1 00:00:04,004 --> 00:00:05,088 Ich bin spät dran! 2 00:00:29,529 --> 00:00:30,739 Genau zum richtigen Zeitpunkt! 3 00:00:35,493 --> 00:00:37,871 Spüre die Hitze! 4 00:00:50,300 --> 00:00:52,010 Hey, Malloy, was für ein schönes Trikot. 5 00:00:52,093 --> 00:00:53,595 Sieht so aus, als würdest du ein lila Kleid tragen. 6 00:00:53,678 --> 00:00:56,931 Ja, ich erhalte Modetips von einem Kerl mit einem Clipper und Muttis Jeans. 7 00:00:57,015 --> 00:00:58,475 Das sind nicht Muttis Jeans. 8 00:00:58,558 --> 00:01:00,351 Da passt sie nicht mehr rein, das sind meine. 9 00:01:00,435 --> 00:01:03,396 Hey, Malloy zeigt Mut für das große Spiel heute. 10 00:01:03,480 --> 00:01:05,690 Ich kann es kaum erwarten, das Spiel mit dir Kumpel zu sehen. 11 00:01:05,774 --> 00:01:08,193 Gott verdammt! Mein Plätzchen. 12 00:01:08,276 --> 00:01:09,861 - Fünf-Sekunden-Regel! - Fünf... 13 00:01:10,028 --> 00:01:11,404 - Ich kriege ihn nicht. - Vier. 14 00:01:11,488 --> 00:01:13,156 Connie, Hilfe! 15 00:01:15,241 --> 00:01:17,952 Oh mein Gott. Das war knapp. 16 00:01:18,328 --> 00:01:20,038 Vielen Dank, Connie. 17 00:01:20,246 --> 00:01:21,706 Kein Problem. 18 00:01:21,873 --> 00:01:22,999 Oh, komm schon, Connie. 19 00:01:23,083 --> 00:01:25,627 Sei nicht so bescheiden. Du bist wie Naturfreak. 20 00:01:25,710 --> 00:01:28,421 Steve! Wir alle wissen, Connie ist ein hulkartiges Geschöpf 21 00:01:28,546 --> 00:01:30,799 der Menschheit, aber es ist nicht schön, sowas zu sagen. 22 00:01:30,924 --> 00:01:33,009 Deshalb habe ich die Zeichensprache gelernt. 23 00:01:34,010 --> 00:01:36,304 Ich gab Connie ein Kompliment, Ethel. 24 00:01:36,387 --> 00:01:39,140 Gott segnete sie mit unnatürlicher lesbischer Kraft. 25 00:01:39,224 --> 00:01:41,434 Lesbisch! Pass auf, was du sagst, Steve. 26 00:01:41,559 --> 00:01:42,811 Das ist ein Hasswort. 27 00:01:42,936 --> 00:01:45,772 Es ist höchste Zeit, dass ich mit euch über Toleranz spreche. 28 00:01:45,855 --> 00:01:50,068 Wir sollten allen gegenüber tolerant sein, hetero, homosexuell, 29 00:01:50,276 --> 00:01:53,446 oder Jesus hasst die homosexuelle Kirche, die heute eine Rallye im Park hat. 30 00:01:53,655 --> 00:01:54,948 Jesus hasst Homos? 31 00:01:55,031 --> 00:01:56,407 Sie sind ein ignoranter Kult. 32 00:01:56,491 --> 00:01:58,201 Nun, das ist intolerant. 33 00:01:58,326 --> 00:02:00,912 Wie würden Sie sich fühlen, wenn man schlechte Dinge über Sie sagte? 34 00:02:01,037 --> 00:02:02,330 Das ist alles, was sie tun! 35 00:02:02,413 --> 00:02:03,540 Ich weiß, weil... 36 00:02:04,082 --> 00:02:07,877 Ich war ein Mitglied. Das war vor 15 Jahren. 37 00:02:08,086 --> 00:02:10,755 Ich war ein durchschnittliches, alltägliches kleines Mädchen. 38 00:02:13,049 --> 00:02:14,884 Ich wollte meiner Mutter so sehr gefallen. 39 00:02:19,347 --> 00:02:21,141 Sie ignorierte mich und mein Verlangen 40 00:02:21,349 --> 00:02:24,144 nach Mädchen, bis es nicht mehr ging. 41 00:02:24,227 --> 00:02:27,063 Mein Vater und die Kirchenmitglieder machten eine gay heilende Maschine. 42 00:02:27,147 --> 00:02:29,566 Sie nannten sie homo eradicator. 43 00:02:29,732 --> 00:02:31,693 Gefällt dir das, Sünder? Gefällt es dir? 44 00:02:31,860 --> 00:02:35,196 Ich wette, Slater von der High School bringt dich zum schreien. 45 00:02:36,865 --> 00:02:38,867 Hält Pat Sajak deinen Homosexuellen nicht zurück? 46 00:02:39,909 --> 00:02:41,703 Und sieh dir den romantischen Ted Danson an. 47 00:02:53,339 --> 00:02:54,549 - Hattest du genug? - Nein. 48 00:02:54,632 --> 00:02:56,301 Ich will sehen, wie es endet. 49 00:02:58,011 --> 00:03:00,013 Als es nicht klappte, verleugneten mich meine Eltern. 50 00:03:00,096 --> 00:03:02,932 Sie kauften einen Bernhardiner, nannten ihn Connie, 51 00:03:03,141 --> 00:03:05,768 und hat mich aus allen Familienbildern wegretuschiert. 52 00:03:06,019 --> 00:03:08,271 Ich habe nie wieder mit ihnen gesprochen. 53 00:03:08,396 --> 00:03:09,397 Das ergibt keinen Sinn! 54 00:03:09,480 --> 00:03:11,065 Wenn sie einen Hund namens Connie wollten, 55 00:03:11,149 --> 00:03:12,442 hätten sich dich halten können. 56 00:03:12,525 --> 00:03:13,568 Halt die Klappe, du Idiot. 57 00:03:13,651 --> 00:03:15,695 Connie, ich wusste nie, dass du so viel erleidet hast. 58 00:03:15,778 --> 00:03:18,072 Woody, du kannst diese hassgefüllte Kirche hier nicht haben. 59 00:03:18,156 --> 00:03:19,866 Ja ja. Vielleicht sollte ich darüber denken, 60 00:03:19,949 --> 00:03:21,743 diese Hassredner in unserem Park aufzustellen. 61 00:03:21,826 --> 00:03:25,538 - Die zahlten bares Geld. - Willkommen, Hassredner! 62 00:03:25,622 --> 00:03:27,290 Diese Menschen müssen sich wohl fühlen. 63 00:03:27,498 --> 00:03:29,083 Zeit, den Park zu dehomosexuellisieren! 64 00:03:29,292 --> 00:03:30,501 Connie, zieh das Kleid an. 65 00:03:30,710 --> 00:03:31,878 Ja, das ist ein harter Verkauf. 66 00:03:31,961 --> 00:03:35,048 Hier. Die nächsten 24 Stunden bist du heterosexueller Typ 67 00:03:35,173 --> 00:03:38,301 namens Chester... Beefbottom. 68 00:03:43,139 --> 00:03:45,141 Du glaubst nicht, dass ich ein Freak bin, oder? 69 00:03:46,142 --> 00:03:47,185 Was auch immer. 70 00:03:47,268 --> 00:03:48,811 Kleb mich nicht nochmal in deinem Schritt. 71 00:03:48,895 --> 00:03:51,022 Connie? Oh, Schätzchen, nimm das ab. 72 00:03:51,231 --> 00:03:53,316 Ich kann nicht glauben, wie gefühllos Woody ist. 73 00:03:53,524 --> 00:03:56,444 Oh! Ich nahm bereits die Falschen ab! 74 00:03:56,653 --> 00:03:57,695 Oh! Tut mir leid. 75 00:03:57,904 --> 00:03:59,322 Danke für dein Verständnis, Ethel. 76 00:03:59,530 --> 00:04:01,282 Du weißt, ich habe mir das nicht ausgesucht. 77 00:04:01,407 --> 00:04:04,410 Darüber lässt sich streiten. Aber du bist eine tolle Person. 78 00:04:04,535 --> 00:04:06,079 Du bist süß, rücksichtsvoll, 79 00:04:06,287 --> 00:04:09,290 du bist schön, innen und... nun, drinnen. 80 00:04:09,749 --> 00:04:12,085 Oh. Ich wusste nicht, dass du so fühlst. 81 00:04:12,418 --> 00:04:14,587 Klar, mach ich. Komm her. 82 00:04:15,088 --> 00:04:16,381 Tue es! 83 00:04:17,966 --> 00:04:19,968 Connie - nein! Oh Gott, ekelhaft! 84 00:04:20,593 --> 00:04:23,471 Connie, warte! Ich meinte nicht ekelhaft, nur... 85 00:04:23,554 --> 00:04:24,681 ...ein bisschen eklig. 86 00:04:24,847 --> 00:04:26,891 Ich fühle mich nicht besonders. 87 00:04:27,100 --> 00:04:28,893 Ich werde wahrscheinlich nicht kotzen! 88 00:04:30,270 --> 00:04:31,854 JESUS HASST HOMOS 89 00:04:33,481 --> 00:04:34,649 Willkommen in Brickleberry. 90 00:04:34,816 --> 00:04:35,984 Machen Sie es sich gemütlich. 91 00:04:36,067 --> 00:04:37,443 Wer hat das dort hingestellt? 92 00:04:37,527 --> 00:04:38,903 Woody, hier ist der Rest der Zahlung. 93 00:04:38,987 --> 00:04:40,697 Ich hoffe, Bargeld ist okay. 94 00:04:40,822 --> 00:04:42,448 Bargeld? Ich liebe Bargeld! 95 00:04:42,657 --> 00:04:44,867 Aber nicht so sehr wie ich die Vagina liebe. 96 00:04:45,076 --> 00:04:47,996 Ist die Vagina nicht viel besser als ein männliches Poloch? 97 00:04:48,204 --> 00:04:49,289 Ich schon. 98 00:04:50,873 --> 00:04:52,083 Wo führst du uns hin, Connie? 99 00:04:52,417 --> 00:04:53,543 Weg von allem. 100 00:04:53,710 --> 00:04:55,378 Woody hat die dumme Kirche hier 101 00:04:55,586 --> 00:04:58,339 und Ethel findet mich ein bisschen eklig. 102 00:04:58,548 --> 00:04:59,549 Ein bisschen? 103 00:04:59,716 --> 00:05:01,843 Hallo. Rauchverbot im Park, Mister. 104 00:05:07,724 --> 00:05:09,350 Wie komme ich hier rein? 105 00:05:13,730 --> 00:05:15,398 Oh weh. 106 00:05:16,983 --> 00:05:19,652 Oh. Sind vielleicht Idioten, aber ihr Geld ist top. 107 00:05:19,736 --> 00:05:22,697 Ich denke, ich spiele Golf am Wochenende, um den Windfall zu feiern. 108 00:05:22,822 --> 00:05:24,741 Denzel, möchtest du nochmal Caddy? 109 00:05:24,866 --> 00:05:25,950 Das kann er nicht. 110 00:05:26,034 --> 00:05:28,870 Denzel und ich haben Pläne. Wir fahren nach Pez Con! 111 00:05:28,953 --> 00:05:29,954 Pez Con? 112 00:05:30,038 --> 00:05:32,957 Ah, ja! Für Pez Sammler. Wie mich. 113 00:05:33,082 --> 00:05:35,126 Sagst du es noch einmal, damit ich es aufnehmen kann? 114 00:05:35,209 --> 00:05:37,962 Dann spiele ich es mir vor, falls ich vergesse warum ich dich hasse. 115 00:05:38,463 --> 00:05:40,506 Denzel, warum zum Teufel gehst du? 116 00:05:40,673 --> 00:05:42,050 Du bist kein Schwein wie Steve. 117 00:05:42,258 --> 00:05:43,968 Er geht mit mir, weil wir Freunde sind. 118 00:05:44,510 --> 00:05:46,095 Etwas, das Geld nicht kaufen kann. 119 00:05:46,637 --> 00:05:50,016 Du hast wohl vergessen, Steve, dass ich immer bekomme, was ich will. 120 00:05:50,350 --> 00:05:51,434 Denzel, ich bezahle doppelt. 121 00:05:51,517 --> 00:05:53,186 Doppelt? Oh, die Hölle, ja. 122 00:05:53,269 --> 00:05:54,270 Komm schon, Denzel. 123 00:05:54,354 --> 00:05:56,105 Ich kann nicht allein nach Pez Con gehen. 124 00:05:56,189 --> 00:05:58,149 Die Pez-Köpfe denken, dass ich ein Verlierer bin! 125 00:05:58,232 --> 00:05:59,901 Die Pez-Köpfe denken, dass ich ein Verlierer bin! 126 00:05:59,984 --> 00:06:01,027 Ich habs. 127 00:06:01,110 --> 00:06:03,529 Homosexuelle sind witzig. Homosexuelle sind sauber. 128 00:06:03,613 --> 00:06:06,032 Sie sind höflich, sie sind gute Tänzer, 129 00:06:06,449 --> 00:06:09,535 modisch flott und erhöhen die Eigenschaftswerte. 130 00:06:09,702 --> 00:06:12,080 Aber Sie müssen mir glauben. 131 00:06:12,288 --> 00:06:14,499 Homosexuelle sind böse! 132 00:06:15,083 --> 00:06:16,417 Vielen Dank. 133 00:06:16,542 --> 00:06:18,419 Es gibt niemanden, den Jesus mehr hasst 134 00:06:18,628 --> 00:06:20,254 als einen Homosexuellen, keinen Mörder, 135 00:06:20,463 --> 00:06:23,216 keinen Vergewaltiger, nicht einmal einen Juden. 136 00:06:23,299 --> 00:06:24,717 Aber Jesus war ein Jude. 137 00:06:24,801 --> 00:06:26,177 Steinigt ihn! 138 00:06:29,597 --> 00:06:30,681 Entspannt, Soldaten. 139 00:06:30,765 --> 00:06:32,183 Ist nur ein Park Ranger. 140 00:06:32,475 --> 00:06:34,519 Tut mir leid, Mr... Beefbottom. 141 00:06:35,144 --> 00:06:36,729 Beeindruckend. Was ist das für ein Ort? 142 00:06:36,854 --> 00:06:40,316 Sie sind innerhalb einer streng geheimen Forschungseinrichtung. 143 00:06:40,566 --> 00:06:42,360 - Streng geheim? - Ja! 144 00:06:42,485 --> 00:06:44,445 Sie müssen versprechen, es niemandem zu sagen. 145 00:06:44,654 --> 00:06:47,782 Fingerschwur! Das reicht mir. 146 00:06:47,865 --> 00:06:50,993 Die Regierung hat Brickleberry jahrelang Deckung genutzt. 147 00:06:51,077 --> 00:06:55,790 Was wir hier tun, ist die Entwicklung hochklassifizierter Sprengstoffe. 148 00:06:55,998 --> 00:06:57,959 Diese Bombe gibt dem Gegner niedrigen Blutzucker. 149 00:06:58,084 --> 00:07:00,837 Versuchen Sie einmal zu kämpfen, wenn Sie unleidlich sind. 150 00:07:01,045 --> 00:07:03,256 Das lässt Ihr Gesicht wie das von Bruce Jenners aussehen. 151 00:07:03,339 --> 00:07:04,799 Das führt meistens zu Massensuizid. 152 00:07:05,007 --> 00:07:07,301 Diese Bombe macht Menschen zu toten Menschen. 153 00:07:07,510 --> 00:07:09,262 Eigentlich nur eine normale Bombe. 154 00:07:09,470 --> 00:07:11,055 Das ist eine schwule Bombe. 155 00:07:11,264 --> 00:07:12,348 Das ist eine- 156 00:07:12,432 --> 00:07:13,683 Moment. Schwule Bombe? 157 00:07:13,766 --> 00:07:14,976 Erzählen Sie mir davon. 158 00:07:15,184 --> 00:07:16,686 Das ist... streng geheim. 159 00:07:17,186 --> 00:07:18,688 Zeigen Sie den geheimen Film! 160 00:07:18,813 --> 00:07:19,897 Sind Sie sich sicher? 161 00:07:20,106 --> 00:07:21,858 Oh ja. Er hat den Fingerschwur geleistet. 162 00:07:22,275 --> 00:07:23,901 Streng geheime, Movietone-Nachrichten, 163 00:07:23,985 --> 00:07:26,320 ihre Quelle für alle klassifizierten Dinge. 164 00:07:26,404 --> 00:07:28,990 Die Gerries waren auf dem Vormarsch, ganz Europa zu übernehmen. 165 00:07:29,073 --> 00:07:31,409 Die einzige Hoffnung von Onkel Sam war eine Geheimwaffe, 166 00:07:31,534 --> 00:07:34,662 entwickelt unter Verwendung modernster homo-nuklearer Technologie... 167 00:07:34,745 --> 00:07:35,830 Die homosexuelle Bombe. 168 00:07:36,706 --> 00:07:39,834 Ka-pow. Und so wurden die sauren Kraute süß. 169 00:07:40,042 --> 00:07:43,880 Der homosexuelle Bombenstolz von Amerika, Retter der Welt! 170 00:07:44,088 --> 00:07:47,216 Dieses Baby verwandelt jede Person im 20-Meilen-Radius 171 00:07:47,425 --> 00:07:49,302 augenblicklich in einen Homosexuellen. 172 00:07:49,510 --> 00:07:52,013 Beeindruckend. Ich wusste nie, dass es eine schwule Bombe gab. 173 00:07:52,221 --> 00:07:53,514 Nun, das ist nur der Slang-Name. 174 00:07:53,681 --> 00:07:56,267 Die Eier in Los Alamos nennen sie die "Sissy-Rakete". 175 00:07:56,476 --> 00:07:57,560 Hmm. 176 00:08:06,611 --> 00:08:08,112 Vergiss es. Mach die Schlampe fertig. 177 00:08:08,821 --> 00:08:10,072 Was hat diese Hand da gesagt? 178 00:08:11,324 --> 00:08:12,450 Nein! Halt diese Hand auf! 179 00:08:21,876 --> 00:08:23,336 Oh, nein, das hast du nicht! 180 00:08:28,466 --> 00:08:29,509 Was hast du getan? 181 00:08:29,592 --> 00:08:33,137 Die Schockwelle wird alle diese Leute jede Minute treffen! 182 00:08:33,221 --> 00:08:36,474 Er ist mein Freund, und er geht zu Pez Con mit mir! 183 00:08:36,641 --> 00:08:38,601 Schwachsinn! Er ist ein erwachsener Mann. 184 00:08:38,768 --> 00:08:40,603 Er kann seine eigenen Entscheidungen treffen. 185 00:08:40,770 --> 00:08:42,188 Er kandidiert für mich. 186 00:08:44,690 --> 00:08:45,775 Denzel ist mein Mann! 187 00:08:45,900 --> 00:08:47,610 Du kannst ihn haben, wenn ich mit seinem 188 00:08:47,693 --> 00:08:49,779 braunen Schokoarsch und seinen Nüssen fertig bin. 189 00:08:57,662 --> 00:09:01,123 Wow, das ist die Utopie, von der ich geträumt habe! 190 00:09:01,415 --> 00:09:03,042 Connie, bist du das? 191 00:09:03,167 --> 00:09:04,585 Ah, Vater Rusty? 192 00:09:04,752 --> 00:09:07,672 Oh, ein Erlebnis, dass mir die Augen öffnet, wissen Sie? 193 00:09:08,214 --> 00:09:11,425 Ich kann nicht glauben, dass ich so viele Jahre Hass verspürte. 194 00:09:11,592 --> 00:09:14,679 Ich möchte mich entschuldigen, dass ich so unhöflich zu Ihnen war. 195 00:09:14,887 --> 00:09:17,098 Ah... kein Problem. 196 00:09:17,306 --> 00:09:18,641 Würdet ihr aufhören? 197 00:09:18,849 --> 00:09:21,352 Wir kommen zu spät zur Kathy Griffin Show in Tucson. 198 00:09:21,561 --> 00:09:23,771 Alle an Bord des Winky Wagens! 199 00:09:30,236 --> 00:09:31,529 Hallo, Coco. 200 00:09:31,612 --> 00:09:34,657 Oh mein Gott, hast du mein kuscheliges Kneul gesehen? 201 00:09:34,865 --> 00:09:35,950 Wen, Malloy? 202 00:09:36,033 --> 00:09:38,035 Mall - ha ha! Nein, du vermisst etwas. 203 00:09:38,160 --> 00:09:39,579 Mein junges Spielzeug, Denzel. 204 00:09:39,787 --> 00:09:41,372 Oh! Da ist er. 205 00:09:49,297 --> 00:09:51,007 Wie lässt diese Hose meinen Arsch aussehen? 206 00:09:51,382 --> 00:09:52,675 - Groß? - Gut! 207 00:09:54,051 --> 00:09:56,387 Conini panini! Da bist du ja. 208 00:09:56,762 --> 00:09:58,889 Hey, Steve. Ich liebe deine frostigen Spitzen. 209 00:09:59,098 --> 00:10:01,309 Vielen Dank. Was wollte Woody? 210 00:10:01,517 --> 00:10:02,602 Er sucht Denzel. 211 00:10:02,810 --> 00:10:04,520 Dieser Mistkerl! Ta-ta. 212 00:10:05,187 --> 00:10:06,772 Das ist fantastisch! 213 00:10:06,981 --> 00:10:08,524 Was zur Hölle ist los, Connie? 214 00:10:08,691 --> 00:10:09,859 Woody ist wirklich seltsam. 215 00:10:10,067 --> 00:10:11,444 Steve eben so. 216 00:10:11,611 --> 00:10:13,029 Nun, ich fand diese geheime Basis. 217 00:10:13,112 --> 00:10:15,698 Ich habe versehentlich eine Homo-Bombe gezündet und dann-- 218 00:10:15,906 --> 00:10:19,035 Oh ja. Nein, ich las das in der Kein-Mist-Zeitschrift. 219 00:10:19,243 --> 00:10:21,162 Connie, tut mir leid wegen vorhin. 220 00:10:21,370 --> 00:10:23,539 Ich habe dich schon immer als Freund sehr gemocht, 221 00:10:23,706 --> 00:10:25,082 aber etwas ist anders an dir. 222 00:10:25,291 --> 00:10:29,378 Deine Oberschenkel sind so... Deine Brüste sind... 223 00:10:29,545 --> 00:10:31,714 Ich will dich einfach nur spüren. 224 00:10:32,465 --> 00:10:34,258 Gott, danke dir! 225 00:10:34,383 --> 00:10:36,427 Ethel, nicht hetzen. 226 00:10:36,594 --> 00:10:38,429 Ich habe von diesem Moment geträumt. 227 00:10:38,596 --> 00:10:41,015 Ich möchte es richtig machen. 228 00:10:48,981 --> 00:10:50,650 Das ist wie ein Traum, Connie. 229 00:10:50,858 --> 00:10:54,403 Ich weiß. Weck mich nie mehr auf. 230 00:11:03,996 --> 00:11:07,500 Ach nein! Oh, mein Gott, nein! 231 00:11:07,583 --> 00:11:08,584 Was ist los? 232 00:11:08,668 --> 00:11:10,461 Ich bin heterosexuell! 233 00:11:10,544 --> 00:11:15,257 Noch 10 Sekunden der 3. Verlängerung! Ein letztes Spiel! 234 00:11:15,466 --> 00:11:17,718 Gib mir das! Es ist das Cupcake Wars Saisonfinale. 235 00:11:17,927 --> 00:11:19,011 Hey, was machst du? 236 00:11:19,095 --> 00:11:22,348 - Pfui. Ich mag keinen Sport. - Schalte wieder um. 237 00:11:23,557 --> 00:11:26,894 Und das ist es! Das beste Spiel in der Geschichte des Sports! 238 00:11:26,977 --> 00:11:29,146 Was ist das, Jim? Unsere Instant-Replay-Maschine brach? 239 00:11:30,272 --> 00:11:31,941 Wenn Sie das Spiel verpasst haben, 240 00:11:32,149 --> 00:11:33,234 werden Sie es nie sehen. 241 00:11:33,317 --> 00:11:35,277 Wir nehmen jetzt an der Bachelorette teil. 242 00:11:35,403 --> 00:11:36,570 Yay! Ow! 243 00:11:37,029 --> 00:11:38,531 Du weisst, dass ich Verbrechen hasse. 244 00:11:41,617 --> 00:11:42,910 Hallo, brauner Zucker. 245 00:11:43,035 --> 00:11:44,412 Du machst dich hübsch für mich? 246 00:11:44,537 --> 00:11:45,538 Könnte sein. 247 00:11:45,621 --> 00:11:46,747 Die sind für dich. 248 00:11:46,831 --> 00:11:49,750 Oh... mein... Gott! 249 00:11:49,959 --> 00:11:51,669 Du magst Rosen wirklich, oder? 250 00:11:51,877 --> 00:11:55,214 Oh, Woody, Woody, Ich liebe sie, ich liebe sie, ich liebe sie! 251 00:11:58,801 --> 00:12:00,428 Ich kann nicht glauben, dass ich nicht mehr schwul bin. 252 00:12:00,511 --> 00:12:02,930 Die Explosion von der Bombe muss es irgendwie getan haben. 253 00:12:03,139 --> 00:12:08,728 Ich frage mich... Ach nein. 254 00:12:08,936 --> 00:12:11,480 Meine lesbische Kraft. Es ist weg! 255 00:12:11,647 --> 00:12:14,358 Oh, mein Himmel. Mein Nagel ist abgebrochen. 256 00:12:14,942 --> 00:12:17,194 Hupton! Hupton! Warum bist du weggelaufen, sexy? 257 00:12:17,528 --> 00:12:19,947 Du hast mich im Rausch und nicht-so-trocken zurückgelassen. 258 00:12:20,740 --> 00:12:23,743 Ah, Ethel, schau, ich weiß nicht, wie ich das erklären soll, 259 00:12:23,951 --> 00:12:26,871 Aber... Ich stehe einfach nicht mehr auf dich. 260 00:12:27,079 --> 00:12:28,080 Was? Du machst Witze. 261 00:12:28,164 --> 00:12:29,248 Du lehnst mich ab? 262 00:12:29,373 --> 00:12:31,709 Niemand lehnt mich ab. Ich bin heiß. 263 00:12:31,834 --> 00:12:34,336 Ich bin mindestens eine Neun. Du bist, was, eine Vier, Fünf? 264 00:12:34,545 --> 00:12:36,338 Und ich meine die gottverdammte Richter-Skala! 265 00:12:36,422 --> 00:12:38,674 Oh. Schau, es tut mir leid, Ethel. 266 00:12:38,758 --> 00:12:41,218 Du verstehst das nicht. Ich kann sein, mit wem ich will. 267 00:12:41,302 --> 00:12:43,512 - Und ich will mit dir sein. - Nein. 268 00:12:43,721 --> 00:12:45,931 Oh, dein Mund sagt nein, aber dein Körper sagt... 269 00:12:46,140 --> 00:12:47,975 Nein! Mein Körper sagt auch nein. 270 00:12:48,184 --> 00:12:50,019 Hmm, du machst dich rar, was? 271 00:12:50,227 --> 00:12:52,605 Nun, das lässt mich bellen wie ein Jack Russell. 272 00:12:57,401 --> 00:13:00,321 Dieser große, pastenartige Hintern wird bald mir gehören. 273 00:13:03,491 --> 00:13:05,451 Oh, ich kann nicht glauben, dass ich hetero bin. 274 00:13:05,534 --> 00:13:07,286 Das ist eine Katastrophe. 275 00:13:11,207 --> 00:13:13,042 Entschuldigen Sie bitte. Wir sind spät dran. 276 00:13:13,125 --> 00:13:15,503 Wissen Sie, wo die Jesus hasst Homos Rallye ist? 277 00:13:16,086 --> 00:13:18,005 Mama? Papa? 278 00:13:18,923 --> 00:13:20,049 Connie? 279 00:13:22,176 --> 00:13:25,054 Oh, nicht du, Connie. Die Kampflesbe. 280 00:13:30,184 --> 00:13:31,602 Deine Augen glitzern wie ein Stern. 281 00:13:32,353 --> 00:13:35,940 Deine Haut ist braun und lecker wie ein Kit Kat Riegel. 282 00:13:40,110 --> 00:13:41,529 Yoo-hoo! Denzel! 283 00:13:41,612 --> 00:13:43,989 Willst du mit einem echten Boot fahren? 284 00:13:46,283 --> 00:13:47,451 Du verlässt mich nicht, oder? 285 00:13:47,535 --> 00:13:50,204 Nein, Steve, ich bleibe lieber hier und lausche deinem Gedicht. 286 00:13:50,287 --> 00:13:53,290 - Wirklich? - Auf keinen Fall! Dein Gedicht. 287 00:13:58,921 --> 00:14:01,131 Liebe, warum hast du all die Jahre nicht angerufen? 288 00:14:01,215 --> 00:14:03,342 Ihr seid umgezogen und habt mir mir nicht die Nummer gegeben. 289 00:14:03,425 --> 00:14:04,510 Stimmt. 290 00:14:04,593 --> 00:14:07,054 Nun, es hat Spaß gemacht. Machen wir es wieder in 15 Jahren. 291 00:14:07,137 --> 00:14:08,222 Oder 20. 292 00:14:08,305 --> 00:14:10,224 Wartet. Mama, Papa, 293 00:14:10,432 --> 00:14:13,894 ich muss euch etwas sagen. Ich bin heterosexuell! 294 00:14:14,144 --> 00:14:15,396 Wirklich? 295 00:14:15,479 --> 00:14:17,940 Oh, Gott sei Dank! Mein kleines Mädchen. 296 00:14:18,065 --> 00:14:19,733 Oh, wir haben unsere Tochter zurück! 297 00:14:19,942 --> 00:14:22,361 Alan, es ist irgendwie komisch, 298 00:14:22,528 --> 00:14:23,571 zwei Connies zu haben. 299 00:14:23,779 --> 00:14:24,864 Ein Stück voraus. 300 00:14:26,156 --> 00:14:31,203 Shh, shh... schlafen, Connie. Geh schlafen. 301 00:14:34,707 --> 00:14:36,250 Sie nannte mich ihr kleines Mädchen. 302 00:14:36,500 --> 00:14:38,252 Muttis kleines Mädchen! 303 00:14:39,044 --> 00:14:40,087 Hallo, Liebster. 304 00:14:41,297 --> 00:14:44,091 Ethel, hör auf, meinen Baby-Macher anzuklotzen. 305 00:14:44,300 --> 00:14:46,343 Du wirst alles mit meiner Mutter ruinieren. 306 00:14:46,427 --> 00:14:49,054 Oh, vergiss die Penishasserin. Diese Frau hat dich gequält. 307 00:14:49,138 --> 00:14:50,472 Jetzt ist es anders, Ethel. 308 00:14:50,681 --> 00:14:52,725 Sie hat mir sogar dieses Duschgel gekauft. 309 00:14:52,933 --> 00:14:56,103 Nein! Ich mag es, wenn du wie eine Zirkusmanege riechst. 310 00:14:56,312 --> 00:14:59,315 - Alan, wir haben ein Problem. - Ja. 311 00:15:01,150 --> 00:15:03,652 Ich kann nicht glauben, dass du mein Spiel ruiniert hast, Woody. 312 00:15:03,777 --> 00:15:05,237 Was zur Hölle machst du? 313 00:15:05,321 --> 00:15:06,363 Ich bekomme später Besuch 314 00:15:06,614 --> 00:15:08,282 und du verlierst im ganzen Haus Haare. 315 00:15:08,365 --> 00:15:10,326 Und du hast wieder Zahnpasta im Waschbecken gelassen. 316 00:15:10,409 --> 00:15:12,286 Zahnpasta im Waschbecken? Letzte Woche warst du besoffen 317 00:15:12,369 --> 00:15:13,746 und hast in die Müllentsorgung geschissen. 318 00:15:14,079 --> 00:15:15,205 Nun, das war das alte ich. 319 00:15:16,415 --> 00:15:20,210 Treffe das neue mich, Liebling. Hier bin ich, queer, gewöhn dich dran! 320 00:15:20,336 --> 00:15:22,087 Ich finde es gut, wenn du ein Homo wirst. 321 00:15:22,212 --> 00:15:24,673 Aber nur kannst zum lästigsten Schwulen auf Erden werden. 322 00:15:24,757 --> 00:15:28,010 Das war unmöglich, du herzloser Bastard! 323 00:15:30,471 --> 00:15:32,848 Und jetzt habe ich plötzlich Sympathie für Katie Holmes. 324 00:15:34,141 --> 00:15:35,643 Mein kleines Mädchen ist hetero. 325 00:15:35,851 --> 00:15:37,728 Oh, wir werden den ganzen Tag zusammen verbringen. 326 00:15:38,020 --> 00:15:39,396 Ich bin so aufgeregt, Mama. 327 00:15:39,688 --> 00:15:41,565 Oh, Junge, oh, Junge, oh, Junge, oh, Junge, oh, Junge! 328 00:15:45,361 --> 00:15:46,820 Ich hoffe, ich störe nicht! 329 00:15:46,904 --> 00:15:48,822 Kannst du nicht sehen, dass wir beschäftigt sind? 330 00:15:48,906 --> 00:15:50,366 Ich spreche nicht mit dir. 331 00:15:50,491 --> 00:15:52,493 Denzel, ich wollte dir das nur geben. 332 00:15:52,576 --> 00:15:55,871 Oh, Kunst und Handwerk! Oh, schalte einen Gang runter. 333 00:15:56,080 --> 00:15:57,289 Oh, Steve, ich liebe es. 334 00:15:59,458 --> 00:16:01,377 Oh, nein, das tust du nicht! Er ist mein! 335 00:16:01,460 --> 00:16:03,170 - Sagt wer? - Sage ich! 336 00:16:03,379 --> 00:16:04,421 Hörst du auf? 337 00:16:04,588 --> 00:16:05,589 Ich mag euch beide. 338 00:16:05,673 --> 00:16:06,674 Aber er mag mich mehr. 339 00:16:06,840 --> 00:16:08,634 Du hälst deinen Mund! 340 00:16:14,640 --> 00:16:16,934 Das ist es. Ich bin fertig. 341 00:16:19,603 --> 00:16:21,522 Hey, sonst noch jemand ein wenig steif geworden? 342 00:16:24,274 --> 00:16:26,610 Ethel, ich bin zu Sinnen gekommen. 343 00:16:26,735 --> 00:16:29,029 Ich brauche deinen bösen lesbischen Körper, jetzt. 344 00:16:32,408 --> 00:16:33,534 Connie? 345 00:16:33,784 --> 00:16:36,286 Das war eine merkwürdige Nachricht, aber ich... nein! 346 00:16:36,370 --> 00:16:38,038 Hey! Was macht ihr mit mir? 347 00:16:39,957 --> 00:16:42,584 Triff den homo eradicator. 348 00:16:42,668 --> 00:16:45,254 Weißt du, ich habe diesen Namen nie wirklich gemocht. 349 00:16:45,462 --> 00:16:48,549 Ich dachte immer, wir sollten ihn "queer-oder-weg" nennen. 350 00:16:48,757 --> 00:16:50,050 Alan, hör auf! 351 00:16:50,259 --> 00:16:52,469 - Ich habe nur Spaß gemacht. - Schlafen, Futter. 352 00:16:52,678 --> 00:16:54,680 - Ich mag den Namen, Alan. - Geh schlafen. 353 00:16:59,184 --> 00:17:01,562 Connie, du siehst toll aus in deinem Outfit. 354 00:17:01,687 --> 00:17:03,981 Ich weiß nicht. Es juckt irgendwie, Mama. 355 00:17:04,064 --> 00:17:06,358 Nun, Klasse zu haben juckt manchmal, Liebes. 356 00:17:07,651 --> 00:17:09,570 Was ist los? Du hast dein Essen nicht angerührt. 357 00:17:09,737 --> 00:17:12,114 Oh, ich dachte gerade an meine Freundin Ethel. 358 00:17:12,197 --> 00:17:14,908 Oh, die böse Lesbie? Über sie... 359 00:17:15,117 --> 00:17:17,369 Es sollte eine Überraschung sein, aber, 360 00:17:17,536 --> 00:17:20,497 dein Vater reprogrammiert sie, während wir sprechen! 361 00:17:20,706 --> 00:17:21,707 Nein! 362 00:17:21,790 --> 00:17:23,459 Was? Du solltest dich für diese Schlampe freuen. 363 00:17:23,667 --> 00:17:25,461 Schau,wie gut das bei dir funktioniert hat. 364 00:17:25,669 --> 00:17:26,879 Es funktioniert nicht, Mutter. 365 00:17:26,962 --> 00:17:28,505 Diese Maschine ist Folter. 366 00:17:28,589 --> 00:17:30,591 Es funktioniert. Sieh dich jetzt an. 367 00:17:30,674 --> 00:17:31,800 Früher warst du ein Freak. 368 00:17:31,884 --> 00:17:33,343 Ich mochte es, ein Freak zu sein. 369 00:17:33,510 --> 00:17:35,679 Mein ganzes Leben lang wollte ich von dir akzeptiert werden. 370 00:17:35,763 --> 00:17:37,097 Aber es lohnt sich nicht. 371 00:17:37,222 --> 00:17:41,727 Ich muss ich sein! Entschuldige mich ich gehe, meine Freundin retten. 372 00:17:44,605 --> 00:17:45,814 Die nehme ich mit. 373 00:17:48,025 --> 00:17:49,151 Und die hier. 374 00:17:50,611 --> 00:17:51,695 Isst du das Rosafarbene? 375 00:17:53,697 --> 00:17:54,782 Ethel. 376 00:17:54,865 --> 00:17:57,576 Ich komme nicht an den Wachen vorbei ohne meine lesbische Stärke. 377 00:17:57,659 --> 00:17:58,994 Komm schon, Connie. 378 00:17:59,078 --> 00:18:01,205 Du hast noch etwas Lesbisches in deiner Linken. 379 00:18:01,288 --> 00:18:04,041 - Einfach tief graben. - Ja. Du hast recht. 380 00:18:11,799 --> 00:18:14,676 Du Bastard! Lasst sie los. Lasst sie los! 381 00:18:14,760 --> 00:18:16,804 Das ist es, Sünder. Lass alles raus. 382 00:18:17,304 --> 00:18:18,806 Hände weg von mir. 383 00:18:22,101 --> 00:18:24,019 Diese Verrückten werden Ethel zu Tode foltern 384 00:18:24,103 --> 00:18:25,771 und ich kann sie nicht aufzuhalten. 385 00:18:25,896 --> 00:18:29,358 Das ist es! Ich muss die Auswirkungen der homosexuellen Bombe umkehren. 386 00:18:29,525 --> 00:18:30,609 Ja, das machen wir. 387 00:18:30,692 --> 00:18:32,277 - Malloy? - Ja. 388 00:18:32,361 --> 00:18:33,445 Das ist auch mein Problem. 389 00:18:33,654 --> 00:18:35,614 Ein schwuler Woody ist schwer zu schlucken. 390 00:18:36,198 --> 00:18:37,783 Nimm dein Hirn aus der Gosse, Connie. 391 00:18:37,991 --> 00:18:39,284 Wir müssen zur Armeestation. 392 00:18:39,660 --> 00:18:41,453 RAKETE SILO 393 00:18:50,337 --> 00:18:51,421 LIEBE KRIEG 394 00:18:53,423 --> 00:18:55,968 Das ist genau das, was ich für geheime Regierungsbasen halte. 395 00:18:56,218 --> 00:18:58,679 Rindfleisch! Wie geht es dir? 396 00:18:58,762 --> 00:19:00,764 - Wir müssen die... - Was? 397 00:19:00,889 --> 00:19:02,516 - Wir hoffen, dass Sie einen Weg kennen.. - Was? 398 00:19:02,683 --> 00:19:05,310 Wir brauchen das gottverdammte Gegenmittel. 399 00:19:05,394 --> 00:19:09,398 Oh! Hier, wir haben nur eine Dosis. 400 00:19:10,774 --> 00:19:13,152 He, wer sagt, dass du es bekommst? Ich bringe das zu Woody. 401 00:19:13,360 --> 00:19:15,863 Nein, ich brauche es, um Ethel zu retten. Gib es mir! 402 00:19:21,410 --> 00:19:22,953 Oh, schau, was du getan hast. 403 00:19:24,079 --> 00:19:26,748 Das war meine letzte Chance, Ethel zu retten. 404 00:19:27,749 --> 00:19:29,001 Ich habe dich nur vera-- 405 00:19:29,168 --> 00:19:30,335 Das war nicht das Gegenmittel. 406 00:19:30,419 --> 00:19:32,087 Das war ein Mai Tai, den Bruce machte. 407 00:19:35,382 --> 00:19:37,050 Wo ist das wirkliche Gegenmittel? 408 00:19:37,134 --> 00:19:38,177 Es gibt keins. 409 00:19:38,385 --> 00:19:40,721 Die Wirkung verschwindet in 24 Stunden, du Dummkopf. 410 00:19:40,929 --> 00:19:43,640 Welche Art von Bombe verschwindet nach 24 Stunden? 411 00:19:43,724 --> 00:19:45,392 Uh, alles, was mit Katherine Heigl zu tun hat. 412 00:19:45,517 --> 00:19:49,813 Also, die Wirkung sollte genau jetzt nachlassen... 413 00:19:52,274 --> 00:19:53,817 Was zum Teufel habe ich an? 414 00:19:59,573 --> 00:20:01,116 Fühlt ihr euch hetero? 415 00:20:01,867 --> 00:20:03,493 - Ja. - Ja. 416 00:20:03,702 --> 00:20:04,786 Fünf-Sekunden-Regel? 417 00:20:09,416 --> 00:20:11,668 Hallo! Ich bin nicht mehr lesbisch! 418 00:20:11,877 --> 00:20:15,172 Natürlich behauptest du das. Noch mehr Saft! 419 00:20:20,093 --> 00:20:21,887 Ich denke, wir sind fertig hier. 420 00:20:21,970 --> 00:20:23,805 Herzlichen Glückwünsch. Du hast bestanden. 421 00:20:23,889 --> 00:20:26,391 Oh, du musst uns nicht für die Heilung deines Freundes danken. 422 00:20:27,017 --> 00:20:28,977 Du musst dieses Jahr zum Weihnachtsessen kommen. 423 00:20:29,061 --> 00:20:31,063 Dad, ich bin wieder schwul. 424 00:20:31,146 --> 00:20:32,189 Oder nicht. 425 00:20:32,814 --> 00:20:34,566 Weißt du, was ich wirklich bereue? 426 00:20:34,650 --> 00:20:37,110 - Dass wir unseren Hund erstickt haben? - Ja. 427 00:20:40,072 --> 00:20:42,032 Danke, dass du mein Leben gerettet hast, Connie. 428 00:20:42,115 --> 00:20:44,618 Tut mir leid, dass ich all diese Schwierigkeiten verursacht habe. 429 00:20:44,701 --> 00:20:46,870 Das nächste Mal, anstatt alle zu Homos zu machen, 430 00:20:47,454 --> 00:20:51,166 schleiche ich einfach in Ethels Kabine und chloroformiere sie. 431 00:20:54,544 --> 00:20:55,671 Warte, wie bitte? 432 00:21:34,918 --> 00:21:36,962 Übersetzt von: M. Bender