1 00:00:01,501 --> 00:00:02,585 Wojna to piekło. 2 00:00:02,836 --> 00:00:05,714 Celem jest totalne zniszczenie. 3 00:00:05,797 --> 00:00:09,009 Wydłubiemy im oczy, nasikamy do czaszek, 4 00:00:09,092 --> 00:00:11,511 zgwałcimy wszystko, co jeszcze żyje! 5 00:00:11,594 --> 00:00:14,597 Biali biorą te mecze trochę zbyt poważnie. 6 00:00:14,681 --> 00:00:17,058 To Brickleberry kontra Yellowstone! 7 00:00:17,142 --> 00:00:18,685 Postawiłem na ten mecz 2 tysiące. 8 00:00:19,185 --> 00:00:21,438 Dlatego w duchu sportu, pomódlmy się… 9 00:00:21,521 --> 00:00:23,023 niech zachorują. 10 00:00:23,106 --> 00:00:24,190 Amen! 11 00:00:24,274 --> 00:00:25,650 Nie zaczekamy na Ethel? 12 00:00:25,734 --> 00:00:27,444 Chyba poszła poszukać chłopaka. 13 00:00:27,527 --> 00:00:29,195 Którego w tym tygodniu? 14 00:00:29,279 --> 00:00:30,613 Dziwka. 15 00:00:30,697 --> 00:00:32,741 Kłaczek. Powiedziałem „dziwka”. 16 00:00:33,241 --> 00:00:34,909 Kochanie, mecz się zaczyna. 17 00:00:34,993 --> 00:00:36,077 Co tam robisz? 18 00:00:36,161 --> 00:00:37,996 Chwilka, zakładam taśmy. 19 00:00:38,079 --> 00:00:40,040 Nie wstydź się. 20 00:00:41,624 --> 00:00:42,667 O Boże! 21 00:00:42,751 --> 00:00:44,544 Zdradzasz mnie z dwiema kobietami? 22 00:00:44,627 --> 00:00:46,004 To nie tak. 23 00:00:46,171 --> 00:00:47,881 Widzisz? Tylko z jedną. 24 00:00:47,964 --> 00:00:49,632 Są bliźniaczkami syjamskimi. 25 00:00:51,384 --> 00:00:52,802 No weź! 26 00:00:52,886 --> 00:00:55,847 Tej, która kontroluje nogi, nawet nie lubię! 27 00:00:55,930 --> 00:00:57,557 Na czym skończyliśmy? 28 00:00:58,767 --> 00:01:00,727 To ja je przed tobą rozłożyłam. 29 00:01:00,810 --> 00:01:02,145 Zadzwoń. 30 00:01:08,068 --> 00:01:11,863 Brickleberry. 31 00:01:12,864 --> 00:01:15,408 YELLOWSTONE 18 BRICKLEBERRY 0 32 00:01:15,992 --> 00:01:18,369 To już końcówka! 33 00:01:18,453 --> 00:01:19,579 Nasza ostatnia szansa. 34 00:01:19,662 --> 00:01:22,499 Dawaj, misiu. Więcej zapału. 35 00:01:22,582 --> 00:01:24,751 Czemu nie tańczysz, jak te czarne misie? 36 00:01:24,834 --> 00:01:26,878 Dalej, Yellowstone! 37 00:01:26,961 --> 00:01:28,838 Dalej, Yellowstone! 38 00:01:28,922 --> 00:01:32,342 Powstrzymam się od rasistowskiego żartu. 39 00:01:32,425 --> 00:01:33,885 A właśnie. 40 00:01:33,968 --> 00:01:35,970 Denzel, bierz trzecią bazę! 41 00:01:36,054 --> 00:01:38,389 Wyobraź sobie, że to radio samochodowe. 42 00:01:38,473 --> 00:01:40,558 Kiedyś go zabiję. 43 00:01:40,642 --> 00:01:42,644 Co robisz po meczu? 44 00:01:42,727 --> 00:01:44,687 Źle mnie oceniasz. 45 00:01:44,813 --> 00:01:46,523 Jestem lesbijką, proszę pana. 46 00:01:46,689 --> 00:01:48,316 Auć. 47 00:01:51,653 --> 00:01:52,946 Dobra, następny. 48 00:01:53,029 --> 00:01:55,156 Chryste, to Steve. 49 00:01:55,824 --> 00:01:58,409 No już, dawaj! 50 00:01:59,494 --> 00:02:01,287 Dawaj, Steve! Nie udław się! 51 00:02:01,371 --> 00:02:02,831 Brawa dla Steve'a! 52 00:02:02,914 --> 00:02:04,415 Nie dław się, Steve! 53 00:02:04,499 --> 00:02:07,502 Nie dław się, Steve! Nie dław się, Steve! 54 00:02:07,585 --> 00:02:09,254 Słyszysz ten tłum, Steve? 55 00:02:09,337 --> 00:02:12,215 Jesteś ich bohaterem, a nic nawet nie trafiłeś. 56 00:02:12,298 --> 00:02:14,759 Statystycznie masz dużą szansę na odbicie. 57 00:02:30,817 --> 00:02:32,235 -Wylatujesz. -Czemu? 58 00:02:32,318 --> 00:02:33,653 Jak to? 59 00:02:33,736 --> 00:02:36,281 Bo to ty miejsce miotacza, idioto. 60 00:02:36,364 --> 00:02:37,824 Yellowstone wygrywa. 61 00:02:37,907 --> 00:02:39,576 Steve jest do bani! 62 00:02:42,662 --> 00:02:44,497 -Steve jest do bani! -Frajer! 63 00:02:47,250 --> 00:02:50,587 Płoń! 64 00:02:50,670 --> 00:02:51,754 Dzięki Bogu! 65 00:02:53,131 --> 00:02:56,050 Przegraliśmy zakład. To nic takiego. 66 00:02:56,634 --> 00:02:59,387 Jedno okrążenie na golasa to nie koniec świata. 67 00:02:59,762 --> 00:03:01,598 Co to? 68 00:03:01,806 --> 00:03:04,309 Widzę twoje jajka, ale nie… 69 00:03:04,392 --> 00:03:06,519 Wygląda, jakbyś miał waginę z jajami. 70 00:03:06,603 --> 00:03:08,771 -Masz wagijaja. -Dobra. 71 00:03:08,855 --> 00:03:11,399 Nie wiem, czy to obrzydzenie czy napalenie. 72 00:03:11,482 --> 00:03:13,193 Naprawdę nie wiem, co robić. 73 00:03:13,276 --> 00:03:16,237 Chodzi o to, że jesteśmy drużyną, tak? 74 00:03:17,238 --> 00:03:19,365 Dobra. Jest. 75 00:03:19,449 --> 00:03:21,826 Jakby utknął w ruchomych piaskach. 76 00:03:21,910 --> 00:03:23,369 No weźcie. 77 00:03:23,453 --> 00:03:25,246 Nie możecie być na mnie źli. 78 00:03:25,330 --> 00:03:26,206 Proszę, maluchu. 79 00:03:26,289 --> 00:03:27,874 Złap to, a cię wyciągnę. 80 00:03:27,957 --> 00:03:29,167 Będziesz bezpieczny. 81 00:03:29,751 --> 00:03:32,420 Ja się nie boczę. 82 00:03:32,503 --> 00:03:34,464 Nie mogę uwierzyć, że mnie zdradził. 83 00:03:34,839 --> 00:03:36,549 Mam go dość. 84 00:03:36,633 --> 00:03:38,009 Przecież się szanuję. 85 00:03:38,092 --> 00:03:40,303 Wiem o tym, słodziutka. 86 00:03:40,386 --> 00:03:42,597 Karl. 87 00:03:42,680 --> 00:03:44,515 Gotowi na rundkę? 88 00:03:52,482 --> 00:03:53,650 Dobra rozgrzewka. 89 00:03:53,733 --> 00:03:55,360 Teraz na chodnik. 90 00:03:58,029 --> 00:04:00,156 Kto się na to zgodził? 91 00:04:00,240 --> 00:04:01,699 Steve. 92 00:04:01,783 --> 00:04:03,576 Nie sądziłem, że przegramy. 93 00:04:03,660 --> 00:04:05,620 -Za tydzień się uda. -Kiedy? 94 00:04:05,703 --> 00:04:08,081 Przegrałem dwa tysie, Steve! 95 00:04:08,164 --> 00:04:10,124 Jak mam zapłacić? 96 00:04:10,625 --> 00:04:12,585 Coś wymyślisz. 97 00:04:12,669 --> 00:04:13,795 Jak zawsze. 98 00:04:15,880 --> 00:04:18,800 To nie moja wina, że nie umiem grać. 99 00:04:18,883 --> 00:04:20,426 Nikt mnie nie nauczył. 100 00:04:20,510 --> 00:04:23,680 Wychowałam się bez ojca. 101 00:04:24,180 --> 00:04:25,932 -Chryste. -Bla bla bla. 102 00:04:26,015 --> 00:04:26,933 Gej. 103 00:04:27,016 --> 00:04:29,644 To prawda. Mój ojciec, Jonah Williams, 104 00:04:29,727 --> 00:04:33,606 był najlepszym strażnikiem, jakiego widział Brickleberry. 105 00:04:34,816 --> 00:04:38,194 Bohater ludzi i zwierząt. 106 00:04:39,779 --> 00:04:41,114 Potrafił wszystko. 107 00:04:42,532 --> 00:04:44,826 I zawsze nas zadziwiał. 108 00:04:47,578 --> 00:04:48,913 Ale na biwaku 109 00:04:48,997 --> 00:04:49,872 coś się stało. 110 00:04:50,373 --> 00:04:51,874 Zaczęło się niewinnie. 111 00:04:51,958 --> 00:04:55,670 „Steve potrzebuje leku na psychozę. 112 00:04:55,753 --> 00:04:57,380 Jesteśmy naukowcami! 113 00:04:57,588 --> 00:05:01,301 Złamię ci kark. To boli!”. 114 00:05:01,467 --> 00:05:02,802 A masz z tyłu! 115 00:05:02,885 --> 00:05:04,637 Jasna cholera. 116 00:05:04,762 --> 00:05:06,723 O nie! 117 00:05:07,307 --> 00:05:08,641 Coś się stało 118 00:05:08,725 --> 00:05:10,727 i ktoś potrzebował jego pomocy. 119 00:05:10,810 --> 00:05:12,895 Moja lalka! 120 00:05:21,904 --> 00:05:23,740 Nic mi nie jest. 121 00:05:29,662 --> 00:05:31,539 Nic mi nie jest. 122 00:05:33,249 --> 00:05:35,251 Nic mi nie jest, synu! 123 00:05:38,212 --> 00:05:39,589 To bolało! 124 00:05:41,883 --> 00:05:43,301 TARTAK 125 00:05:43,801 --> 00:05:47,555 Pociesza mnie tylko to, że odszedł w pokoju. 126 00:05:47,638 --> 00:05:49,599 -Rany. -Daj spokój. 127 00:05:49,682 --> 00:05:52,435 To wymówka do wszystkiego. 128 00:05:52,518 --> 00:05:56,105 Cholera! Ała! 129 00:05:56,189 --> 00:05:58,608 Ojciec nigdy nie nauczył mnie walczyć. 130 00:05:58,691 --> 00:05:59,609 Wybacz, Denzel. 131 00:05:59,692 --> 00:06:01,361 Ojciec nie nauczył mnie płacić. 132 00:06:01,444 --> 00:06:03,279 Ojciec nie nauczył mnie jeździć! 133 00:06:03,363 --> 00:06:05,031 Uwaga! Z drogi! 134 00:06:05,114 --> 00:06:06,449 Podwójna szyba. 135 00:06:06,532 --> 00:06:08,618 Hartowane szkło. 136 00:06:08,701 --> 00:06:10,203 Burzowe okno. 137 00:06:10,286 --> 00:06:11,454 Szklany sufit! 138 00:06:11,537 --> 00:06:12,622 To mnie zatrzymało. 139 00:06:13,206 --> 00:06:14,791 Dość wymówek. 140 00:06:14,874 --> 00:06:16,793 Denzel nie ma ojca i nie jest tchórzem. 141 00:06:16,876 --> 00:06:18,795 Wychowywał mnie ojciec. 142 00:06:18,878 --> 00:06:21,047 Masz na myśli babcię? 143 00:06:21,547 --> 00:06:23,800 Wiem, że was zawiodłem. 144 00:06:24,008 --> 00:06:26,052 Ale teraz będzie inaczej. 145 00:06:26,135 --> 00:06:28,763 Przy następnej okazji udowodnię, 146 00:06:28,846 --> 00:06:30,515 że jestem tak męski, jak każdy. 147 00:06:30,598 --> 00:06:32,266 Nawet jak ona. 148 00:06:32,350 --> 00:06:35,311 Cześć. Mam problem. 149 00:06:35,395 --> 00:06:37,480 Obóz jest pełen nadgryzionych kóz. 150 00:06:37,563 --> 00:06:39,232 Nadgryzionych kóz? 151 00:06:41,859 --> 00:06:44,404 Cholera. To znowu ta dzika puma. 152 00:06:44,487 --> 00:06:46,406 Kto ją dopadnie? 153 00:06:46,489 --> 00:06:48,408 Czekałem na okazję 154 00:06:48,491 --> 00:06:50,743 by dowieść mojej męskości całe pół minuty. 155 00:06:51,327 --> 00:06:52,662 Ja to zrobię. 156 00:06:53,246 --> 00:06:56,290 Jeszcze nie skończyłem. 157 00:06:56,374 --> 00:06:58,084 Chcę zwrotu 10 dolców za biwak. 158 00:06:58,167 --> 00:07:00,586 Sprawdzę kartę kredytową. 159 00:07:00,753 --> 00:07:03,214 Gotowe. 160 00:07:03,297 --> 00:07:05,925 Przyjdzie z końcem miesiąca. 161 00:07:06,926 --> 00:07:09,929 Jesteś do bani. Jesteś kupą gówna. 162 00:07:10,012 --> 00:07:12,515 Właśnie dzwonili twoi rodzice. 163 00:07:12,598 --> 00:07:13,933 Rozwodzą się. 164 00:07:14,016 --> 00:07:16,602 Mówią, że to przez twoją białaczkę. 165 00:07:16,686 --> 00:07:18,104 Wypadną ci wszystkie włosy. 166 00:07:18,187 --> 00:07:19,522 Z kim rozmawiasz? 167 00:07:20,231 --> 00:07:21,899 Synu, musimy ci coś powiedzieć. 168 00:07:21,983 --> 00:07:23,276 Rozwodzimy się. 169 00:07:23,359 --> 00:07:24,902 Do tego masz białaczkę. 170 00:07:26,404 --> 00:07:27,989 Wiem, że już po terminie, 171 00:07:28,072 --> 00:07:30,366 ale prawie mam dla ciebie te 2000 dolarów. 172 00:07:30,450 --> 00:07:31,909 Brakuje tylko 1900 dolarów. 173 00:07:31,993 --> 00:07:33,619 Za dużo się martwisz. 174 00:07:33,703 --> 00:07:34,912 Coś wymyślimy. 175 00:07:34,996 --> 00:07:36,372 To co myślisz? 176 00:07:36,456 --> 00:07:38,833 -Raty? -Uspokoisz się? 177 00:07:39,417 --> 00:07:40,543 Proszę. 178 00:07:41,085 --> 00:07:42,462 Powąchaj to. 179 00:07:48,593 --> 00:07:51,512 Nie patrz tak. To tylko interesy. 180 00:07:53,848 --> 00:07:55,433 Jak znaleźć tę pumę? 181 00:07:55,516 --> 00:07:57,018 Podążaj za martwymi kozami. 182 00:07:57,101 --> 00:07:58,519 Dobry pomysł, głosie. 183 00:07:58,686 --> 00:08:00,730 Brzmisz fajniej, niż ja. 184 00:08:00,813 --> 00:08:02,106 To ja, głupku. 185 00:08:02,273 --> 00:08:04,775 Wybrałeś zły moment na bycie mężczyzną. 186 00:08:04,859 --> 00:08:06,444 Puma zje cię żywcem. 187 00:08:06,527 --> 00:08:08,696 Dzięki, namaste. 188 00:08:08,779 --> 00:08:10,114 Zostanę tu 189 00:08:10,198 --> 00:08:12,283 gdzie nie ma pum. 190 00:08:18,122 --> 00:08:19,415 Koniec twoich utrapień. 191 00:08:22,084 --> 00:08:23,336 Zlituję się nad tobą. 192 00:08:26,547 --> 00:08:28,049 Przepraszam za to. 193 00:08:28,132 --> 00:08:29,300 Poczuj łaskę. 194 00:08:31,761 --> 00:08:33,054 Prawie gotowe. 195 00:08:33,137 --> 00:08:34,430 Wkrótce będziesz w niebie. 196 00:08:34,514 --> 00:08:35,640 Giń! 197 00:08:40,895 --> 00:08:43,105 Zachowaj mi miejsce w niebie. 198 00:08:52,865 --> 00:08:54,784 Na pewno jest niezłe. 199 00:08:57,578 --> 00:08:58,913 Bądź facetem, Steve. 200 00:09:01,082 --> 00:09:02,792 Bądź facetem. 201 00:09:02,875 --> 00:09:05,044 Co z ciebie za facet? 202 00:09:08,756 --> 00:09:10,508 Nie chcę być facetem. 203 00:09:18,266 --> 00:09:19,433 Tato? 204 00:09:19,517 --> 00:09:21,644 O Boże! Tato! 205 00:09:21,727 --> 00:09:22,979 To ty! 206 00:09:24,855 --> 00:09:27,066 Mam do ciebie jedno pytanie. 207 00:09:27,149 --> 00:09:28,776 Czemu mam wagijaja? 208 00:09:36,200 --> 00:09:38,077 -To twój tata? -Tak. 209 00:09:38,160 --> 00:09:40,538 Tato, to jest Denzel. 210 00:09:40,621 --> 00:09:42,123 Argh! 211 00:09:42,206 --> 00:09:44,333 Nie! Tato! 212 00:09:44,417 --> 00:09:47,587 Przepraszam, że cię nie szukałem. 213 00:09:47,670 --> 00:09:50,464 Twoja żona potrzebowała pocieszenia. 214 00:09:50,548 --> 00:09:53,217 Głęboko w macicy. 215 00:09:53,301 --> 00:09:54,719 Za długo już milczę. 216 00:09:54,802 --> 00:09:57,346 Twój ojciec śmierdzi gównem. 217 00:09:58,848 --> 00:10:00,641 Dalej się wkurzasz o nerkę? 218 00:10:00,725 --> 00:10:02,184 Ja już nie. 219 00:10:02,268 --> 00:10:04,812 Najważniejsze, że tata wrócił. 220 00:10:04,895 --> 00:10:06,397 Nic się nie zmienił. 221 00:10:10,943 --> 00:10:13,779 -To urocze. -To porąbane. 222 00:10:13,863 --> 00:10:15,573 Powiem ci. 223 00:10:15,656 --> 00:10:17,325 Za szybko oceniasz. 224 00:10:17,408 --> 00:10:20,328 Ojcu trzeba tylko nieco pomóc. 225 00:10:22,413 --> 00:10:25,166 To jego humor. 226 00:10:25,249 --> 00:10:26,834 Dobra, wystarczy. 227 00:10:26,917 --> 00:10:29,337 Dobrze, tato, rozumiemy. 228 00:10:30,504 --> 00:10:32,506 -Proszę, nie kończ. -O nie! 229 00:10:37,303 --> 00:10:39,096 Czemu zakochuję się w złych facetach? 230 00:10:39,680 --> 00:10:41,474 Chcę tylko miłego gościa, 231 00:10:41,557 --> 00:10:43,517 kogoś, kto będzie mnie szanował. 232 00:10:43,601 --> 00:10:45,770 Na pewno jest bliżej, niż myślisz. 233 00:10:45,853 --> 00:10:47,021 Connie! 234 00:10:47,104 --> 00:10:49,940 Mam szczęście, że się przyjaźnimy. 235 00:10:50,316 --> 00:10:52,777 Nie bądź cykorem, Connie. 236 00:10:52,860 --> 00:10:54,195 Powiedz jej, co czujesz. 237 00:10:54,278 --> 00:10:55,613 Że chcesz wzniecić ogień 238 00:10:55,696 --> 00:10:57,281 ocierając waginy. 239 00:10:57,365 --> 00:10:59,241 Nie mów tak o niej. 240 00:10:59,325 --> 00:11:00,701 O kim mówisz? 241 00:11:01,077 --> 00:11:02,578 Czas na Ellen. 242 00:11:04,580 --> 00:11:07,375 Powróciłeś do cywilizowanego świata., 243 00:11:07,458 --> 00:11:09,418 musisz zrozumieć różnicę między 244 00:11:09,502 --> 00:11:12,046 widelcem do sałatki i widelcem deserowym. 245 00:11:13,214 --> 00:11:16,717 Nie. Widelec do sałatek. 246 00:11:16,801 --> 00:11:17,718 Co? 247 00:11:21,889 --> 00:11:23,265 Co tu się dzieje? 248 00:11:23,808 --> 00:11:26,143 Armando, ci ludzie próbują jeść. 249 00:11:26,227 --> 00:11:27,603 Nie przeszkadzaj. 250 00:11:27,687 --> 00:11:29,522 Przepraszam w imieniu Armando. 251 00:11:30,022 --> 00:11:32,066 Jest nowy, ale się stara. 252 00:11:32,149 --> 00:11:34,402 Armando, może pójdziesz 253 00:11:34,485 --> 00:11:36,612 po darmowe przystawki? 254 00:11:37,738 --> 00:11:39,532 Zapraszamy ponownie. 255 00:11:39,615 --> 00:11:41,200 Jak chcecie kogoś dźgnąć, 256 00:11:41,283 --> 00:11:42,159 proszę bardzo. 257 00:12:08,644 --> 00:12:09,562 Hura! 258 00:12:17,111 --> 00:12:18,446 O nie! O nie! 259 00:12:24,535 --> 00:12:27,121 Wszyscy na pokład! 260 00:12:27,204 --> 00:12:30,624 Czas na podróż! 261 00:12:31,208 --> 00:12:33,085 Wiesz, co by mi pomogło? 262 00:12:33,169 --> 00:12:34,879 Lody w rożku! 263 00:12:35,713 --> 00:12:38,632 Hej, zakładam profil na Match.com. 264 00:12:38,716 --> 00:12:40,968 Jak grzecznie napisać: żadnych Ormian? 265 00:12:41,427 --> 00:12:43,137 Myślisz, że załapią, jak napiszę, 266 00:12:43,220 --> 00:12:44,889 że nie lubię monobrwi, 267 00:12:44,972 --> 00:12:47,433 czy dorzucić: żadnych białych BMW? 268 00:12:48,893 --> 00:12:50,603 Cześć. Pewnie jesteś ojcem Steve'a. 269 00:12:51,604 --> 00:12:54,064 Hej, powiedziałam cześć. 270 00:12:54,148 --> 00:12:55,858 Tak się traktuje kobietę? 271 00:12:55,941 --> 00:12:57,693 Jesteś chamski, lekceważący, 272 00:12:57,777 --> 00:13:00,404 Jesteś… w moim typie. 273 00:13:01,155 --> 00:13:03,157 Chcesz tutti frutti czy…? 274 00:13:13,542 --> 00:13:15,503 Będziesz tak bezczynnie siedzieć? 275 00:13:15,586 --> 00:13:17,505 gdy ten świr puka twoją miłość? 276 00:13:17,588 --> 00:13:18,881 Jest dorosła. 277 00:13:19,006 --> 00:13:20,341 Może robić, co chce. 278 00:13:20,424 --> 00:13:21,258 Jesteś żałosna. 279 00:13:21,342 --> 00:13:24,345 Nie zasługujesz nawet na alter ego. 280 00:13:24,428 --> 00:13:25,930 Nie słucham cię. 281 00:13:26,430 --> 00:13:28,641 Dlaczego krzyczymy na jelenie siki? 282 00:13:30,726 --> 00:13:31,811 RODZINNA TERAPIA 283 00:13:31,894 --> 00:13:33,479 To nie fair. 284 00:13:33,562 --> 00:13:35,022 Właśnie zaczynaliśmy z ojcem 285 00:13:35,105 --> 00:13:36,899 budować relację. 286 00:13:36,982 --> 00:13:39,193 Nie chce się nim dzielić. 287 00:13:40,528 --> 00:13:41,737 Kochanie, zajmę się tym. 288 00:13:41,821 --> 00:13:43,739 Steve, musisz zaakceptować 289 00:13:43,823 --> 00:13:45,533 że nasza więź jest prawdziwa. 290 00:13:45,616 --> 00:13:46,700 Prawdziwie sprośna. 291 00:13:46,784 --> 00:13:48,536 Próbujemy wszystkiego. 292 00:13:48,619 --> 00:13:49,995 Tylko o tym pomyśl. 293 00:13:50,079 --> 00:13:52,414 Widzisz? Doprowadza mnie do szału. 294 00:13:52,498 --> 00:13:54,083 Jak się przez to czujesz? 295 00:13:54,166 --> 00:13:56,126 Jak szalony. Dobra jesteś. 296 00:13:56,460 --> 00:13:58,504 Rozumiem jego ból, 297 00:13:58,587 --> 00:14:00,548 ale Jonah jest inny niż wszyscy. 298 00:14:00,631 --> 00:14:02,508 Mało mówi, ale co z tego? 299 00:14:02,591 --> 00:14:04,343 Moje żarty są urocze za dwóch. 300 00:14:05,344 --> 00:14:06,929 To dobre, Ethel. 301 00:14:07,012 --> 00:14:08,180 Bez wątpienia. 302 00:14:10,015 --> 00:14:11,809 To zły moment, skarbie. 303 00:14:11,892 --> 00:14:13,894 Dobrze, powiem mu. 304 00:14:13,978 --> 00:14:15,980 Twój ojciec i ja 305 00:14:16,105 --> 00:14:18,107 -pobieramy się. -Co? 306 00:14:18,190 --> 00:14:19,775 Szkoda, że tak się dowiadujesz. 307 00:14:19,859 --> 00:14:21,777 Miało być z Facebooka. 308 00:14:21,861 --> 00:14:22,778 Nie dam rady. 309 00:14:22,862 --> 00:14:24,238 Musisz wybrać, tato. 310 00:14:24,321 --> 00:14:25,865 Ona albo ja. 311 00:14:27,741 --> 00:14:29,451 Widzę, że już wybrałeś. 312 00:14:33,539 --> 00:14:35,082 Dobre wieści. Biorę dwa tysie 313 00:14:35,165 --> 00:14:36,834 za nerkę na czarnym rynku. 314 00:14:36,917 --> 00:14:38,460 Jesteśmy kwita. 315 00:14:38,544 --> 00:14:42,047 Nie sprzedawaj mojej nerki, pluszaku. 316 00:14:42,131 --> 00:14:44,341 Daj mi szansę odzyskać pieniądze. 317 00:14:44,425 --> 00:14:46,677 -Nie wiem. -Proszę, daj mi szansę! 318 00:14:46,760 --> 00:14:49,388 Założę się, o co chcesz. Założę się, że się założysz. 319 00:14:49,471 --> 00:14:51,223 -Dobra. -Zakład stoi. 320 00:14:51,307 --> 00:14:53,809 -Wygrałem? -Przegrałeś. 321 00:14:53,893 --> 00:14:54,810 Cholera! 322 00:14:55,603 --> 00:14:57,730 Ma dobrą passę. 323 00:14:59,565 --> 00:15:01,775 To była świetna noc. 324 00:15:01,859 --> 00:15:03,736 Chyba oboje mamy problem. 325 00:15:03,819 --> 00:15:05,404 Kim jesteś? 326 00:15:05,946 --> 00:15:07,364 A, Connie. 327 00:15:07,448 --> 00:15:08,741 Posłuchaj, Steve. 328 00:15:09,033 --> 00:15:11,076 Żadne z nas nie chce tego ślubu. 329 00:15:11,243 --> 00:15:13,120 Połączmy siły. 330 00:15:13,203 --> 00:15:15,623 Połączmy siły. 331 00:15:15,706 --> 00:15:19,960 Rób, co mówię, a oboje będziemy szczęśliwi. 332 00:15:21,962 --> 00:15:23,088 Tak. 333 00:15:23,172 --> 00:15:24,089 Ty. Ty. 334 00:15:24,173 --> 00:15:25,549 Nie skrzywdzisz taty, nie? 335 00:15:25,633 --> 00:15:27,343 Nic mu nie będzie. 336 00:15:27,551 --> 00:15:29,303 W piekle. 337 00:15:29,386 --> 00:15:30,387 Jak to zrobiłaś? 338 00:15:30,471 --> 00:15:33,390 Puściłam bąka na twoją świecę. 339 00:15:34,224 --> 00:15:36,310 Jesteście do pana czy pani młodych? 340 00:15:36,393 --> 00:15:38,896 Ona do pana, ona do pani. 341 00:15:38,979 --> 00:15:41,190 Ma ktoś piłę? 342 00:15:41,273 --> 00:15:42,983 Przepraszam, że cię zaciągnęłam. 343 00:15:43,067 --> 00:15:45,569 To ja cię tu zaciągnęłam. 344 00:15:48,572 --> 00:15:51,367 Cieszę się, tato. 345 00:15:51,784 --> 00:15:53,869 Nie mam ukrytych zamiarów. 346 00:15:53,953 --> 00:15:55,704 Co? Dobre. Wybaczysz mi, ojcze? 347 00:15:55,788 --> 00:15:56,914 Chcę sabotować ślub. 348 00:15:56,997 --> 00:15:58,749 Nie ten ślub, inny. 349 00:15:58,832 --> 00:16:00,209 Boba i Jill. 350 00:16:00,292 --> 00:16:01,418 Nie znasz ich. 351 00:16:01,502 --> 00:16:03,128 Bo ich zmyśliłem. Cholera! 352 00:16:04,505 --> 00:16:07,091 Oto moje życiowe oszczędności. 353 00:16:07,174 --> 00:16:08,384 Czterysta dolarów. 354 00:16:08,467 --> 00:16:10,469 Na co je wydajemy? 355 00:16:10,552 --> 00:16:12,888 Nie, nie mów. Zaskocz mnie. 356 00:16:13,180 --> 00:16:14,598 Tak! 357 00:16:16,392 --> 00:16:18,102 Zajmę się tym. 358 00:16:18,185 --> 00:16:19,937 Uderzymy Ethel tą skrzynią. 359 00:16:25,609 --> 00:16:29,697 Malloy, świetny z ciebie świadek. 360 00:16:29,780 --> 00:16:31,323 Zabawna jesteś. 361 00:16:31,407 --> 00:16:33,867 Dlatego ubrałaś się na biało w dniu ślubu, dziwko? 362 00:16:34,660 --> 00:16:36,829 Nie wierzę, że to tu przytargałeś. 363 00:16:36,912 --> 00:16:38,414 Pasywna agresja. 364 00:16:38,497 --> 00:16:40,457 Daj mi się odegrać. 365 00:16:40,541 --> 00:16:42,209 Jeszcze jedna szansa. 366 00:16:42,292 --> 00:16:44,586 Woody, chory jesteś. 367 00:16:44,837 --> 00:16:47,256 Wiem, bo kiedy próbowałem sprzedać twoją nerkę, 368 00:16:47,339 --> 00:16:49,341 to mi powiedzieli. 369 00:16:49,425 --> 00:16:51,427 Dobra, zaczynamy. 370 00:16:51,510 --> 00:16:53,303 Zostało mi jakieś 5 minut. 371 00:16:53,387 --> 00:16:55,389 Umiłowani, zebraliśmy się tu dziś 372 00:16:55,472 --> 00:16:57,016 by zalegalizować cudzołóstwo 373 00:16:57,516 --> 00:16:58,976 między piękną kobietą i mężczyzną. 374 00:16:59,059 --> 00:17:00,352 Boże, je szczura. 375 00:17:03,355 --> 00:17:04,815 Boże. 376 00:17:04,898 --> 00:17:06,608 Connie kompletnie odbiło. 377 00:17:06,692 --> 00:17:07,818 Planuje morderstwo. 378 00:17:08,402 --> 00:17:09,278 Muszę coś zrobić. 379 00:17:09,361 --> 00:17:12,114 Tato, zamień się z Ethel miejscami. 380 00:17:13,824 --> 00:17:14,950 Udało się. 381 00:17:16,744 --> 00:17:17,828 Dobra jest. 382 00:17:17,911 --> 00:17:19,705 Przepraszam wszystkich. 383 00:17:19,788 --> 00:17:23,500 Muszę zrobić dwójkę. 384 00:17:26,170 --> 00:17:27,588 Weź. 385 00:17:28,839 --> 00:17:31,050 A teraz, czas uratować tatę! 386 00:17:36,138 --> 00:17:38,849 Małżeństwo to święty związek mężczyzny i kobiety, 387 00:17:39,141 --> 00:17:42,519 nie dwóch mężczyzn. A już na pewno nie między rasami, 388 00:17:42,603 --> 00:17:44,271 poza Hiszpanami i Azjatami. 389 00:17:44,354 --> 00:17:46,190 Wtedy powstają piękne Filipinki. 390 00:17:46,273 --> 00:17:47,483 Potrzebujące kasy. 391 00:17:48,567 --> 00:17:50,694 Na co czekasz? Strzelaj. 392 00:17:50,778 --> 00:17:52,071 Nie wiem, czy dam radę. 393 00:17:52,154 --> 00:17:54,198 Jesteś słabym, wzdętym lądowym wielorybem. 394 00:17:54,281 --> 00:17:56,450 Po co tu w ogóle ten durny buduar? 395 00:17:57,367 --> 00:17:59,620 Nie ruszaj się, nadęty wielorybie. 396 00:17:59,703 --> 00:18:01,497 Czemu wszyscy się mnie czepiają? 397 00:18:02,247 --> 00:18:03,957 Dawaj! Dawaj! 398 00:18:04,041 --> 00:18:06,043 O Boże! 399 00:18:12,674 --> 00:18:14,051 -Nie! -O nie! 400 00:18:14,760 --> 00:18:16,220 Ale ze mnie kutas. 401 00:18:22,810 --> 00:18:25,604 Oddawaj! Oddawaj! 402 00:18:25,687 --> 00:18:26,897 Dawaj! 403 00:18:26,980 --> 00:18:29,149 Zwykle nie biję kobiet, ale nie mam wyboru. 404 00:18:31,777 --> 00:18:33,946 Puść mnie! 405 00:18:36,240 --> 00:18:37,282 Mięśnie Kegla. 406 00:18:44,665 --> 00:18:47,543 SZPITAL 407 00:18:47,626 --> 00:18:48,836 To straszne. 408 00:18:49,294 --> 00:18:51,672 Już nigdy nie spojrzę w lustro. 409 00:18:51,755 --> 00:18:53,674 Golenie będzie trudne. 410 00:18:53,757 --> 00:18:55,551 Chcę, żeby Jonah wyzdrowiał. 411 00:18:55,634 --> 00:18:57,469 Chcę, żeby mu się wiodło, 412 00:18:57,553 --> 00:18:59,263 bo kocham go bardziej niż ty. 413 00:18:59,346 --> 00:19:01,014 To nie są zawody. 414 00:19:01,098 --> 00:19:02,683 Kochamy go na różne sposoby. 415 00:19:02,766 --> 00:19:04,309 Wasza miłość jest niewinna. 416 00:19:04,685 --> 00:19:07,688 Nasza jest sprośna, brutalna i seksualna. 417 00:19:07,771 --> 00:19:10,065 Dobre wieści. Pacjent z tego wyjdzie. 418 00:19:10,149 --> 00:19:11,984 Żyje. 419 00:19:12,067 --> 00:19:13,610 -Dzięki Bogu. -O tak! 420 00:19:13,694 --> 00:19:15,487 Jeszcze jedno. 421 00:19:15,571 --> 00:19:17,489 -Nie jest twoim ojcem. -Co? 422 00:19:17,573 --> 00:19:19,449 Skąd wiesz? 423 00:19:19,533 --> 00:19:21,201 Wiem, bo to niedźwiedź. 424 00:19:21,285 --> 00:19:22,703 Niedźwiedź? 425 00:19:22,786 --> 00:19:24,538 To niedobrze. 426 00:19:24,621 --> 00:19:26,707 Tak, źle to zniósł. 427 00:19:26,790 --> 00:19:28,709 Futro wypadło, ale jest jak nowy. 428 00:19:28,792 --> 00:19:30,919 Założyłem się, że jest człowiekiem. 429 00:19:31,003 --> 00:19:32,421 Myślałem, że wygram. 430 00:19:32,504 --> 00:19:34,006 Masz problem z hazardem. 431 00:19:35,215 --> 00:19:36,550 Kiedy z tobą skończymy, 432 00:19:36,633 --> 00:19:38,802 zostanie z ciebie tylko wąs. 433 00:19:39,803 --> 00:19:42,472 Przynajmniej nie zaszłam z nim w ciążę. 434 00:19:54,651 --> 00:19:56,153 Żegnaj, stary misiu. 435 00:19:56,236 --> 00:19:58,238 Nie jestem na ciebie zły 436 00:19:58,322 --> 00:19:59,990 że złamałeś mi serce. 437 00:20:00,073 --> 00:20:02,326 Widzieliśmy w tym misiu to, co chcieliśmy. 438 00:20:02,409 --> 00:20:03,827 i czegoś się nauczyliśmy. 439 00:20:03,911 --> 00:20:06,663 Zrozumiałem, że nie potrzebuję ojca. 440 00:20:06,747 --> 00:20:09,499 Ostatnio nauczyłem się jeździć na rowerze. 441 00:20:09,583 --> 00:20:11,293 i prawie pobiłem kobietę. 442 00:20:11,376 --> 00:20:13,337 To dopiero męskość. 443 00:20:13,420 --> 00:20:15,589 A ja jestem bardziej otwarta. 444 00:20:15,672 --> 00:20:17,216 Po tym bliskim spotkaniu, 445 00:20:17,299 --> 00:20:19,718 mogłabym nawet rozważyć Ormian. 446 00:20:20,677 --> 00:20:23,096 Synu, to ty? 447 00:20:25,474 --> 00:20:27,267 Nie dam się znowu nabrać. 448 00:20:29,853 --> 00:20:30,729 Moje serce. 449 00:20:36,026 --> 00:20:36,944 Och! 450 00:20:45,035 --> 00:20:47,162 Napisy: Dariusz Dragon