1 00:00:01,418 --> 00:00:05,922 Sota on helvettiä. Tavoite on tuhota ja demoralisoida. 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,883 Puhkomme silmät, kusemme kalloihin 3 00:00:08,967 --> 00:00:11,594 ja jäljelle jääneet raiskataan! 4 00:00:11,678 --> 00:00:14,806 Valkoiset ottavat softballin vakavasti. 5 00:00:14,889 --> 00:00:18,935 Brickleberry vastaan Yellowstone. Löin kaksi tonnia likoon! 6 00:00:19,060 --> 00:00:23,314 Rukoillaan baseballin hengessä, että he saavat Lou Gehrigin taudin. 7 00:00:23,398 --> 00:00:25,942 -Aamen. -Pitäisikö odottaa Etheliä? 8 00:00:26,026 --> 00:00:30,488 -Hän lähti etsimään poikaystäväänsä. -Kuka se on tällä viikolla? Lutka. 9 00:00:30,572 --> 00:00:33,450 Anteeksi. Selvitin kurkkuani, ennen kuin sanoin "lutka". 10 00:00:33,533 --> 00:00:35,952 Peli alkaa pian, kulta. Mitä sinä teet? 11 00:00:36,077 --> 00:00:40,081 -Tulen ihan kohta. Minä teippaan. -Älä ujostele. 12 00:00:41,624 --> 00:00:46,129 -Petätkö minua kahden naisen kanssa? -Tämä ei ole sitä miltä näyttää. 13 00:00:46,212 --> 00:00:49,674 Vain yksi nainen. Siamilaiset kaksoset. 14 00:00:51,426 --> 00:00:55,680 Älä nyt. En edes pidä siitä, joka hallitsee jalkoja. 15 00:00:55,764 --> 00:00:57,599 Missä olimmekaan? 16 00:00:58,808 --> 00:01:02,812 -Avasin hänen jalkansa sinulle. -Soittele. 17 00:01:12,906 --> 00:01:15,825 PALLO 0 PALOT 0 ULKONA 2 18 00:01:15,909 --> 00:01:18,411 Paskiaiset! Viimeinen sisävuoro! 19 00:01:18,536 --> 00:01:22,499 Viimeinen tilaisuus. Kannusta, kannustuskarhu. 20 00:01:22,582 --> 00:01:24,751 Miksi et tanssi kuten nuo mustat karhut? 21 00:01:24,876 --> 00:01:28,838 Hyvä, Yellowstone! 22 00:01:28,922 --> 00:01:32,383 Yritän kovasti olla sanomatta jotain rasistista. 23 00:01:32,467 --> 00:01:38,389 Ai niin. Denzel! Varasta kolmospesä! Kuvittele, että se on autostereot. 24 00:01:38,473 --> 00:01:40,558 Tapan tuon valkonaaman joku päivä. 25 00:01:40,642 --> 00:01:44,562 -Mitä teet matsin jälkeen? -Käsitit väärin. 26 00:01:44,646 --> 00:01:48,358 -Olen lesbo, sir. -Auts. 27 00:01:51,653 --> 00:01:55,740 Kuka seuraavaksi? Voi ei. Steve. 28 00:01:55,824 --> 00:01:57,784 Helpolla juoksuun. 29 00:01:59,494 --> 00:02:02,872 Älä jäädy, Steve. Ääntä Stevelle! 30 00:02:02,956 --> 00:02:07,502 -Älä jäädy, Steve! -Älä jäädy, Steve! 31 00:02:07,585 --> 00:02:12,257 Kuuntele. Olet heidän sankarinsa. 0-9. 32 00:02:12,340 --> 00:02:14,717 Tilastollisesti sinun on pakko osua. 33 00:02:31,067 --> 00:02:33,611 -Ulkona. -Miten niin muka? 34 00:02:33,695 --> 00:02:37,615 Syöksyit kummulle, ääliö. Yellowstone voittaa. 35 00:02:37,699 --> 00:02:39,576 -Buu! -Steve haisee! 36 00:02:42,662 --> 00:02:44,789 -Steve haisee! -Luuseri! 37 00:02:44,873 --> 00:02:49,544 Polttaa, polttaa! 38 00:02:50,336 --> 00:02:51,880 Luojan kiitos. 39 00:02:53,464 --> 00:02:56,593 Hävisimme vedon. Ei se niin kauheaa ole. 40 00:02:56,676 --> 00:02:59,721 Kiekka alasti kentän ympäri ei ole maailmanloppu. 41 00:02:59,804 --> 00:03:04,392 Mikä tuo on? Näen pallisi, mutta missä... 42 00:03:04,475 --> 00:03:09,355 Ihan kuin vagina pallien kera. Palligina. 43 00:03:09,439 --> 00:03:13,484 En tiedä, pitäisikö tuntea inhoa vai kiihottua. 44 00:03:13,568 --> 00:03:16,196 Pointtini on, että olemme yhä tiimi. 45 00:03:17,197 --> 00:03:22,535 Tuossahan se on. Ihan kuin munasi olisi juuttunut lentohiekkaan. 46 00:03:22,619 --> 00:03:25,205 Ette voi olla vihaisia minulle. 47 00:03:25,330 --> 00:03:29,417 Tässä, kaveri. Ota kiinni, niin vedän sinut ulos. 48 00:03:29,500 --> 00:03:34,714 -En ole vihainen sinulle, Steve. -Uskomatonta. Carl petti minua. 49 00:03:34,797 --> 00:03:38,009 Nyt riittää. Minulla on arvokkuuteni. 50 00:03:38,092 --> 00:03:42,680 -Tiedän, sokerimuru. -Carl... 51 00:03:42,764 --> 00:03:46,392 Oletteko valmiita juoksemaan, luuserit? 52 00:03:52,398 --> 00:03:55,318 Hyvä lämmittelykierros. Vie heidät jalkakäytävälle. 53 00:03:55,401 --> 00:03:57,862 BRICKLEBERRY KANSALLISPUISTO 54 00:03:58,905 --> 00:04:01,658 -Kuka siihen vetoon suostui? -Steve. 55 00:04:01,741 --> 00:04:04,911 En uskonut, että häviäisimme. Voitamme ensi viikolla. 56 00:04:04,953 --> 00:04:08,206 Ensi viikollako? Hävisin kaksi tonnia! 57 00:04:08,289 --> 00:04:13,836 -En tiedä, miten maksan sen. -Keksit kyllä keinon maksaa minulle. 58 00:04:16,214 --> 00:04:20,385 Ei ole oma syyni, etten osaa pelata. Kukaan ei opettanut minua. 59 00:04:20,468 --> 00:04:24,013 Muistakaa, että vartuin ilman isää. 60 00:04:24,097 --> 00:04:26,516 -Jestas. -Homo. 61 00:04:26,641 --> 00:04:29,560 Se on totta. Isäni Jonah Williams 62 00:04:29,644 --> 00:04:33,523 oli Brickleberryn historian mahtavin puistonvartija. 63 00:04:34,774 --> 00:04:40,613 Hän oli ihmisten ja eläinten sankari. Hän pystyi mihin tahansa. 64 00:04:42,782 --> 00:04:46,577 Hän ei koskaan lakannut ällistyttämästä meitä. 65 00:04:47,328 --> 00:04:50,290 Ensimmäisellä yhteisellä retkellämme tapahtui tragedia. 66 00:04:50,415 --> 00:04:51,916 Kaikki alkoi viattomasti. 67 00:04:52,000 --> 00:04:55,712 Tohtori sanoi, että Steve tarvitsee psykoosilääkkeitä. 68 00:04:55,795 --> 00:04:59,132 Uskomme kristilliseen tieteeseen! Murran niskasi, nainen! 69 00:04:59,215 --> 00:05:02,510 Satutat minua! Peru sitten puheesi. 70 00:05:02,593 --> 00:05:05,596 Perhanan äiti! 71 00:05:07,056 --> 00:05:10,643 Asiat saivat synkän käänteen. Joku tarvitsi hänen apuaan. 72 00:05:10,977 --> 00:05:13,438 Nukkeni! 73 00:05:22,196 --> 00:05:24,282 Olen kunnossa, poika. 74 00:05:30,038 --> 00:05:31,706 Olen kunnossa, poika. 75 00:05:33,374 --> 00:05:36,127 Olen edelleen kunnossa, poika. 76 00:05:38,212 --> 00:05:40,256 Tuo sattui hieman. 77 00:05:42,050 --> 00:05:43,843 SAHA 78 00:05:44,677 --> 00:05:48,473 Ainoa lohtuni on, että hän kuoli rauhallisesti. 79 00:05:48,556 --> 00:05:52,518 Steve käyttää isättömyyttään tekosyynä kaikkeen. 80 00:05:52,602 --> 00:05:54,228 Hitto! 81 00:05:56,314 --> 00:05:58,191 Isä ei opettanut minua tappelemaan. 82 00:05:58,316 --> 00:06:01,235 Sori. Isä ei opettanut maksamaan takuita. 83 00:06:01,319 --> 00:06:05,698 Isä ei opettanut ajamaan pyörällä! Varo! 84 00:06:05,782 --> 00:06:09,827 Tuplaikkuna! Savulasi! Myrskyikkuna! 85 00:06:09,911 --> 00:06:13,247 Lasikatto! Tuo pysäytti minut. 86 00:06:13,331 --> 00:06:17,502 Denzelilläkään ei ollut isää, eikä hän ole nössö. 87 00:06:17,585 --> 00:06:21,547 -Isäni kasvatti minut. -Tarkoitatko isoäitiäsi? 88 00:06:21,631 --> 00:06:26,052 Tuotin pettymyksen, mutta ne ajat ovat nyt mennyttä. 89 00:06:26,135 --> 00:06:31,724 Aion todistaa, että olen enemmän mies kuin kukaan teistä. Jopa hän! 90 00:06:32,850 --> 00:06:38,731 Minulla on ongelma. Leiripaikallani on puoliksi syötyjä vuohia. 91 00:06:41,984 --> 00:06:45,947 Taas se vesikauhuinen puuma. Kuka nappaa sen? 92 00:06:46,030 --> 00:06:51,202 Olen odottanut tilaisuutta todistaa miehuuteni jo 30 sekunnin ajan. 93 00:06:51,285 --> 00:06:53,496 Minä teen sen. 94 00:06:53,621 --> 00:06:56,290 Anteeksi. En lopettanut puhumista. 95 00:06:56,374 --> 00:07:01,170 -Tahtoisin leirimaksun takaisin. -Laitan sen kortillesi. 96 00:07:02,713 --> 00:07:06,884 Selvä. Sen pitäisi näkyä tiliotteella kuun lopussa. 97 00:07:06,968 --> 00:07:11,139 Olet surkea paskakasa. Tahdon sinun tietävän, 98 00:07:11,222 --> 00:07:14,016 että vanhempasi eroavat. 99 00:07:14,100 --> 00:07:18,312 Se on sinun syytäsi, koska sinulla on leukemia ja tukkasi putoaa. 100 00:07:18,396 --> 00:07:20,481 Kenelle sinä puhut? 101 00:07:20,565 --> 00:07:25,278 -Meillä on asiaa, poika. Me eroamme. -Ja sinulla on leukemia. 102 00:07:26,404 --> 00:07:30,366 Olen myöhässä, mutta 2 000 on melkein kasassa. 103 00:07:30,408 --> 00:07:34,829 -Tarvitsen enää 1 900 dollaria. -Keksimme kyllä jotain. 104 00:07:34,912 --> 00:07:39,542 -Tarkoitatko osamaksusuunnitelmaa? -Rauhoitu. 105 00:07:39,625 --> 00:07:43,004 Tässä. Nuuhkaise tätä puolestani. 106 00:07:45,882 --> 00:07:48,843 MUNUAINEN 107 00:07:48,926 --> 00:07:52,096 Älä katso minua noin. Tämä on vain bisnestä. 108 00:07:53,514 --> 00:07:56,851 -Miten löydän sen puuman? -Seuraa kuolleita vuohia. 109 00:07:56,934 --> 00:08:00,438 Hyvä idea, ääni päässäni. Kuulostat coolimmalta kuin minä. 110 00:08:00,563 --> 00:08:04,734 Se olin minä, ääliö. Valitsit väärän hetken ryhtyä mieheksi. 111 00:08:04,817 --> 00:08:08,696 -Puuma syö sinut elävältä. -Kiitos kannustuksesta. Namaste. 112 00:08:08,779 --> 00:08:12,283 Niin ramaisee. Jään tänne, missä ei ole puumia. 113 00:08:17,747 --> 00:08:19,665 Kärsimyksesi on ohi. 114 00:08:22,251 --> 00:08:23,794 Suon sinulle armon. 115 00:08:26,839 --> 00:08:30,051 Anteeksi. Suon sinulle armon! 116 00:08:31,761 --> 00:08:36,057 Melkein. Pääset pian Jeesuksen luo. Kuole! 117 00:08:41,103 --> 00:08:44,398 Varaa minulle paikka taivaasta, ystävä. 118 00:08:53,199 --> 00:08:54,784 Tuon täytyy olla sen kotiluola. 119 00:08:57,328 --> 00:08:58,871 Ole mies, Steve. 120 00:09:00,915 --> 00:09:05,211 Ole mies. 121 00:09:08,881 --> 00:09:10,800 En tahdo olla mies! 122 00:09:18,641 --> 00:09:23,020 Isä. Voi luoja. Se olet sinä, isä! 123 00:09:24,855 --> 00:09:28,818 Yksi kysymys. Miksi minulla on palligina? 124 00:09:32,530 --> 00:09:33,823 LIEKKIS SANOO: OLE VAROVAINEN 125 00:09:36,242 --> 00:09:40,371 -Onko tuo isäsi? -On. Tässä on Denzel, isä. 126 00:09:41,789 --> 00:09:44,500 Ei! Isä! 127 00:09:44,584 --> 00:09:48,296 Anteeksi, etten etsinyt sinua, Jonah. Minun piti, 128 00:09:48,379 --> 00:09:53,259 mutta vaimosi kaipasi lohduttajaa syvällä kohdussaan. 129 00:09:53,342 --> 00:09:57,763 Olen purrut kieltäni riittävästi. Isäsi haisee paskalta. 130 00:09:58,723 --> 00:10:02,184 Vieläkö se munuaisjuttu jurppii? Siirryin eteenpäin. 131 00:10:02,268 --> 00:10:06,397 Pääasia on, että isäni palasi, eikä hän ole muuttunut lainkaan. 132 00:10:10,776 --> 00:10:13,654 -Tuo on uutta. -Tuo on sairasta. 133 00:10:13,738 --> 00:10:17,283 Sairasta on vain tuomitseva asenteesi. 134 00:10:17,366 --> 00:10:22,246 Isä tarvitsee vain vähän apua yhteiskuntaan sopeutumisessa. 135 00:10:22,330 --> 00:10:25,207 Isän uusi hupinumero. Hän on melkein valmis. 136 00:10:25,291 --> 00:10:29,378 Riittää jo, pappa. Tajusimme kyllä. 137 00:10:30,212 --> 00:10:32,214 Älä tee sitä loppuun. 138 00:10:37,261 --> 00:10:39,639 Miksi lankean aina väärään kundiin? 139 00:10:39,847 --> 00:10:43,017 Tahdon kivan tyypin, joka kunnioittaa minua. 140 00:10:43,100 --> 00:10:45,645 Hän on lähempänä kuin luuletkaan. 141 00:10:45,728 --> 00:10:50,316 Onneksi minulla on kaltaisesi platoninen ystävä, Connie. 142 00:10:50,399 --> 00:10:54,028 Älä ole pelkuri, Connie. Kerro hänelle tunteistasi. 143 00:10:54,111 --> 00:10:57,365 Sano, että tahdot sytyttää tulen hieromalla vaginoita yhteen. 144 00:10:57,448 --> 00:11:01,160 -Älä puhu hänestä noin. -Kenestä? 145 00:11:01,243 --> 00:11:03,371 "Ellen" alkaa. 146 00:11:04,914 --> 00:11:07,583 Palattuasi sivistyksen pariin 147 00:11:07,667 --> 00:11:13,422 sinun on opittava salaattihaarukan ja jälkiruokahaarukan ero. 148 00:11:13,506 --> 00:11:16,550 Ei! Salaattihaarukka. 149 00:11:21,597 --> 00:11:23,933 Mitä täällä tapahtuu? 150 00:11:24,016 --> 00:11:27,937 Armando. He tahtovat syödä rauhassa. Miksi häiritset heitä? 151 00:11:28,020 --> 00:11:33,025 Pahoittelen Armandon käytöstä. Hän on uusi, mutta hyvä poika. 152 00:11:33,109 --> 00:11:38,072 Hae heille ilmaisia leipätikkuja, Armando. 153 00:11:38,155 --> 00:11:42,201 Tulkaa takaisin milloin vain. Voitte aina pistää häntä niskaan. 154 00:11:55,381 --> 00:11:56,257 VALOKUVIA 155 00:12:09,687 --> 00:12:11,313 ONNENKOURA 156 00:12:24,368 --> 00:12:27,037 Williamsin ja pojan juna lähtee. 157 00:12:27,121 --> 00:12:31,000 Seuraava pysäkki: onnellisina elämänsä loppuun asti. 158 00:12:31,083 --> 00:12:35,504 Arvaa, mikä tekisi tästä vielä parempaa? Jäätelötuutit. 159 00:12:35,880 --> 00:12:38,424 Steve. Laadin Match.com-profiilia, 160 00:12:38,507 --> 00:12:41,385 ja tahdon sanoa kohteliaasti "ei armenialaisia". 161 00:12:41,469 --> 00:12:44,430 Ymmärtävätkö he, jos sanon, etten pidä monokulmakarvoista, 162 00:12:44,513 --> 00:12:47,516 vai kiellänkö myös valkoiset bemarit? 163 00:12:49,018 --> 00:12:50,561 Hei. Sinä taidat olla Steven isä. 164 00:12:51,896 --> 00:12:55,649 Anteeksi. Sanoin "hei". Naisia ei kohdella noin. 165 00:12:55,691 --> 00:12:58,861 Olet töykeä, epäkunnioittava ja... 166 00:12:58,944 --> 00:13:01,030 Juuri minun tyyppiäni. 167 00:13:01,113 --> 00:13:04,450 Tahdotko tutti fruttin vai... 168 00:13:13,542 --> 00:13:17,588 Aiotko vain istua tekemättä mitään, kun hyypiö panee rakkaintasi? 169 00:13:17,671 --> 00:13:20,257 Ethel on aikuinen nainen. Hän saa tapailla ketä tahtoo. 170 00:13:20,341 --> 00:13:24,011 Olet säälittävä. Et edes ansaitse pahaa sivupersoonaa. 171 00:13:24,094 --> 00:13:28,599 -En kuuntele sinua! -Miksi huudamme peuran kuselle? 172 00:13:30,684 --> 00:13:31,769 PERHETERAPIA 173 00:13:31,852 --> 00:13:36,774 Epistä. Isäni ja minä aloimme juuri rakentaa uutta suhdetta. 174 00:13:36,857 --> 00:13:41,695 -En tahdo jakaa isää hänen kanssaan. -Minä hoidan tämän, kulta. 175 00:13:41,821 --> 00:13:45,533 Hyväksy, että tunteemme ovat todellisia. 176 00:13:45,616 --> 00:13:48,577 Todella kinkkisiä. Olemme kokeilleet kaikkea. 177 00:13:48,661 --> 00:13:52,122 -Mieti sitä. -Hän tekee minut hulluksi! 178 00:13:52,206 --> 00:13:56,210 -Millaiseksi se saa olosi? -Hulluksi. Vau. Olet hyvä. 179 00:13:56,293 --> 00:14:00,381 Ymmärrän Steven tuskan, mutta Jonah on erilainen kuin aiemmat mieheni. 180 00:14:00,464 --> 00:14:02,383 Hän ei puhu paljon, mutta entä sitten? 181 00:14:02,466 --> 00:14:05,469 Minun juttuni hurmaavat kahden ihmisen edestä. 182 00:14:05,511 --> 00:14:09,056 Tuo oli hyvä, Ethel. Niin totisesti oli. 183 00:14:10,182 --> 00:14:13,853 Nyt ei ole hyvä hetki, kulta. Hyvä on. Kerron hänelle. 184 00:14:13,894 --> 00:14:18,023 Steve. Isäsi ja minä menemme naimisiin. 185 00:14:18,065 --> 00:14:21,485 Ikävää, että kuulit siitä näin. Toivoin, että huomaisit sen Facesta. 186 00:14:21,777 --> 00:14:26,991 En kestä tätä. Sinun on valittava joko hänet tai minut, isä. 187 00:14:27,950 --> 00:14:29,994 Teit näköjään valintasi. 188 00:14:33,497 --> 00:14:38,544 Saan munuaisestasi kaksi tonnia Jamaikan mustassa pörssissä. 189 00:14:38,627 --> 00:14:41,922 Älä myy munuaistani, mussukka. 190 00:14:42,006 --> 00:14:45,301 Anna minun yrittää voittaa se takaisin. Tupla tai kuitti. 191 00:14:45,384 --> 00:14:48,429 Panen likoon mitä ikinä tahdot. 192 00:14:48,512 --> 00:14:50,347 -Lyön siitä vaikka vetoa. -Lyödään pois. 193 00:14:50,431 --> 00:14:52,349 -Juurihan me löimme. -Voitinko minä? 194 00:14:52,433 --> 00:14:55,394 -Sinä hävisit. -Perhana! 195 00:14:55,477 --> 00:14:57,646 Voi juku. Hänellä on putki päällä. 196 00:14:59,356 --> 00:15:01,817 Se oli niin hauska ilta. 197 00:15:01,901 --> 00:15:05,905 -Meillä molemmilla on ongelma. -Kuka sinä olet? 198 00:15:06,322 --> 00:15:08,908 -Connie. -Asia on näin, Steve. 199 00:15:08,991 --> 00:15:13,454 Emme tahdo, että he menevät naimisiin. Yhdistetään voimamme. 200 00:15:13,537 --> 00:15:17,249 -Yhdistetään. -Tee kuten käsken, 201 00:15:17,333 --> 00:15:20,711 niin meistä molemmista tulee onnellisia. 202 00:15:22,046 --> 00:15:28,177 -Joo. Ethän vain satuta isääni? -En toki. Hänellä ei ole hätää... 203 00:15:28,302 --> 00:15:30,471 -Helvetissä. -Miten sinä teit tuon? 204 00:15:30,554 --> 00:15:33,432 Anteeksi. Pieraisin kynttilääsi. 205 00:15:34,516 --> 00:15:36,352 Morsiamen vai sulhasen puolelle? 206 00:15:36,435 --> 00:15:41,148 Toinen toiselle. Onko sinulla moottorisahaa? 207 00:15:41,231 --> 00:15:45,986 -Anteeksi, että toin sinut tänne. -Oikeastaan minä toin. 208 00:15:49,281 --> 00:15:54,787 Olen onnellinen puolestasi, isä. Siis vilpittömästi. Tuo oli hyvä! 209 00:15:54,912 --> 00:15:58,582 Anteeksi. Käyn sabotoimassa häät. En näitä häitä. 210 00:15:58,666 --> 00:16:03,462 Finklesteinit. Bob ja Jill. Et tunne heitä. Keksin heidät. 211 00:16:04,546 --> 00:16:08,217 Toin säästöni, kuten tahdoit. 400 dollaria. 212 00:16:08,300 --> 00:16:12,805 Mihin käytämme ne? Ei, älä kerro. Tahdon yllättyä. 213 00:16:16,976 --> 00:16:20,980 Nyt tiedän. Lyömme Etheliä tällä laatikolla. 214 00:16:25,609 --> 00:16:30,280 Olet maailman söpöin sormusnalle, Malloy. 215 00:16:30,364 --> 00:16:34,702 Olet hauska. Siksikö pukeudut valkoiseen häissäsi, senkin huora? 216 00:16:34,743 --> 00:16:38,330 Miten saatoit tuoda tuon tänne? Tosi passiivis-aggressiivista. 217 00:16:38,455 --> 00:16:42,167 Anna minun päästä tasoihin tai tuplata. 218 00:16:42,251 --> 00:16:45,629 Tarvitset apua. Olet sairas. Tiedän sen, 219 00:16:45,713 --> 00:16:49,299 koska minulle sanottiin niin, kun yritin myydä munuaistasi. 220 00:16:49,341 --> 00:16:53,470 Häät käyntiin. Puhdasta verta on enää viideksi minuutiksi. 221 00:16:53,554 --> 00:16:56,932 Olemme kokoontuneet laillistamaan haureuden 222 00:16:57,016 --> 00:17:00,352 tämän kauniin naisen ja rottaa syövän miehen välillä. 223 00:17:03,272 --> 00:17:06,525 Voi luoja. Connie on seonnut. 224 00:17:06,608 --> 00:17:09,611 Hän hautoo murhaa. Minun on tehtävä jotain. 225 00:17:09,695 --> 00:17:13,032 Vaihda paikkoja Ethelin kanssa. 226 00:17:13,907 --> 00:17:15,826 Kriisi vältetty. 227 00:17:16,702 --> 00:17:19,872 Perhana. Hän on hyvä. Suokaa anteeksi. 228 00:17:19,955 --> 00:17:23,333 Minulla on se isompi hätä. 229 00:17:26,378 --> 00:17:31,008 Äkkiä nyt. Seuraavaksi pelastan isäni. 230 00:17:36,346 --> 00:17:38,974 Avioliitto on pyhä liitto miehen ja naisen välillä, 231 00:17:39,099 --> 00:17:42,686 ei miehen ja miehen, eikä varsinkaan rotujen. 232 00:17:42,770 --> 00:17:44,438 Paitsi latinojen ja aasialaisten välillä. 233 00:17:44,521 --> 00:17:47,524 Niin syntyy filippiiniläisiä. He ovat kauniita ja rahapulassa. 234 00:17:48,817 --> 00:17:52,112 -Mitä odotat? Ammu jo. -En tiedä, pystynkö tähän. 235 00:17:52,196 --> 00:17:54,406 Olet heikko, turvonnut maavalas. 236 00:17:54,490 --> 00:17:57,326 Miksi raahasin tuon typerän peilin tänne? 237 00:17:57,409 --> 00:17:59,661 Seis, senkin heikko, turvonnut maavalas. 238 00:17:59,745 --> 00:18:03,999 -Miksi kaikki kiusaavat minua? -Tänne se! 239 00:18:05,501 --> 00:18:07,503 Voi luoja! 240 00:18:11,507 --> 00:18:13,008 Ei! 241 00:18:14,718 --> 00:18:16,678 Olen täysi mulkku. 242 00:18:23,393 --> 00:18:26,396 Anna tänne! 243 00:18:26,480 --> 00:18:30,609 En yleensä lyö naisia, mutta en voi muutakaan. 244 00:18:31,735 --> 00:18:34,279 Päästä minut! 245 00:18:36,240 --> 00:18:38,033 Kegel. 246 00:18:44,665 --> 00:18:47,543 SAIRAALA 247 00:18:47,626 --> 00:18:51,672 Kamalaa. En katso peiliin enää ikinä. 248 00:18:51,755 --> 00:18:53,715 Se hankaloittaa sheivaamista. 249 00:18:53,799 --> 00:18:57,469 -Tahdon, että Jonah toipuu. -Minä toivon sitä enemmän, 250 00:18:57,511 --> 00:19:01,014 koska rakastan häntä enemmän. -Tämä ei ole kilpailu. 251 00:19:01,098 --> 00:19:04,643 Rakastamme häntä eri tavoin. Sinä rakastat viattomasti, 252 00:19:04,726 --> 00:19:07,688 minä likaisen riettaasti. 253 00:19:07,771 --> 00:19:10,023 Hyviä uutisia. Potilas selviää. 254 00:19:10,107 --> 00:19:13,694 -Jee. Hän elää. -Luojan kiitos. 255 00:19:13,777 --> 00:19:16,905 Yksi pikku juttu: hän ei ole isäsi. 256 00:19:16,989 --> 00:19:20,993 -Mitä? Miten niin? -Koska hän on karhu. 257 00:19:21,118 --> 00:19:22,661 -Karhu? -Paninko karhun kanssa? 258 00:19:22,744 --> 00:19:26,623 -Minustakin se on paha juttu. -Sillä oli paha kapi. 259 00:19:26,707 --> 00:19:28,709 Karvat putosivat, mutta nyt se on kunnossa. 260 00:19:28,792 --> 00:19:32,004 Löin vetoa, että se on ihminen! Luulin voittavani. 261 00:19:32,087 --> 00:19:35,215 Sinulla on peliongelma. 262 00:19:35,299 --> 00:19:39,887 Kun olemme valmiita, jäljelle jäävät vain viikset. 263 00:19:39,970 --> 00:19:44,391 Onneksi hän ei pannut minua paksuksi. 264 00:19:54,526 --> 00:19:59,698 Hyvästi, vanha karhu. En ole vihainen, vaikka särjit sydämeni. 265 00:19:59,781 --> 00:20:03,702 Me molemmat haimme siitä jotain, mutta me opimme jotain. 266 00:20:03,785 --> 00:20:06,705 Niin. Opin, etten tarvitse isää ollakseni mies. 267 00:20:06,830 --> 00:20:11,251 Opin ajamaan pyörää ja hakkasin melkein naisen. 268 00:20:11,335 --> 00:20:15,505 -Se on tosi miehekästä. -Minä opin avomielisemmäksi. 269 00:20:15,589 --> 00:20:20,802 Karhun jälkeen voin harkita armenialaisen tapailemista. 270 00:20:20,886 --> 00:20:22,971 Sinäkö siellä, poika? 271 00:20:24,431 --> 00:20:27,142 En aio langeta tuohon toistamiseen. 272 00:20:30,229 --> 00:20:31,730 Sydämeni. 273 00:21:09,268 --> 00:21:13,313 Suomennos: Jukka Nissinen