1 00:00:01,418 --> 00:00:06,047 Krig er et helvete. Hensikten er å tilintetgjøre og demoralisere! 2 00:00:06,131 --> 00:00:09,134 Stikk ut øynene deres, og piss i øyehulene! 3 00:00:09,217 --> 00:00:11,594 Voldta alle overlevende! 4 00:00:11,678 --> 00:00:14,806 Hvite folk tar virkelig softball alvorlig. 5 00:00:14,889 --> 00:00:19,185 Brickleberry mot Yellowstone! Jeg har satset $ 2000! 6 00:00:19,269 --> 00:00:23,523 La oss be for at de alle skal få amyotrofisk lateralsklerose! 7 00:00:23,606 --> 00:00:25,942 Amen! -Bør vi ikke vente på Ethel? 8 00:00:26,026 --> 00:00:30,989 Tror hun leter etter kjæresten sin. -Hvem er den heldige denne uka? Tøs! 9 00:00:31,114 --> 00:00:33,283 Hadde noe i halsen før jeg sa "tøs"! 10 00:00:33,366 --> 00:00:36,244 Kampen begynner nå! Hva driver du med? 11 00:00:36,327 --> 00:00:41,624 Kommer straks! Jeg gjør meg klar! -Ikke vær så sjenert! 12 00:00:41,708 --> 00:00:46,129 Bedrar du meg med to kvinner? -Det er ikke hva det ser ut som! 13 00:00:46,212 --> 00:00:49,674 Det er bare én kvinne! Siamesiske tvillinger! 14 00:00:51,426 --> 00:00:55,680 Å, kom igjen! Jeg liker ikke engang hun som styrer beina! 15 00:00:55,764 --> 00:00:57,599 Så hvor var vi? 16 00:00:58,808 --> 00:01:02,812 Jeg åpnet beina hennes for deg! -Ring meg! 17 00:01:02,896 --> 00:01:07,567 BRICKLEBERRY NASJONALPARK HOVEDKVARTER 18 00:01:15,909 --> 00:01:21,289 Kampen er snart over! Dette er vår siste sjanse! Kom igjen! 19 00:01:21,372 --> 00:01:24,751 Hvorfor kan du ikke danse som svartbjørnene? 20 00:01:24,876 --> 00:01:28,838 Heia, Yellow, Yellowstone! Heia, Yellow, Yellowstone! 21 00:01:28,922 --> 00:01:32,383 Jeg kjemper mot trangen til å si noe rasistisk. 22 00:01:32,467 --> 00:01:38,306 Apropos... Denzel! Stjel tredje base! Lat som den er en bilstereo! 23 00:01:38,389 --> 00:01:40,558 Jeg dreper den hvitingen en dag! 24 00:01:40,642 --> 00:01:44,562 Har du planer etter kampen? -Du har nok misforstått. 25 00:01:44,646 --> 00:01:48,358 Jeg er lesbisk, sir. -Au. 26 00:01:51,653 --> 00:01:55,740 Nestemann ut? Å herre, det er Steve. 27 00:01:55,824 --> 00:01:57,784 Kom igjen! Ta det pent nå! 28 00:01:59,494 --> 00:02:02,872 Kom igjen, Steve! Ikke bli nervøs! 29 00:02:02,956 --> 00:02:07,502 Ikke bli nervøs, Steve! -Ikke bli nervøs, Steve! 30 00:02:07,585 --> 00:02:12,257 Hør på dem, Steve! Du er helten deres! Og du har truffet null av ni! 31 00:02:12,340 --> 00:02:16,302 Statistisk sett er du nærmest garantert å treffe! 32 00:02:30,817 --> 00:02:33,611 Du er ute! -Hvordan kan jeg være det? 33 00:02:33,695 --> 00:02:37,782 Du gled inn i kasteplata, din idiot! Yellowstone vinner! 34 00:02:37,866 --> 00:02:39,534 Steve stinker! 35 00:02:42,620 --> 00:02:44,747 Steve stinker! -Taper! 36 00:02:44,831 --> 00:02:49,502 Jeg brenner! Jeg brenner! 37 00:02:50,295 --> 00:02:51,838 Takk og lov! 38 00:02:53,423 --> 00:02:56,551 Det var da ikke så ille å tape veddemålet? 39 00:02:56,634 --> 00:03:00,597 Én runde rundt banen naken er ikke verdens undergang! 40 00:03:00,680 --> 00:03:04,350 Hva er det der? Jeg kan se ballene dine, men hvor...? 41 00:03:04,434 --> 00:03:09,147 Det ser ut som du har en vagina med baller! Du har en "ballegina"! 42 00:03:09,230 --> 00:03:13,109 Jeg vet ikke om jeg bør avskrekkes eller tiltrekkes. 43 00:03:13,193 --> 00:03:17,071 Poenget er at vi jo fortsatt er et lag! Eller hva? 44 00:03:17,155 --> 00:03:21,826 Der er den! Dæven! Ser ut som pikken din sitter fast i kvikksand! 45 00:03:21,910 --> 00:03:25,163 Kom igjen, da! Dere kan ikke være sinte på meg! 46 00:03:25,288 --> 00:03:29,125 Her, lille venn! Grip tak, og jeg skal trekke deg ut! 47 00:03:29,250 --> 00:03:34,672 Jeg er ikke sint på deg, Steve. -Tenk at Carl bedro meg! 48 00:03:34,756 --> 00:03:37,967 Jeg er ferdig med ham! Jeg har selvrespekt! 49 00:03:38,051 --> 00:03:42,639 Det vet jeg vel, sukkerdåse! -Å, Carl! 50 00:03:42,722 --> 00:03:45,934 Er dere tapere klare for runden deres? 51 00:03:52,357 --> 00:03:55,318 Nå sleper vi dem ut på fortauet! 52 00:03:57,946 --> 00:04:01,616 Hvem gikk med på det veddemålet? -Steve. 53 00:04:01,699 --> 00:04:05,870 Jeg trodde ikke vi kunne tape. Vi vinner neste uke! 54 00:04:05,912 --> 00:04:10,416 Jeg tapte $ 2000! Jeg vet ikke hvor jeg skal få tak i pengene! 55 00:04:10,500 --> 00:04:14,545 Du vil betale meg. Alle får tak i pengene på et vis. 56 00:04:16,089 --> 00:04:20,343 Det er ikke min skyld! Ingen har lært meg å spille baseball! 57 00:04:20,426 --> 00:04:23,972 Husk at jeg vokste opp uten en far! 58 00:04:24,055 --> 00:04:26,474 Å, herre... -Homse! 59 00:04:26,599 --> 00:04:29,519 Det er sant! Min far, Jonah Williams, 60 00:04:29,602 --> 00:04:33,523 var Brickleberrys beste skogvokter gjennom tidene. 61 00:04:34,732 --> 00:04:40,571 Han var en helt for både folk og dyr. Det var intet han ikke klarte. 62 00:04:42,740 --> 00:04:45,076 Han forbløffet oss alltid. 63 00:04:47,287 --> 00:04:52,041 Men vår første campingtur endte i katastrofe. Det begynte uskyldig. 64 00:04:52,166 --> 00:04:56,087 "Legen sier at Steve trenger legemidler mot psykoser". 65 00:04:56,170 --> 00:05:00,216 "Vi er kristne forskere! Jeg brekker nakken din, kvinne!" 66 00:05:00,300 --> 00:05:04,637 "Du gjør meg vondt!" "Ta den!" 67 00:05:07,015 --> 00:05:13,146 Men ting utviklet seg i en uheldig retning, og noen trengte hans hjelp. 68 00:05:22,238 --> 00:05:24,115 Dette går bra, min sønn! 69 00:05:30,038 --> 00:05:31,914 Dette går bra, min sønn! 70 00:05:33,583 --> 00:05:35,960 Det går fortsatt bra, min sønn! 71 00:05:38,421 --> 00:05:40,465 Det kjente jeg! 72 00:05:41,883 --> 00:05:44,093 SAGBRUK 73 00:05:44,886 --> 00:05:48,514 Min eneste trøst er at han fikk en fredfull død. 74 00:05:48,598 --> 00:05:52,727 Steve bruker det å ikke ha en far som en unnskyldning for alt! 75 00:05:53,728 --> 00:05:58,399 -Au! Au! -Faren min lærte meg aldri å slåss! 76 00:05:58,524 --> 00:06:01,778 Jeg lærte aldri hvordan man betaler kausjon. 77 00:06:01,819 --> 00:06:05,907 Faren min lærte meg aldri å sykle! 78 00:06:05,990 --> 00:06:10,036 Doble ruter! Herdet glass! Glassmaleri! Stormvindu! 79 00:06:10,119 --> 00:06:13,456 Glasstak! Det stoppet meg. 80 00:06:13,539 --> 00:06:17,627 Denzel hadde heller ingen far, og er ingen pyse. 81 00:06:17,710 --> 00:06:22,590 -Faren min oppdro meg, Woody! -Med "far" mener du vel "bestemor?" 82 00:06:22,673 --> 00:06:26,260 Jeg skal ikke skuffe dere igjen. 83 00:06:26,344 --> 00:06:30,598 Neste gang skal jeg bevise at jeg er den mandigste av alle her, 84 00:06:30,681 --> 00:06:32,558 inkludert henne. 85 00:06:33,059 --> 00:06:38,940 Jeg har et problem. Det ligger halvspiste geiter på campingplassen. 86 00:06:42,193 --> 00:06:46,155 Må være pumaen med rabies igjen. Hvem skal spore den opp? 87 00:06:46,239 --> 00:06:51,077 Jeg har lett etter en mulighet til å vise meg mandig i 30 sekunder. 88 00:06:51,160 --> 00:06:52,954 Jeg gjør det! 89 00:06:53,037 --> 00:06:56,666 Du innså visst ikke at jeg ikke hadde snakket ferdig. 90 00:06:56,749 --> 00:07:02,046 Jeg vil ha mine $ 10 tilbake. -Jeg tilbakefører dem til kortet. 91 00:07:02,922 --> 00:07:07,093 Sånn! Bare sjekk kontoutskriften på slutten av måneden. 92 00:07:07,176 --> 00:07:10,179 Du er en drittsekk! 93 00:07:10,263 --> 00:07:14,308 Foreldrene dine ringte for å fortelle at de skiller seg, 94 00:07:14,392 --> 00:07:18,646 og at det er din skyld, fordi du har leukemi, og vil miste håret! 95 00:07:18,729 --> 00:07:20,690 Hvem snakker du til? 96 00:07:20,773 --> 00:07:24,819 Sønn, vi skal skille oss. -Og du har leukemi. 97 00:07:26,612 --> 00:07:30,575 Jeg har snart dine $ 2000, Malloy! 98 00:07:30,616 --> 00:07:35,037 Jeg mangler bare $ 1900! -Vi finner en løsning. 99 00:07:35,121 --> 00:07:39,750 En nedbetalingsplan? -Slapp av! 100 00:07:39,834 --> 00:07:43,212 Her! Lukt på denne! 101 00:07:46,048 --> 00:07:48,801 NYRE 102 00:07:48,885 --> 00:07:52,346 Ikke se slik på meg! Dette er bare forretninger! 103 00:07:53,723 --> 00:07:57,560 Hvordan skal jeg finne pumaen? -Følg de døde geitene! 104 00:07:57,643 --> 00:08:00,730 God idé, stemme i hodet! 105 00:08:00,813 --> 00:08:05,026 Det er meg! Du valgte et dårlig tidspunkt for å vise deg mandig. 106 00:08:05,109 --> 00:08:10,323 Pumaen vil spise deg levende. -Takk for din røffe omsorg. Namaste! 107 00:08:10,406 --> 00:08:12,492 Jeg blir her! 108 00:08:17,955 --> 00:08:19,874 Din lidelse er over! 109 00:08:22,460 --> 00:08:24,879 Min barmhjertighet er over deg! 110 00:08:27,048 --> 00:08:30,927 Beklager. Nå er min barmhjertighet over deg! 111 00:08:31,969 --> 00:08:36,265 Nesten ferdig! Snart vil du være hos Jesus! Dø! 112 00:08:41,312 --> 00:08:44,607 Sett av en plass til meg i himmelen, min venn! 113 00:08:53,407 --> 00:08:54,992 Det må være her den bor! 114 00:08:57,745 --> 00:08:59,664 Vær en mann, Steve! 115 00:09:01,123 --> 00:09:05,419 Vær en mann, vær en mann, vær en mann, vær en mann... 116 00:09:09,090 --> 00:09:11,008 Jeg vil ikke være en mann! 117 00:09:18,766 --> 00:09:23,145 Far? Herregud! Far! Det er deg! 118 00:09:24,730 --> 00:09:28,943 Jeg har ett spørsmål til deg! Hvorfor har jeg en "ballegina"? 119 00:09:32,655 --> 00:09:34,574 FLAMEY SIER: VÆR FORSIKTIG 120 00:09:36,367 --> 00:09:40,496 Er det faren din? -Ja. Hils på Denzel, far! 121 00:09:41,914 --> 00:09:44,625 Nei! Far! 122 00:09:44,709 --> 00:09:48,421 Beklager at jeg aldri lette etter deg, Jonah. 123 00:09:48,504 --> 00:09:53,384 Kona di trengte trøst, dypt nede i livmoren. 124 00:09:53,467 --> 00:09:58,889 Jeg har bitt meg i tunga lenge nok! Faren din lukter dritt! 125 00:09:58,973 --> 00:10:02,351 Du er ikke fortsatt forbanna over det med nyren? 126 00:10:02,435 --> 00:10:07,607 Det viktigste er at faren min er tilbake, og ikke har forandret seg! 127 00:10:11,068 --> 00:10:13,779 -Det der er nytt. -Det er sykt! 128 00:10:13,863 --> 00:10:17,408 Det er din dømmende holdning som er syk! 129 00:10:17,491 --> 00:10:22,371 Far trenger bare litt hjelp med å tilpasse seg samfunnet igjen. 130 00:10:22,455 --> 00:10:25,333 En komiopptreden. Han er nesten ferdig. 131 00:10:25,416 --> 00:10:29,503 Ok, nå holder det! Vi forstår! 132 00:10:30,338 --> 00:10:32,298 Ikke gjør deg ferdig! 133 00:10:37,386 --> 00:10:40,181 Hvorfor faller jeg alltid for feil fyr? 134 00:10:40,264 --> 00:10:43,392 Jeg vil ha en som behandler meg med respekt! 135 00:10:43,434 --> 00:10:46,270 Vedkommende er nok nærmere enn du tror. 136 00:10:46,354 --> 00:10:50,316 Jeg er så heldig som har en platonisk venn som deg! 137 00:10:50,399 --> 00:10:54,028 Slutt å være feig! Fortell hvordan du føler det! 138 00:10:54,111 --> 00:10:57,448 At du vil starte brann ved å gni dåsa mot hennes! 139 00:10:57,531 --> 00:11:01,160 Ikke snakk slik om henne! -Snakke slik om hvem? 140 00:11:01,243 --> 00:11:03,371 Det er "Ellen" på TV nå! 141 00:11:04,622 --> 00:11:07,583 Da du er tilbake i den siviliserte verden, 142 00:11:07,667 --> 00:11:13,422 må du lære forskjellen på en salatgaffel og en dessertgaffel. 143 00:11:13,506 --> 00:11:16,550 Nei, nei! Salatgaffel! 144 00:11:21,597 --> 00:11:23,808 Hva foregår her? 145 00:11:23,891 --> 00:11:27,937 Armando, de prøver å hygge seg! Hvorfor bryr du dem? 146 00:11:28,020 --> 00:11:32,817 Jeg beklager på Armandos vegne. Han er ny, men en god gutt. 147 00:11:32,900 --> 00:11:38,072 Hent noen gratis brødpinner til disse hyggelige menneskene, Armando! 148 00:11:38,155 --> 00:11:42,201 Velkommen tilbake! Dere kan stikke hvem dere vil i halsen! 149 00:12:09,687 --> 00:12:11,313 GRIPEKLO 150 00:12:24,368 --> 00:12:27,037 Alle ombord Williams & Sønn jernbane! 151 00:12:27,121 --> 00:12:31,000 Den kjører til Lykkelig alle sine dager! 152 00:12:31,083 --> 00:12:35,796 Vet du hva som ville gjøre dette enda bedre? Saftis! 153 00:12:35,880 --> 00:12:39,133 Steve, jeg oppretter en profil på match.com, 154 00:12:39,216 --> 00:12:42,011 og må si "ingen armenere" på høflig vis. 155 00:12:42,094 --> 00:12:46,015 Holder det å si at jeg ikke liker sammenvokste øyenbryn, 156 00:12:46,098 --> 00:12:49,351 eller bør jeg legge til "ingen hvite BMW-er"? 157 00:12:49,435 --> 00:12:51,520 Hei! Du må være Steves far! 158 00:12:51,562 --> 00:12:55,649 "Hei", sa jeg! Slik behandler man da ikke en kvinne? 159 00:12:55,691 --> 00:12:58,903 Du er uhøflig, du er respektløs, du er... 160 00:12:58,986 --> 00:13:01,030 Min type! 161 00:13:01,113 --> 00:13:04,450 Vil du ha tutti-frutti eller... 162 00:13:13,542 --> 00:13:17,588 Skal du bare la det krypet ligge med ditt livs kjærlighet? 163 00:13:17,671 --> 00:13:20,341 Ethel kan være sammen med hvem hun vil. 164 00:13:20,424 --> 00:13:24,303 Du er patetisk! Du fortjener ikke engang noe alter ego! 165 00:13:24,386 --> 00:13:28,641 Jeg hører ikke på deg! -Hvorfor skriker vi til hjortepiss? 166 00:13:30,684 --> 00:13:31,769 FAMILIERÅDGIVNING 167 00:13:31,852 --> 00:13:36,774 Det er urettferdig! Vi hadde nettopp funnet hverandre igjen! 168 00:13:36,857 --> 00:13:41,487 -Jeg vil ikke dele ham med henne! -Jeg tar meg av dette, kjære. 169 00:13:41,529 --> 00:13:46,575 Du må akseptere at forholdet mellom din far og meg er skikkelig skrudd. 170 00:13:46,659 --> 00:13:49,620 Alt du kan forestille deg, har vi prøvd! 171 00:13:49,703 --> 00:13:52,331 Ser du? Hun driver meg til vanvidd! 172 00:13:52,456 --> 00:13:56,210 Hvordan føles det? -Vanvittig! Å, så dyktig du er! 173 00:13:56,293 --> 00:14:00,381 Jonah er annerledes enn alle mine tidligere kjærester. 174 00:14:00,464 --> 00:14:02,383 Hva så om han er fåmælt? 175 00:14:02,466 --> 00:14:05,469 Småpraten min er sjarmerende nok for to. 176 00:14:05,511 --> 00:14:09,056 Den var god, Ethel! Ja, ikke sant? 177 00:14:10,182 --> 00:14:14,645 Dette er ikke rett tidspunkt. Ja vel, jeg skal fortelle ham det! 178 00:14:14,770 --> 00:14:18,023 Din far og jeg skal gifte oss! 179 00:14:18,065 --> 00:14:21,485 Jeg håpet at du ville finne det ut på Facebook. 180 00:14:21,861 --> 00:14:27,658 Jeg takler ikke dette! Du må velge, far! Henne eller meg! 181 00:14:27,741 --> 00:14:30,077 Jeg ser at du har tatt ditt valg. 182 00:14:33,581 --> 00:14:38,627 Jeg får $ 2000 for nyren din på den jamaicanske svartebørsen! 183 00:14:38,711 --> 00:14:42,006 Kom igjen, ikke selg nyren min! 184 00:14:42,089 --> 00:14:45,509 Gi meg en sjanse til å vinne den tilbake! 185 00:14:45,593 --> 00:14:49,555 Vi vedder om hva du vil! -Det vedder jeg på. 186 00:14:49,638 --> 00:14:52,433 La oss vedde! -Det gjorde vi nettopp. 187 00:14:52,516 --> 00:14:54,977 Du tapte. -Helvete! 188 00:14:55,060 --> 00:14:57,730 Dæven, her går det for seg! 189 00:14:59,440 --> 00:15:01,901 Det var slik en artig kveld! 190 00:15:01,984 --> 00:15:04,945 Vi har visst begge et problem. -Hvem er du? 191 00:15:06,405 --> 00:15:07,531 Connie! 192 00:15:07,615 --> 00:15:11,327 Ingen av oss ønsker at bryllupet skal gjennomføres. 193 00:15:11,452 --> 00:15:15,456 Vi bør kanskje slå oss sammen. -Ja! 194 00:15:15,539 --> 00:15:20,794 Gjør som jeg sier, og vi vil begge bli svært fornøyd. 195 00:15:22,129 --> 00:15:27,676 Du vil vel ikke skade faren min? -Selvsagt ikke. Han vil klare seg... 196 00:15:27,760 --> 00:15:30,596 I helvete! -Hvordan gjorde du det? 197 00:15:30,679 --> 00:15:33,557 Beklager. Jeg fjerta på stearinlyset. 198 00:15:33,641 --> 00:15:36,435 Bruden eller brudgommens gjester? 199 00:15:36,518 --> 00:15:41,231 Begge dele. Har noen en motorsag? 200 00:15:41,315 --> 00:15:46,070 Beklager at jeg slepte deg med hit. -Det var faktisk omvendt. 201 00:15:49,365 --> 00:15:54,870 Jeg er glad på dine vegne, og har ingen underliggende motiver. 202 00:15:54,995 --> 00:15:58,666 Nå må jeg sabotere bryllupet. Et annet et, mener jeg. 203 00:15:58,749 --> 00:16:04,588 Finklestein-paret. Bob og Jill. Du kjenner dem ikke. De er funnet opp. 204 00:16:04,630 --> 00:16:08,300 Sparepengene mine, som du ba om. -$ 400. 205 00:16:08,384 --> 00:16:12,888 Hva skal vi bruke dem på? Nei, la det bli en overraskelse! 206 00:16:17,059 --> 00:16:21,063 Å, så vi skal kaste denne kassen på Ethel? 207 00:16:25,693 --> 00:16:30,364 Du er en veldig søt ring-"bear"-er, Malloy. 208 00:16:30,447 --> 00:16:34,785 Du er morsom. Er det derfor du bærer en hvit kjole, din hore? 209 00:16:34,827 --> 00:16:39,123 Tenk at du tok med den maskinen hit! Så passiv-aggressiv! 210 00:16:39,206 --> 00:16:42,251 Gi meg en siste sjanse! 211 00:16:42,334 --> 00:16:45,713 Du trenger hjelp! Du har en sykdom! Det vet jeg, 212 00:16:45,796 --> 00:16:49,383 for de jeg prøvde å selge nyren din til, sa det! 213 00:16:49,425 --> 00:16:53,554 Vi må komme i gang! Jeg er snart tom for rent blod! 214 00:16:53,637 --> 00:16:57,099 Vi er samlet her i dag for å legitimere utukten 215 00:16:57,182 --> 00:17:03,439 mellom denne vakre kvinnen og denne mannen, som... spiser en rotte. 216 00:17:03,522 --> 00:17:06,608 Herregud! Connie har gått fra vettet! 217 00:17:06,692 --> 00:17:09,695 Hun vil drepe ham! Jeg må gjøre noe! 218 00:17:09,778 --> 00:17:13,115 Bytt plass med Ethel, pappa! 219 00:17:13,991 --> 00:17:15,909 Krisen er avverget! 220 00:17:16,785 --> 00:17:20,873 Pokker, så dyktig hun er! Unnskyld meg, alle sammen! 221 00:17:20,998 --> 00:17:23,417 Jeg må gjøre nummer to! 222 00:17:26,462 --> 00:17:31,133 Kom igjen! Og nå skal jeg redde faren min! 223 00:17:36,221 --> 00:17:39,600 Ekteskapet er foreningen mellom mann og kvinne! 224 00:17:39,683 --> 00:17:42,936 Ikke mellom menn eller forskjellige raser, 225 00:17:43,020 --> 00:17:47,524 bortsett fra spanjoler og asiater, hvis avkom blir filippinere. 226 00:17:48,817 --> 00:17:50,778 Trekk av! 227 00:17:50,819 --> 00:17:52,696 Vet ikke om jeg klarer det! 228 00:17:52,780 --> 00:17:57,326 Du er svak! Hvorfor slepte jeg det dumme budoaret opp hit? 229 00:17:57,409 --> 00:17:59,661 Ikke rør deg, din svake landhval! 230 00:17:59,745 --> 00:18:03,999 Hvorfor hakker alle på meg? -Gi meg den! 231 00:18:05,501 --> 00:18:07,503 Å, herregud! 232 00:18:11,507 --> 00:18:13,008 Nei! 233 00:18:14,718 --> 00:18:16,678 Jeg er et skikkelig rasshøl! 234 00:18:23,393 --> 00:18:26,396 Gi meg det! Gi meg det! 235 00:18:26,480 --> 00:18:30,442 Jeg slår som regel ikke kvinner, men har intet valg! 236 00:18:31,735 --> 00:18:34,279 Hei! Slipp meg! 237 00:18:36,240 --> 00:18:38,033 Kegel-øvelser! 238 00:18:44,665 --> 00:18:47,584 SYKEHUS 239 00:18:47,668 --> 00:18:51,713 Dette er forferdelig. Jeg vil aldri se meg i speilet igjen. 240 00:18:51,797 --> 00:18:53,841 Blir vanskelig å barbere seg. 241 00:18:53,882 --> 00:18:58,137 Håper det går bra med Jonah. -Jeg håper på mer enn som så! 242 00:18:58,220 --> 00:19:02,349 Jeg er mest glad i ham! -Vi er glad i ham på hver vår måte. 243 00:19:02,432 --> 00:19:04,643 Du på uskyldig og enkelt vis, 244 00:19:04,726 --> 00:19:07,729 mens hans og min kjærlighet er seksuell. 245 00:19:07,813 --> 00:19:10,023 Pasienten vil klare seg! 246 00:19:10,107 --> 00:19:13,694 Ja! -Takk og lov! 247 00:19:13,777 --> 00:19:16,905 En liten ting: Han er ikke faren din. 248 00:19:16,989 --> 00:19:20,993 Hvordan vet du det? -Han er en bjørn. 249 00:19:21,118 --> 00:19:23,370 Har jeg p*** en bjørn? 250 00:19:23,453 --> 00:19:26,748 -Selv jeg syns at det er ille. -Han hadde skabb. 251 00:19:26,832 --> 00:19:29,418 Nå er det meste av pelsen tilbake. 252 00:19:29,501 --> 00:19:32,004 Jeg veddet på at han var et menneske! 253 00:19:32,087 --> 00:19:35,215 Du lider av spillegalskap. 254 00:19:35,299 --> 00:19:39,887 Når vi er ferdig med deg, vil kun barten være igjen! 255 00:19:39,970 --> 00:19:44,391 Han gjorde meg i det minste ikke gravid! 256 00:19:54,776 --> 00:19:59,698 Farvel, bjørn! Jeg er ikke sint for at du løy, og knuste hjertet mitt. 257 00:19:59,781 --> 00:20:03,702 Vi så begge det vi ønsket å se i ham, men har lært av dette. 258 00:20:03,785 --> 00:20:06,705 Jeg trenger ingen far for å være en mann. 259 00:20:06,830 --> 00:20:11,251 De siste dagene har jeg lært å sykle, og banket nesten en kvinne. 260 00:20:11,335 --> 00:20:15,505 -Mer mandig blir det ikke. -Og jeg har nå et mer åpent sinn. 261 00:20:15,589 --> 00:20:20,802 Etter å ha vært intim med en bjørn, har jeg mindre imot armenere. 262 00:20:20,886 --> 00:20:22,971 Min sønn! Er det deg? 263 00:20:24,681 --> 00:20:27,976 Å nei, du! Jeg faller ikke for det der igjen! 264 00:20:30,270 --> 00:20:31,730 Hjertet mitt! 265 00:20:36,068 --> 00:20:40,072 Tekstadministrasjon: www.btistudios.com