosanele, 283 00:10:57,281 --> 00:10:59,116 relaxat ca Jheri Curl. 284 00:10:59,200 --> 00:11:02,203 Ascultă, Woodrow, Steve cel Negru trebuie să se care. 285 00:11:02,286 --> 00:11:04,580 Trebuie să mă adaptez la consecințele dubioase 286 00:11:04,664 --> 00:11:06,832 ale colorizării mele neașteptate. 287 00:11:06,916 --> 00:11:07,833 Traducerea, Malloy! 288 00:11:07,917 --> 00:11:09,543 Vrea o zi liberă pentru că e negru. 289 00:11:09,627 --> 00:11:10,544 Mi se pare corect. 290 00:11:10,628 --> 00:11:12,129 O zi liberă pare o idee bună. 291 00:11:12,213 --> 00:11:13,798 Am nevoie de terapie sau ceva. 292 00:11:13,881 --> 00:11:15,966 Se respinge! Ai de muncă, smiorcăitule! 293 00:11:16,050 --> 00:11:17,718 O, frate! Ce nasol! 294 00:11:18,594 --> 00:11:19,762 Aha! 295 00:11:19,845 --> 00:11:21,514 Trebuie să te aranjezi altfel. 296 00:11:22,640 --> 00:11:23,474 Mahăr mai ești! 297 00:11:24,308 --> 00:11:25,309 Bagă mare! 298 00:11:25,893 --> 00:11:28,479 Ce-ar fi o ținută retro? 299 00:11:28,562 --> 00:11:33,693 Leagănă-te în jos, drag car 300 00:11:34,276 --> 00:11:35,111 Aha. 301 00:11:35,194 --> 00:11:36,821 Îmi place, dar îmi trebuie un stil 302 00:11:36,904 --> 00:11:38,239 care să fie al meu. 303 00:11:38,322 --> 00:11:39,198 Asta e! 304 00:11:46,539 --> 00:11:48,416 Cine ești? 305 00:11:48,499 --> 00:11:50,126 Steve cel Negru. 306 00:11:50,209 --> 00:11:51,377 Pot să-ți ating părul? 307 00:11:51,460 --> 00:11:52,503 Sigur! 308 00:11:55,715 --> 00:11:56,882 Vezi, Denzel? 309 00:11:56,966 --> 00:11:58,843 Nu există rasism. 310 00:11:58,926 --> 00:12:00,136 Oamenii ăștia mă adoră. 311 00:12:00,219 --> 00:12:01,512 Arăți ca dracu'. 312 00:12:01,595 --> 00:12:05,307 Aș putea să-mi accept noua cultură. 313 00:12:10,646 --> 00:12:12,773 Bikram yoga. 314 00:12:12,857 --> 00:12:15,693 Babybjorn. 315 00:12:15,776 --> 00:12:17,695 Arcade Fire. 316 00:12:17,778 --> 00:12:19,488 Fără gluten. 317 00:12:22,992 --> 00:12:24,452 Frate, ți-ai uitat… 318 00:12:24,535 --> 00:12:27,288 Macchiato cu caramel. 319 00:12:27,872 --> 00:12:28,914 Nu suport să fiu alb! 320 00:12:28,998 --> 00:12:30,708 Trebuie să revin la originile mele! 321 00:12:34,712 --> 00:12:35,755 Atenție! 322 00:12:35,838 --> 00:12:37,173 O să te prindă! 323 00:12:39,467 --> 00:12:40,801 Auzi, Reading Rainbow! 324 00:12:40,885 --> 00:12:43,220 Nu-i lăsa să te urce pe nava cu sclabi! 325 00:12:47,558 --> 00:12:48,642 Voi doi ce faceți? 326 00:12:48,726 --> 00:12:50,269 Să înceapă cicăleala. 327 00:12:50,352 --> 00:12:51,312 Eu nu cicălesc. 328 00:12:51,395 --> 00:12:52,938 M-am săturat să zici că-s cicălitoare. 329 00:12:53,022 --> 00:12:54,607 Super! Acum parcă aș fi cicălitoare. 330 00:12:54,690 --> 00:12:55,608 Mai degrabă, o scârbă. 331 00:12:55,691 --> 00:12:56,734 Liniște! 332 00:12:56,817 --> 00:12:58,194 Încerc să-l spionez pe Sanders. 333 00:12:58,277 --> 00:13:00,196 Are dovada incendierii în cabană. 334 00:13:00,279 --> 00:13:02,615 Bine. Sper să ardă nenorocitul ăla jalnic. 335 00:13:02,698 --> 00:13:04,742 Eu sunt cel care a comandat incendierea! 336 00:13:04,825 --> 00:13:06,243 Asta nu schimbă nimic. 337 00:13:06,327 --> 00:13:07,995 Te afectează și pe tine, Ethel. 338 00:13:08,078 --> 00:13:10,748 Dacă FBI ajunge la Denzel și Steve, 339 00:13:10,831 --> 00:13:11,999 noi trei ne ducem de râpă 340 00:13:12,082 --> 00:13:13,667 și tu nu mai ai serviciu. 341 00:13:13,751 --> 00:13:15,336 Partea rea e că nu voi mai avea casă. 342 00:13:15,419 --> 00:13:18,547 Partea bună e că Steve va fi sodomizat în… 343 00:13:18,631 --> 00:13:20,174 Bizar, asta mă tentează. 344 00:13:20,257 --> 00:13:21,759 Trebuie să fur dovezile. 345 00:13:21,842 --> 00:13:24,887 Dar Sanders e profesionist, doar un ninja ar trece de el. 346 00:13:24,970 --> 00:13:26,639 Știu. Păcat că Denzel e alb acum. 347 00:13:26,722 --> 00:13:27,890 Am zis „ninja”. 348 00:13:28,516 --> 00:13:29,683 N-avem ninja, 349 00:13:29,767 --> 00:13:32,144 dar avem forțe speciale din Marină. 350 00:13:32,228 --> 00:13:33,354 Nu voi face asta. 351 00:13:33,437 --> 00:13:34,980 Nu vrei să-ți păstrezi postul? 352 00:13:35,064 --> 00:13:35,981 Eh… 353 00:13:36,065 --> 00:13:37,733 Nu vrei să n-ajungă Woody la pârnaie? 354 00:13:37,817 --> 00:13:39,026 Ce întrebare prostească! 355 00:13:39,109 --> 00:13:39,985 Connie, gândește-te! 356 00:13:40,069 --> 00:13:42,488 E misiunea pe care nu ai apucat să o îndeplinești. 357 00:13:42,571 --> 00:13:44,698 Vei avea șansa să-i demonstrezi 358 00:13:44,782 --> 00:13:46,116 că ai ce îți trebuie. 359 00:13:46,200 --> 00:13:47,993 Cui să-i demonstreze? Lui Kirk Sanders? 360 00:13:48,077 --> 00:13:49,578 Kirk Sanders? 361 00:13:50,663 --> 00:13:52,122 Ador să-i fac asta. 362 00:13:54,208 --> 00:13:55,292 Steve cel Negru, ești eroul meu. 363 00:13:55,376 --> 00:13:56,293 Aici, Steve cel Negru! 364 00:13:56,377 --> 00:13:59,380 Hei, Steve cel Negru! 365 00:14:01,048 --> 00:14:03,300 Care-i baiul, unsurosule? 366 00:14:03,384 --> 00:14:05,886 Ți-s arse becurile de frână și ți-au expirat plăcuțele. 367 00:14:05,970 --> 00:14:08,681 -Așa, și? -Aproape am ieșit din tură. 368 00:14:08,764 --> 00:14:10,349 Îți dau doar un avertisment. 369 00:14:10,933 --> 00:14:13,269 Deci așa, un avertisment? 370 00:14:13,352 --> 00:14:15,604 Un negru nu poate primi amendă? 371 00:14:15,688 --> 00:14:18,274 Denzel are dreptate. Există rasism. 372 00:14:18,357 --> 00:14:21,193 Albule, ai supărat pe cine nu trebuie. 373 00:14:21,277 --> 00:14:23,362 Mânca-v-aș parizerul, frații mei, 374 00:14:23,445 --> 00:14:25,364 dimineață eram negru, 375 00:14:25,447 --> 00:14:28,033 dar acum sunt negru de supărare. 376 00:14:28,117 --> 00:14:30,703 Am fost victima discriminării polițienești 377 00:14:30,786 --> 00:14:32,037 și am fost umilit. 378 00:14:32,121 --> 00:14:34,540 Au refuzat să mă amendeze 379 00:14:34,623 --> 00:14:36,083 din cauza culorii mele. 380 00:14:37,167 --> 00:14:39,086 Mesajul tău mă zăpăcește. 381 00:14:39,169 --> 00:14:41,005 Nu pot să cred că lumea crede așa ceva. 382 00:14:41,088 --> 00:14:42,339 Nu mai înțeleg. 383 00:14:42,423 --> 00:14:44,842 Erai supărat că Steve nu crede în rasism, 384 00:14:44,925 --> 00:14:46,093 acum te superi când crede? 385 00:14:46,176 --> 00:14:48,429 A luat avertisment. 386 00:14:48,512 --> 00:14:49,555 Ușurel, albuș! 387 00:14:49,638 --> 00:14:50,848 Să-l susținem pe Steve cel Negru! 388 00:14:50,931 --> 00:14:51,974 În fine. 389 00:14:52,057 --> 00:14:53,058 Mi-am spus: 390 00:14:53,142 --> 00:14:55,853 „E timpul să iei atitudine, Steve cel Negru.” 391 00:14:55,936 --> 00:14:58,314 Cum și-a înfruntat Harriet Tubman încercările! 392 00:14:58,397 --> 00:14:59,773 Bine. 393 00:14:59,857 --> 00:15:01,191 Bine. 394 00:15:01,275 --> 00:15:02,776 Vechiul meu prieten, Denzel. 395 00:15:02,860 --> 00:15:04,904 Nu-ți sunt prieten. Te urăsc. 396 00:15:04,987 --> 00:15:07,531 Omul ăsta nu reprezintă negrii! 397 00:15:07,615 --> 00:15:09,700 Ce știe el despre afro-americani? 398 00:15:09,783 --> 00:15:11,035 Nici măcar nu e negru. 399 00:15:11,118 --> 00:15:12,453 Eu sunt negru, scârbă! 400 00:15:13,746 --> 00:15:17,249 Ia mâinile de pe mine, diavol alb! 401 00:15:22,546 --> 00:15:23,464 MARINA MILITARĂ 402 00:15:23,547 --> 00:15:25,674 Connie, a sosit clipa. 403 00:15:25,758 --> 00:15:26,717 Fă-ți curaj! 404 00:15:26,800 --> 00:15:28,928 Hui, hui, hui! 405 00:15:29,011 --> 00:15:31,263 Mi-ai spart nasul! 406 00:15:31,347 --> 00:15:32,598 BARUL LUI EPSTEIN 407 00:15:34,808 --> 00:15:37,561 M-am ales cu avertisment. 408 00:15:37,645 --> 00:15:39,021 Ce înseamnă cuvântul? 409 00:15:39,104 --> 00:15:42,149 Să înștiințezi, să sfătuiești 410 00:15:42,232 --> 00:15:43,484 sau să intimidezi! 411 00:15:43,567 --> 00:15:44,401 „Ent”. 412 00:15:44,485 --> 00:15:46,153 Nu știu de la ce vine „ent”, 413 00:15:46,236 --> 00:15:48,364 dar aș ghici că vine de la 414 00:15:48,447 --> 00:15:49,782 …afro-americani! 415 00:15:49,865 --> 00:15:51,951 M-am săturat de boul ăla cu chestiile despre rasă! 416 00:15:52,034 --> 00:15:55,329 Denzel, să ne punem în locul lui. 417 00:15:55,412 --> 00:15:56,705 Nu știm prin ce a trecut. 418 00:15:56,789 --> 00:15:58,415 E negru doar de o săptămână. 419 00:15:58,499 --> 00:15:59,625 Poate a fost o săptămână grea. 420 00:15:59,708 --> 00:16:01,085 Nu știm. 421 00:16:01,168 --> 00:16:02,252 Toleranți mai sunteți! 422 00:16:02,336 --> 00:16:03,921 Poate am judecat orașul ăsta greșit. 423 00:16:04,004 --> 00:16:05,089 Stai așa! 424 00:16:05,172 --> 00:16:06,382 Doar pentru că vorbim ca tâmpiții, 425 00:16:06,465 --> 00:16:08,509 să nu crezi că nu înțelegem nuanțele 426 00:16:08,592 --> 00:16:09,468 justiției sociale. 427 00:16:09,551 --> 00:16:10,761 Eu mereu am considerat 428 00:16:10,844 --> 00:16:13,138 că ne-ar prinde bine mai multe sinagogi. 429 00:16:13,222 --> 00:16:14,306 Bine, înțeleg, 430 00:16:14,390 --> 00:16:16,266 dar Steve cel Negru nu vă deranjează? 431 00:16:16,350 --> 00:16:17,434 Eu rezonez cu mesajul lui. 432 00:16:17,518 --> 00:16:19,478 Nu aterizăm pe Fraggle Rock, 433 00:16:19,561 --> 00:16:21,397 Fraggle Rock aterizează pe noi. 434 00:16:21,981 --> 00:16:22,856 Măi să fie! 435 00:16:22,940 --> 00:16:25,150 Trebuie să-l pot învăța minte pe Steve. 436 00:16:25,234 --> 00:16:26,944 Gata! Oameni buni! 437 00:16:27,027 --> 00:16:28,862 Mă ajutați să-i joc o festă amicului meu? 438 00:16:28,946 --> 00:16:30,572 Ce fel de festă? 439 00:16:31,782 --> 00:16:32,658 Haideți! 440 00:16:32,741 --> 00:16:33,993 N-aveți așternuturi albe? 441 00:16:34,076 --> 00:16:35,494 Ăla era alb. 442 00:16:36,078 --> 00:16:37,788 Cam fac pipi în pat. 443 00:16:37,871 --> 00:16:38,872 Aoleu! 444 00:16:38,956 --> 00:16:40,290 Bine, uitați care-i treaba! 445 00:16:40,374 --> 00:16:41,458 Nu-i facem rău. 446 00:16:41,542 --> 00:16:43,627 Doar îl speriem, da? 447 00:16:44,211 --> 00:16:46,171 Iii-ha! 448 00:16:46,255 --> 00:16:48,799 Au! Haideți, băieți! 449 00:16:48,882 --> 00:16:51,301 Mergem să-l prindem pe Steve cel Negru! 450 00:16:51,385 --> 00:16:53,679 Iii-ha! 451 00:16:59,476 --> 00:17:00,769 Unde mergi, băiete? 452 00:17:00,853 --> 00:17:03,272 La magazinul de ochelari și papioane. 453 00:17:03,355 --> 00:17:05,482 -Prindeți-l! -Labele jos! 454 00:17:05,566 --> 00:17:06,817 Cine sunteți? 455 00:17:06,900 --> 00:17:07,901 Suntem KKK! 456 00:17:07,985 --> 00:17:08,819 Trei de K? 457 00:17:08,902 --> 00:17:10,195 Credeam că oferiți doar 458 00:17:10,279 --> 00:17:11,822 servicii rutiere de urgență. 459 00:17:11,905 --> 00:17:13,198 Aoleu! 460 00:17:19,580 --> 00:17:20,831 Poți s-o faci, Connie. 461 00:17:21,331 --> 00:17:22,332 Mulțumesc, Ethel. 462 00:17:22,416 --> 00:17:24,710 -Un sărut pentru noroc? -Nu. 463 00:17:24,793 --> 00:17:26,295 Îmi bagi un deget? 464 00:17:26,378 --> 00:17:27,379 Bine, mă duc. 465 00:17:27,963 --> 00:17:31,341 DOVEZI 466 00:17:32,676 --> 00:17:35,637 Am reușit. Ia de-aici, Sanders! 467 00:17:42,519 --> 00:17:43,812 Ce se petrece? 468 00:17:43,896 --> 00:17:44,938 Chestia asta trebuia 469 00:17:45,022 --> 00:17:46,523 să remorcheze și un tanc. 470 00:17:46,607 --> 00:17:49,276 Nu trebuia să fi mâncat ouăle umplute. 471 00:17:49,359 --> 00:17:50,486 Ce? 472 00:17:52,905 --> 00:17:54,031 Ce naibii… 473 00:17:54,114 --> 00:17:55,324 Gaz cu muștar! 474 00:17:55,407 --> 00:17:56,950 Ethel! Ajutor! 475 00:17:57,034 --> 00:17:58,577 Ce-avem aici? 476 00:17:58,660 --> 00:18:00,829 O balenă cocoșată zburătoare? 477 00:18:00,913 --> 00:18:02,206 Nu zbor. 478 00:18:02,289 --> 00:18:04,750 Încerci să mușamalizezi ceva? 479 00:18:04,833 --> 00:18:06,376 E mult peste nivelul tău, 480 00:18:06,877 --> 00:18:08,712 grăsancă dezgustătoare! 481 00:18:09,797 --> 00:18:11,423 Stai așa! 482 00:18:11,507 --> 00:18:12,382 Stai așa! 483 00:18:12,466 --> 00:18:14,384 Nu vei reuși nimic. 484 00:18:14,468 --> 00:18:17,137 Pentru că ești o grasă… 485 00:18:18,347 --> 00:18:19,389 La naiba… 486 00:18:19,473 --> 00:18:20,390 Aoleu… 487 00:18:21,683 --> 00:18:24,061 Isuse! A murit. 488 00:18:24,144 --> 00:18:25,229 Știi ce înseamnă asta? 489 00:18:25,312 --> 00:18:26,730 Am îndeplinit o misiune. 490 00:18:26,814 --> 00:18:28,690 Pot să fiu pușcaș marin. 491 00:18:29,483 --> 00:18:30,651 Fără degete, Connie. 492 00:18:30,734 --> 00:18:31,610 Ce păcat! 493 00:18:31,693 --> 00:18:33,112 Ce îmi veți face? 494 00:18:33,195 --> 00:18:35,656 -Cred că știi. -Doamne! 495 00:18:35,739 --> 00:18:37,825 Nu mai e distractiv să fii negru. 496 00:18:37,908 --> 00:18:38,784 Chiar așa. 497 00:18:38,867 --> 00:18:40,285 Nu-s numai cupe și târfe, 498 00:18:40,369 --> 00:18:41,370 nu, Steve cel Negru? 499 00:18:41,453 --> 00:18:42,371 Sus e un luminiș. 500 00:18:42,454 --> 00:18:44,289 E locul perfect pentru… 501 00:18:44,373 --> 00:18:45,791 întrunirea Klanului! 502 00:18:45,874 --> 00:18:47,543 La naiba! 503 00:18:47,626 --> 00:18:48,961 Bun venit, fraților! 504 00:18:49,044 --> 00:18:50,295 Mai bine mai târziu decât niciodată. 505 00:18:50,379 --> 00:18:52,798 Îmi plac costumele. Tipice pentru 2012. 506 00:18:52,881 --> 00:18:53,966 Știți ce? 507 00:18:54,049 --> 00:18:56,009 Am uitat steagul confederaților în camion. 508 00:18:56,093 --> 00:18:57,427 Avem o scuză. 509 00:18:57,511 --> 00:18:59,388 Ne-ați adus un dar, se pare. 510 00:18:59,471 --> 00:19:00,848 Doamne! 511 00:19:00,931 --> 00:19:04,017 E Steve Williams cel Negru, liderul pentru drepturi civile? 512 00:19:09,523 --> 00:19:11,608 Sunteți de treabă. Luați-l! 513 00:19:14,778 --> 00:19:15,612 Stați așa! 514 00:19:15,696 --> 00:19:16,905 Sigur vreți să faceți asta? 515 00:19:16,989 --> 00:19:18,490 Absolut. 516 00:19:18,574 --> 00:19:19,867 Vreo vorbă de adio? 517 00:19:19,950 --> 00:19:21,535 Am un mesaj pentru amicul meu, Denzel. 518 00:19:21,618 --> 00:19:23,328 Vreau să spun că-mi pare rău. 519 00:19:23,412 --> 00:19:24,288 Stai… stai așa. 520 00:19:24,371 --> 00:19:25,539 Nu-mi amintesc toate astea. 521 00:19:25,622 --> 00:19:26,957 Aduceți-mi un stilou! 522 00:19:27,040 --> 00:19:29,334 Bine. Ia-o de la capăt! 523 00:19:29,418 --> 00:19:31,044 Îmi pare rău că… 524 00:19:31,128 --> 00:19:34,047 Îmi pare rău că… 525 00:19:34,131 --> 00:19:35,799 DENZEL, VEI FI MEREU PRIETENUL MEU CEL MAI BUN. STEVE 526 00:19:35,883 --> 00:19:37,968 Iartă-mă, te iubesc, ne vedem în iad! 527 00:19:38,051 --> 00:19:39,052 Pe aproape. Să-l omorâm! 528 00:19:39,136 --> 00:19:40,637 Stați pe loc! 529 00:19:40,721 --> 00:19:41,597 Denzel? 530 00:19:41,680 --> 00:19:43,515 Omul ăla e alb. 531 00:19:43,599 --> 00:19:44,933 A fost o încurcătură la operație. 532 00:19:45,017 --> 00:19:47,186 Eu sunt cel negru. 533 00:19:47,269 --> 00:19:48,478 Ce e? 534 00:19:48,562 --> 00:19:49,897 Doamne! 535 00:19:49,980 --> 00:19:52,316 Adică era să spânzurăm un alb 536 00:19:52,399 --> 00:19:53,817 pentru că are pielea neagră? 537 00:19:53,901 --> 00:19:56,153 Culoarea chiar ține de piele doar. 538 00:19:56,236 --> 00:19:57,487 Nu înseamnă nimic. 539 00:19:57,571 --> 00:19:58,780 Super. Vorbiți serios? 540 00:19:58,864 --> 00:19:59,823 Vezi să nu! 541 00:19:59,907 --> 00:20:00,782 Spânzurați-i pe amândoi! 542 00:20:00,866 --> 00:20:01,825 Se pare că asta e. 543 00:20:01,909 --> 00:20:03,827 Măcar murim împreună. 544 00:20:03,911 --> 00:20:05,078 Ste-Zel până la capăt. 545 00:20:05,162 --> 00:20:06,830 Și eu simt la fel, frate, 546 00:20:06,914 --> 00:20:09,166 dar nu-mi prea plac amicii tăi KKK. 547 00:20:09,249 --> 00:20:10,626 Gata? 548 00:20:10,709 --> 00:20:13,795 La trei. Unu, doi… 549 00:20:13,879 --> 00:20:14,755 Stați așa! 550 00:20:14,838 --> 00:20:16,632 Plouă cu petrol! 551 00:20:16,715 --> 00:20:18,133 Vom fi bogați! 552 00:20:23,055 --> 00:20:24,389 DEVERSARE COMBUSTIBIL 553 00:20:24,473 --> 00:20:27,309 Voiam să apăs pe butonul de aruncat cadavrul! 554 00:20:27,392 --> 00:20:29,102 Ah, gata. Poc! 555 00:20:33,732 --> 00:20:35,192 SPITAL 556 00:20:35,275 --> 00:20:37,861 Va fi minunat să fiu iar negru. 557 00:20:37,945 --> 00:20:39,529 Chiar dacă voi fi Steve cel Alb, 558 00:20:39,613 --> 00:20:41,531 nu voi fi același Steve. 559 00:20:41,615 --> 00:20:43,825 Voi fi mai matur și mai sensibil. 560 00:20:43,909 --> 00:20:46,495 Trebuie să vă spun ceva. 561 00:20:46,578 --> 00:20:47,579 Suntem mexicani, nu? 562 00:20:47,663 --> 00:20:49,748 Cum ați ghicit? 563 00:20:49,831 --> 00:20:53,085 Ai-ai-ai! 564 00:20:53,168 --> 00:20:55,379 Cumpărați niște portocale? 565 00:21:04,972 --> 00:21:07,015 Subtitrarea: Elena Irimia