1 00:00:04,087 --> 00:00:06,881 ¿Habías contemplado algo tan hermoso alguna vez? 2 00:00:07,132 --> 00:00:08,550 Qué va. En mi vida. 3 00:00:09,134 --> 00:00:11,261 Seguro que huele a pastelito de fresa. 4 00:00:12,929 --> 00:00:15,265 La majestuosa águila de Filadelfia. 5 00:00:15,557 --> 00:00:17,142 Están casi extinguidas por... 6 00:00:17,600 --> 00:00:19,853 ¡Malloy! ¿Qué estás haciendo? 7 00:00:19,936 --> 00:00:22,522 Lo siento mucho. Es para leña. 8 00:00:22,856 --> 00:00:25,900 ¡Podrías haber borrado del mapa una especie entera! 9 00:00:25,984 --> 00:00:28,862 No puedes ponerte a cortar árboles en un parque nación... 10 00:00:32,365 --> 00:00:35,243 ¡Joder! Huele más bien a pastelito de mierda. 11 00:00:46,046 --> 00:00:48,131 Guardabosques. ¡Traigo buenas noticias! 12 00:00:48,256 --> 00:00:50,341 ¡A ver si adivino! Ha venido la juez Judy 13 00:00:50,425 --> 00:00:53,011 y está en pelota picada y caliente como una perra. 14 00:00:53,094 --> 00:00:55,096 No. Hoy es mi cumpleaños 15 00:00:55,180 --> 00:00:58,349 y esta noche voy a celebrar una fiesta en mi honor. 16 00:00:58,475 --> 00:01:01,019 ¡Habrá tarta, helado y putas! 17 00:01:01,478 --> 00:01:02,854 Como en las fiestas de mi infancia. 18 00:01:02,979 --> 00:01:05,190 ¡Malloy, eres un maldito hijo de puta! 19 00:01:05,732 --> 00:01:07,192 Repítemelo, no te he oído. 20 00:01:08,109 --> 00:01:11,488 Has espantado a mamá águila y los huevos están cascados. 21 00:01:11,696 --> 00:01:13,740 Suerte que Connie llevaba cinta encima. 22 00:01:13,823 --> 00:01:17,285 Ahora que pienso, ¿para qué querías cinta de embalar en el bosque? 23 00:01:17,452 --> 00:01:18,661 ¿Para qué la voy a querer? 24 00:01:18,745 --> 00:01:21,164 Hay que talar los árboles para la fiesta de Woody. 25 00:01:21,247 --> 00:01:23,333 ¡Malloy se encarga de organizarlo todo! 26 00:01:23,416 --> 00:01:26,086 ¿Pones en peligro una especie protegida 27 00:01:26,169 --> 00:01:28,254 por tu estúpida fiesta de cumpleaños? 28 00:01:28,338 --> 00:01:31,883 Todos los grandes líderes montan fiestas extravagantes: 29 00:01:32,050 --> 00:01:34,260 Hussein, Gaddafi, Kim Jong-Il. 30 00:01:34,511 --> 00:01:36,596 Lo sacamos de "Diviértete con Hitler". 31 00:01:36,971 --> 00:01:40,266 "La autoexaltación es la forma de reforzar nuestro dominio". 32 00:01:40,350 --> 00:01:41,976 ¡Steve, bésame el culo! 33 00:01:42,143 --> 00:01:44,104 Encantado. Feliz cumpleaños. 34 00:01:46,356 --> 00:01:47,941 ¡No lo decía literalmente! 35 00:01:48,274 --> 00:01:50,985 Oye, que tampoco te he dicho que tenías que dejarlo. 36 00:01:51,402 --> 00:01:52,570 ¡Esto es degradante! 37 00:01:52,654 --> 00:01:55,532 Por supuesto que lo es. Así os tengo controlados. 38 00:01:55,657 --> 00:01:58,284 ¡Connie! ¡Felicítame mientras te estrangulas! 39 00:01:58,618 --> 00:02:00,995 Feliz cumpleaños, Woody. 40 00:02:01,121 --> 00:02:04,040 -¡Denzel, te toca! -Chúpame la polla, hijo de puta. 41 00:02:04,124 --> 00:02:06,376 ¿Lo veis? Así es como te felicitan los negros. 42 00:02:06,459 --> 00:02:08,795 Me da igual cuántos "feliz cumpleaños" te digan. 43 00:02:08,878 --> 00:02:11,381 -Ninguno te lo desea. -Por suerte para mí, me la suda. 44 00:02:11,464 --> 00:02:14,467 -Prefiero ser temido que amado. -Pues yo ni te temo ni te amo. 45 00:02:14,551 --> 00:02:16,094 Venga, huevos, salgamos de aquí. 46 00:02:17,387 --> 00:02:18,805 -Así están calientes. -¡Anda! 47 00:02:18,888 --> 00:02:20,849 Creía que las brujas las teníais frías. 48 00:02:22,225 --> 00:02:24,394 Necesito petardos para una fiesta. 49 00:02:24,477 --> 00:02:25,937 Dicen que eres el mejor que hay. 50 00:02:26,020 --> 00:02:27,147 ¿Qué? ¿Cómo? 51 00:02:27,647 --> 00:02:30,483 ¡Sí, llevo veinte años y no he tenido un accidente! 52 00:02:30,567 --> 00:02:31,609 ¿Sabes por qué? 53 00:02:32,068 --> 00:02:33,653 Me muerdo los muñones de la intriga. 54 00:02:33,736 --> 00:02:36,614 ¿Qué? ¡Porque me preocupo por la seguridad! 55 00:02:38,908 --> 00:02:40,243 Bueno, ¿qué quieres? 56 00:02:40,368 --> 00:02:44,706 Tengo cohetes, ruedas de fuego, eme ochentas, cocaína... 57 00:02:44,789 --> 00:02:47,709 ¡Soy Jim el Petardos, me cago en la hostia! ¿O no? 58 00:02:47,876 --> 00:02:50,587 Todo esto es para niños. ¿Tienes algo más gordo? 59 00:02:50,670 --> 00:02:52,922 ¡Claro que tengo! ¡Espera un momento! 60 00:02:59,554 --> 00:03:00,597 Lo compro. 61 00:03:04,017 --> 00:03:06,311 -¿Sabes lo que añoro? -¿Dedos? 62 00:03:06,686 --> 00:03:07,562 Sí. 63 00:03:08,980 --> 00:03:10,607 Venga, chicos, daos deprisa. 64 00:03:11,065 --> 00:03:12,108 O mejor no. 65 00:03:12,775 --> 00:03:14,777 Me apetece mucho estrenar el látigo. 66 00:03:16,779 --> 00:03:17,780 ¡Ahí va! 67 00:03:20,450 --> 00:03:22,660 ¡Jesucristo, parezco Jesucristo! 68 00:03:22,744 --> 00:03:24,495 Perdóname. Me he distraído. 69 00:03:24,871 --> 00:03:26,080 Voy a por tenazas. 70 00:03:31,044 --> 00:03:33,963 ¡Connie! Deja de malgastar clavos. 71 00:03:34,214 --> 00:03:36,799 O disparas a matar o te estás quieta. 72 00:03:39,219 --> 00:03:42,513 Yo sé lo que le pasa. Te gusta esa tía. 73 00:03:42,847 --> 00:03:44,307 O eso, o planeas matarla. 74 00:03:44,641 --> 00:03:46,601 No sé qué es. Pones los mismos ojos. 75 00:03:46,684 --> 00:03:49,312 Vaya. No tengo nada que hacer con ella. 76 00:03:49,520 --> 00:03:52,065 No te subestimes. Las dos dais ganas de potar. 77 00:03:52,232 --> 00:03:55,193 ¿Sabes qué? Durante la fiesta, te ayudaré con esa chica. 78 00:03:55,318 --> 00:03:57,779 -¿De verdad lo harías? -Somos amigos. 79 00:03:57,862 --> 00:03:58,988 Te cuento el plan. 80 00:03:59,155 --> 00:04:01,991 Esta noche yo la distraigo y tú la metes en el maletero. 81 00:04:02,075 --> 00:04:05,078 ¿Qué? No quiero matarla, quiero ser su novia. 82 00:04:05,161 --> 00:04:07,080 Matarla, salir con ella, qué importa. 83 00:04:07,163 --> 00:04:09,123 En todo caso, una hostia se la lleva. 84 00:04:09,207 --> 00:04:10,959 ¿Y el fondo para medioambiente? 85 00:04:11,042 --> 00:04:13,461 He ido a por dinero para una incubadora, pero no hay. 86 00:04:13,544 --> 00:04:15,672 -Woody dijo que le hacía falta. -¿Para qué? 87 00:04:15,755 --> 00:04:16,631 Para eso. 88 00:04:18,466 --> 00:04:21,636 -¡Me siento como un faraón! -Será como un zorrón. 89 00:04:21,803 --> 00:04:23,388 ¿Cómo has podido hacerlo? 90 00:04:23,513 --> 00:04:25,848 Estoy intentando salvar una especie protegida. 91 00:04:25,932 --> 00:04:29,060 Esas águilas se extinguen porque son una especie débil. 92 00:04:29,143 --> 00:04:32,563 ¡Y yo no soporto a los débiles! ¿Verdad, Steve? ¡Hala! 93 00:04:32,647 --> 00:04:33,731 ¡Felicidades! 94 00:04:34,983 --> 00:04:37,652 Gracias, hijoputa enclenque. Hablando de putas, 95 00:04:37,735 --> 00:04:40,405 creo que Ethel aún no me ha deseado feliz cumpleaños. 96 00:04:40,488 --> 00:04:41,990 -¡Dilo ya! -¡Que te jodan! 97 00:04:42,073 --> 00:04:45,410 Tú lo has querido. ¡Estás de ausencia administrativa! 98 00:04:45,576 --> 00:04:46,577 ¿Y eso qué coño es? 99 00:04:46,661 --> 00:04:50,540 Pues que como administrador que soy te digo ¡que te ausentes, coño! 100 00:04:50,623 --> 00:04:52,375 Eres un capullo, Woody Johnson. 101 00:04:52,667 --> 00:04:53,918 ¡Todos a currar! 102 00:05:06,764 --> 00:05:08,766 ¡Qué buena fiesta me has montado, amigo! 103 00:05:08,850 --> 00:05:10,727 ¿Qué has preparado para divertirme? 104 00:05:10,810 --> 00:05:12,603 Bueno, después del castillo de fuegos 105 00:05:12,687 --> 00:05:14,981 Denzel hará un espectáculo de magia. 106 00:05:15,064 --> 00:05:16,983 ¿Magia? ¡Me encanta la magia! 107 00:05:20,945 --> 00:05:24,157 ¡Glorioso! ¡Es como si hubiera vuelto a Irak! 108 00:05:24,449 --> 00:05:25,908 Un día tengo que volver. 109 00:05:26,034 --> 00:05:28,411 No pude acabar mi collar de pollas de bebé. 110 00:05:30,121 --> 00:05:32,415 Jim el Petardos, este no ha salido. 111 00:05:32,665 --> 00:05:34,417 ¿No? ¡Y unos cojones! 112 00:05:34,667 --> 00:05:36,836 ¡Échale gasolina encima y ya verás! 113 00:05:40,715 --> 00:05:42,925 ¡Te dije que primero el fuego de bengala 114 00:05:43,009 --> 00:05:45,762 y luego la vela romana, idiota! ¡Déjame a mí! 115 00:05:53,811 --> 00:05:56,314 -¡Ataca! -Hola, ¿qué te pongo? 116 00:05:56,564 --> 00:05:58,941 Juguemos al niñito que salvó Holanda. 117 00:05:59,484 --> 00:06:01,569 Puedes taponar mi fresa con el dedo. 118 00:06:03,112 --> 00:06:04,822 Ha sido un desastre. 119 00:06:05,073 --> 00:06:08,117 Pues esa frase funciona. No he pegado ojo pensándola. 120 00:06:08,493 --> 00:06:11,662 Tranquila, tengo un plan B: me ayudarás a hacer un truco. 121 00:06:11,788 --> 00:06:13,748 -¡Le encantará! -¿Un truco de magia? 122 00:06:13,873 --> 00:06:17,377 ¡Claro! Las dos sois lesbianas. La magia es lo más gay que hay. 123 00:06:17,794 --> 00:06:19,670 Cuando Woody dice que le dan igual estas aves, 124 00:06:19,796 --> 00:06:22,256 en realidad dice que le doy igual yo. 125 00:06:22,382 --> 00:06:24,884 ¡Pues que le follen! Ahora nada me detendrá. 126 00:06:25,134 --> 00:06:27,804 Puedes soplar aquí para que arranque el coche, ¿por favor? 127 00:06:27,887 --> 00:06:29,055 ¿Has vuelto a beber? 128 00:06:30,014 --> 00:06:31,516 ¿Qué? No. 129 00:06:34,852 --> 00:06:36,145 A ver, mariconazos, 130 00:06:36,229 --> 00:06:38,231 ¿qué habéis preparado para la guerra entre razas? 131 00:06:38,314 --> 00:06:40,650 Yo no me preparo para ninguna guerra entre razas. 132 00:06:40,733 --> 00:06:42,735 Serás tú, Bobby. Yo sí. 133 00:06:42,902 --> 00:06:45,530 ¡Se refiere a nuestro gran final, soplapollas! 134 00:06:45,738 --> 00:06:46,656 ¡A esto! 135 00:06:46,906 --> 00:06:49,700 -Y ahora te enseñaré a quitártelas. -Caray, 136 00:06:50,034 --> 00:06:51,786 no sabía que eras un mago de verdad. 137 00:06:51,869 --> 00:06:54,330 ¿Mago? ¿Qué voy a ser mago? Soy negro. 138 00:06:55,123 --> 00:06:57,750 Victor, Bravo, Foxtrot, Tango. 139 00:07:04,298 --> 00:07:06,759 ¡Ahí va! Se me había olvidado. 140 00:07:06,968 --> 00:07:08,553 ¿Puedes soplar por aquí? 141 00:07:32,493 --> 00:07:33,995 ¡Socorro! ¡Ethel! 142 00:07:34,704 --> 00:07:37,123 -¡Socorro! -¡Woody, agárrate! 143 00:07:37,206 --> 00:07:39,500 ¡Me resbalo! ¡Dame la otra mano! 144 00:07:39,750 --> 00:07:41,294 ¡No puedo, agárrate fuerte! 145 00:07:42,044 --> 00:07:45,006 ¿Quién es más importante, yo o esos putos huevos? 146 00:07:45,214 --> 00:07:48,050 -¡Qué pena! Te soltaste. -¡Eres un puta! 147 00:07:49,719 --> 00:07:51,345 ¡Puta! 148 00:07:55,391 --> 00:07:56,392 ¡Más que puta! 149 00:08:01,397 --> 00:08:04,901 ¡Madre mía! ¡Estamos en una isla desconocida! 150 00:08:04,984 --> 00:08:06,903 Es la colina del aparcamiento. 151 00:08:07,111 --> 00:08:10,281 -Entonces, no... -No hay ningún monstruo. 152 00:08:10,364 --> 00:08:12,325 -Mierda. -¡Qué mala suerte tengo! 153 00:08:12,408 --> 00:08:15,369 Esto se pone en plan Katrina y yo esposado al Superdome. 154 00:08:15,453 --> 00:08:18,247 -No te ofendas. -Es que hemos perdido la llave. 155 00:08:18,706 --> 00:08:21,250 ¿Dónde está Woody? Él sabrá qué hacer. 156 00:08:21,417 --> 00:08:23,085 Chicos, no lo ha logrado. 157 00:08:23,294 --> 00:08:25,880 He intentado salvarle, pero era un debilucho. 158 00:08:26,797 --> 00:08:30,968 Y un idiota, y un gilipollas y estaba muy gordo. 159 00:08:31,260 --> 00:08:32,762 -Dios mío. -Qué horror. 160 00:08:32,845 --> 00:08:33,930 Pobrecillo. 161 00:08:34,722 --> 00:08:36,891 -¡Malloy, te has salvado! -Por poco. 162 00:08:36,974 --> 00:08:38,768 Menos mal que he encontrado esto. 163 00:08:42,146 --> 00:08:44,941 -¿Tenéis hambre? -Es broma. Tendrá el SIDA. 164 00:08:45,608 --> 00:08:46,651 Woody ha muerto. 165 00:08:47,818 --> 00:08:49,779 -¿Qué hay de comer? -¿No te da pena? 166 00:08:49,904 --> 00:08:50,905 ¡Claro que sí! 167 00:08:50,988 --> 00:08:53,699 Pero suelo afrontarlo poniéndome a comer. 168 00:08:53,991 --> 00:08:57,286 -¿Qué hacemos? Ya no tenemos jefe. -Sí lo tenemos. 169 00:08:57,620 --> 00:09:00,039 Woody decía que yo era su mano derecha. 170 00:09:00,164 --> 00:09:01,749 En realidad, decía esto. 171 00:09:01,916 --> 00:09:05,002 "En caso de que muera, quiero que Steve se quede al mando. 172 00:09:05,378 --> 00:09:08,506 -¡Daos por jodidos!" -Ya habéis oído. Soy el nuevo líder. 173 00:09:08,631 --> 00:09:10,508 ¡Estamos a tope contigo, Steve! 174 00:09:11,050 --> 00:09:12,385 Ethel, no lo permitas. 175 00:09:12,468 --> 00:09:14,762 Tranquilo, déjale que juegue a ser jefe. 176 00:09:14,971 --> 00:09:17,932 No será peor que Woody. Me voy a cuidar de estos huevos. 177 00:09:18,015 --> 00:09:21,143 ¡Sí! Os lo aseguro. No se me subirá a la cabeza. 178 00:09:21,852 --> 00:09:22,979 Venid, súbditos. 179 00:09:23,396 --> 00:09:25,439 ¡Soy vuestro rey, Steve! 180 00:09:25,773 --> 00:09:27,900 Crearemos una sociedad llamada 181 00:09:28,317 --> 00:09:29,694 ¡Steveistán! No... 182 00:09:29,944 --> 00:09:31,445 ¡Stevelandia! Eso es. 183 00:09:31,821 --> 00:09:33,239 ¡Bien, stevelandeses! 184 00:09:33,531 --> 00:09:37,159 Sé que tenéis hambre, así que vamos a forrajear juntitos. 185 00:09:37,451 --> 00:09:38,619 Eso suena fatal. 186 00:09:38,828 --> 00:09:40,705 El vaquero tiene razón. 187 00:09:40,913 --> 00:09:43,165 ¡Nadie hará forrajear a Jorge! 188 00:09:43,249 --> 00:09:45,334 ¡Puede que necesitemos un nuevo líder! 189 00:09:45,501 --> 00:09:47,753 ¿Qué tal tú? Te pareces a los Kennedy. 190 00:09:47,920 --> 00:09:50,590 Vas borracho y antes te he visto ahogar a una mujer. 191 00:09:50,715 --> 00:09:53,718 -¡Nuevo líder! ¡Nuevo líder! -¡Steve da asco! 192 00:09:53,843 --> 00:09:55,469 ¡Esperad! Era una broma. 193 00:09:55,803 --> 00:09:57,054 Nadie va a trabajar. 194 00:09:57,430 --> 00:09:59,890 ¡Haced lo que os dé la gana! ¡No hay reglas! 195 00:10:01,642 --> 00:10:04,812 -¡Viva el nuevo régimen! -¡Me paso las reglas por el culo! 196 00:10:04,979 --> 00:10:06,147 ¡Mi pueblo me ama! 197 00:10:06,522 --> 00:10:07,648 Oye, ¿qué hacéis? 198 00:10:07,732 --> 00:10:10,318 Vamos a desnudarnos y rozarnos los glandes. 199 00:10:10,401 --> 00:10:12,278 Sí. Ninguna regla lo prohíbe. 200 00:10:13,446 --> 00:10:17,199 Si tengo que ir esposada a alguien, me alegro de que seas tú. 201 00:10:17,283 --> 00:10:18,367 Gracias, Connie. 202 00:10:18,492 --> 00:10:20,244 Y de todos a los que me han esposado a mí, 203 00:10:20,328 --> 00:10:22,079 tú estás entre los diez mejores. 204 00:10:24,290 --> 00:10:26,375 ¿Crees que habrá algún servicio por aquí? 205 00:10:26,500 --> 00:10:29,879 ¡Eso ni se te ocurra hacerlo! ¡Antes me arranco el puto brazo! 206 00:10:29,962 --> 00:10:32,048 -¡No me aguanto! -Hola, tíos. 207 00:10:32,131 --> 00:10:33,090 ¡Hola, Trudy! 208 00:10:34,300 --> 00:10:35,176 Hola. 209 00:10:35,843 --> 00:10:38,554 Eres la que ha intentado lo de taponar la fresa. 210 00:10:38,846 --> 00:10:41,599 Ya lo he pillado. Has sido muy ingeniosa. 211 00:10:41,682 --> 00:10:43,768 -¿En serio? -Ya te lo dije. 212 00:10:43,976 --> 00:10:47,229 -Bueno, ¿quieres dar una vuelta? -¡Ya te digo! 213 00:10:47,355 --> 00:10:50,816 -¡Qué bien, qué bien, qué bien! -Es que tengo otros planes... 214 00:11:16,050 --> 00:11:18,844 ¿Habéis visto? Mientras os relajabais en la playa, 215 00:11:18,928 --> 00:11:21,305 vuestro líder ha encontrado alimento. 216 00:11:21,722 --> 00:11:22,682 Podéis comer. 217 00:11:24,475 --> 00:11:25,518 Cómo amarga. 218 00:11:27,269 --> 00:11:29,021 -Está muy dulce. -Está perfecta. 219 00:11:29,355 --> 00:11:31,816 Chicos, la comida escasea, así que... 220 00:11:32,858 --> 00:11:35,736 Está bien. ¡Seguid desperdiciando la comida! 221 00:11:35,945 --> 00:11:37,613 ¡Haced lo que os salga del nabo! 222 00:11:37,697 --> 00:11:40,741 ¡Nadie dice a Jorge cómo comer manzanas! 223 00:11:48,082 --> 00:11:51,919 Connie, quiero escuchar más cosas de tu florido verso. 224 00:11:53,546 --> 00:11:56,090 Aunque tu cara me resulte espantosa, 225 00:11:56,465 --> 00:11:59,343 te metería la lengua en esa boca asquerosa. 226 00:11:59,468 --> 00:12:01,429 -¡Qué bueno soy! -Connie... 227 00:12:02,847 --> 00:12:04,682 Y mira que a mí me gustan las mantas. 228 00:12:05,850 --> 00:12:09,353 Me alegra el corazón ver a mis masas hacinadas 229 00:12:09,478 --> 00:12:13,190 -tiritando ante un fuego moribundo. -¡Hace frío! Y ya no hay leña. 230 00:12:13,274 --> 00:12:15,359 Porque nadie quería ir a cogerla. 231 00:12:16,193 --> 00:12:18,154 Claro que no queríamos cogerla. 232 00:12:18,362 --> 00:12:20,823 Va en contra de los valores de Stevelandia. 233 00:12:23,033 --> 00:12:24,618 ¡Dios! ¡Ya salen! 234 00:12:24,994 --> 00:12:27,872 Las dos únicas águilas de Filadelfia que existen. 235 00:12:28,080 --> 00:12:30,541 ¡Empujad! ¡Empujad más, cabronazos! 236 00:12:32,418 --> 00:12:33,586 ¡Ya soy madre! 237 00:12:34,837 --> 00:12:36,756 Y mis padres diciéndome que no jugara 238 00:12:36,839 --> 00:12:39,175 a esconder los plátanos o nunca lo sería. 239 00:12:39,467 --> 00:12:42,011 -Tenía mucha curiosidad. -Buenas noticias. 240 00:12:42,136 --> 00:12:44,346 He encontrado una barca varada en la orilla. 241 00:12:44,430 --> 00:12:47,600 -¡Qué bien! ¡Estamos salvados! -¡Ya lo creo que sí! 242 00:12:47,808 --> 00:12:51,437 La he partido en mil pedazos. ¡Tenemos leña para meses! 243 00:12:51,520 --> 00:12:53,272 ¡Bien! 244 00:12:53,355 --> 00:12:55,858 ¡Vivan las soluciones perecederas! 245 00:12:56,150 --> 00:12:58,527 Me encantaría que Woody pudiera verme ahora, 246 00:12:59,403 --> 00:13:00,696 dondequiera que esté. 247 00:13:09,622 --> 00:13:10,873 ¿Hay alguien por ahís? 248 00:13:11,457 --> 00:13:12,500 ¿Hola? 249 00:13:12,833 --> 00:13:13,876 ¡Hola! 250 00:13:14,502 --> 00:13:16,921 ¡No debo quedarme solo con mis pensamientos! 251 00:13:17,421 --> 00:13:18,881 ¡Odio mis pensamientos! 252 00:13:19,173 --> 00:13:22,676 "Todos te odian. Mereces morir solo". 253 00:13:22,968 --> 00:13:24,094 ¿Quién lo ha dicho? 254 00:13:26,305 --> 00:13:30,226 ¡No eres real, vocecilla! Sé que no eres real. 255 00:13:30,476 --> 00:13:32,937 Vamos a volverte loco. 256 00:13:33,437 --> 00:13:34,647 Loco. 257 00:13:35,147 --> 00:13:36,398 ¡Loco! 258 00:13:36,816 --> 00:13:38,484 ¡No! 259 00:13:40,945 --> 00:13:41,946 ¿Qué es eso? 260 00:13:42,488 --> 00:13:43,823 Es el monstruo del humo. 261 00:13:43,906 --> 00:13:47,034 Bueno, ellos prefieren que les llamen afroamericanos. 262 00:13:51,121 --> 00:13:53,666 -Póngase en pie el acusado. -Hecho, nena. 263 00:13:55,251 --> 00:13:56,836 -Sí, clávamelo. -Sí, claro. 264 00:13:56,919 --> 00:13:58,796 Toma para el tribunal supremo. 265 00:14:00,089 --> 00:14:02,842 -¡Joder, cómo me gusta! -Ya sé que sí. 266 00:14:03,801 --> 00:14:06,720 -Tranqui, que soy yo. -¡Ya lo sé, por eso grito! 267 00:14:06,929 --> 00:14:08,681 Todo este tiempo que he pasado con Connie 268 00:14:08,764 --> 00:14:10,975 han sido tus palabras las que me enamoraban. 269 00:14:11,058 --> 00:14:13,769 -¿Qué está pasando aquí? -Llámame, guapetón. 270 00:14:14,228 --> 00:14:17,314 -Denzel, ¿cómo has podido? -Yo no he sido. ¡Si me ha violado! 271 00:14:17,398 --> 00:14:18,440 ¡Mientes! 272 00:14:18,524 --> 00:14:21,902 ¡Era la única a la que le gustaba y tú lo has echado a perder! 273 00:14:22,069 --> 00:14:24,989 -No quiero volver a verte. -Connie, escúchame. 274 00:14:25,573 --> 00:14:28,200 ¡Dame la vuelta! ¡Me estás jodiendo el mástil! 275 00:14:28,409 --> 00:14:30,327 A comer, pequeñines. 276 00:14:32,997 --> 00:14:36,000 Tenéis que haceros grandes y fuertes para reproduciros. 277 00:14:36,125 --> 00:14:38,168 Porque aunque hoy sois hermanos, 278 00:14:38,502 --> 00:14:41,505 llegará el día en que os obligaré a ser marido y mujer. 279 00:14:41,630 --> 00:14:44,383 -Pasa en las mejores familias. -No hay que avergonzarse. 280 00:14:46,176 --> 00:14:48,596 ¡Oye, líder! ¡Nos morimos de hambre! 281 00:14:48,804 --> 00:14:50,472 Esta es la última manzana. 282 00:14:51,390 --> 00:14:52,433 ¡Sabe a manzana! 283 00:14:52,808 --> 00:14:54,643 Aliméntanos, su capulla majestad. 284 00:14:54,727 --> 00:14:57,146 ¡Eso, capulla majestad! ¡Hazlo! 285 00:14:57,479 --> 00:15:00,566 -¿Sigo siendo el líder? -¿Por qué no nos lo comemos? 286 00:15:01,025 --> 00:15:04,528 Se le ve gordo y jugoso, ¡como un pavo de Acción de Gracias! 287 00:15:05,613 --> 00:15:08,699 Un momento. El canibalismo es ilegal e inmoral. 288 00:15:09,116 --> 00:15:11,702 Pero no tenemos ninguna ley en Stevelandia. 289 00:15:12,786 --> 00:15:15,164 Quietos un segundín. Tengo una idea. 290 00:15:15,539 --> 00:15:18,584 Iremos en barca a la civilización y traeremos comida. 291 00:15:18,667 --> 00:15:21,003 ¿Cómo vamos a ir? Destrozaste la barca. 292 00:15:21,211 --> 00:15:22,963 Vale, se me ocurre otra idea. 293 00:15:23,172 --> 00:15:26,508 -Que no vaya de máquinas del tiempo. -Entonces, tengo otra. 294 00:15:27,217 --> 00:15:28,844 ¿Qué? ¡No! 295 00:15:29,094 --> 00:15:30,679 ¡No puedes comerte mis aves! 296 00:15:30,930 --> 00:15:33,140 No, lo has entendido mal. 297 00:15:33,265 --> 00:15:34,934 No voy a comérmelas. 298 00:15:35,225 --> 00:15:37,353 Voy a dárselas de comer a la gente. 299 00:15:37,645 --> 00:15:40,022 ¡Ni se te ocurra! ¡Ellos son mis bebés! 300 00:15:40,439 --> 00:15:41,398 ¡Vamos! 301 00:15:41,565 --> 00:15:44,485 Es como decir que los niños adoptados son hijos tuyos. 302 00:15:44,652 --> 00:15:47,112 Solo son niños que la gente acoge para el sexo. 303 00:15:49,156 --> 00:15:52,952 ¡Menos hablar y más desplumar! ¡A follárselos! A comérselos. 304 00:15:53,744 --> 00:15:55,955 Denzel, el destino nos ha unido. 305 00:15:56,080 --> 00:15:58,832 -¡Somos almas gemelas! -Oye, tía, ni lo sueñes. 306 00:15:59,124 --> 00:16:01,293 Aunque mola transformar a una lesbiana. 307 00:16:01,377 --> 00:16:04,546 Trudy, él no es tan buen partido. Pega a las mujeres. 308 00:16:04,672 --> 00:16:05,881 ¿Qué? ¡Yo, jamás! 309 00:16:07,758 --> 00:16:09,051 Connie, eso ha sido... 310 00:16:09,885 --> 00:16:10,928 ¡No me hagas...! 311 00:16:12,096 --> 00:16:13,138 Pues ahora verás. 312 00:16:15,724 --> 00:16:16,725 Mierda. 313 00:16:21,021 --> 00:16:23,023 ¿Veis? Steve siempre cumple. 314 00:16:23,232 --> 00:16:24,358 Tengo otra idea. 315 00:16:24,525 --> 00:16:28,529 ¿Y si no cedemos a nuestros impulsos y esperamos a que pongan huevos? 316 00:16:28,696 --> 00:16:30,322 ¡Así habrá más comida! 317 00:16:32,032 --> 00:16:33,075 Vale, vale. 318 00:16:33,617 --> 00:16:36,370 Será por especies en peligro de extinción para comer. 319 00:16:37,371 --> 00:16:38,831 Una especie entera erradicada 320 00:16:38,914 --> 00:16:41,917 porque Steve es demasiado nenaza para plantarles cara. 321 00:16:42,001 --> 00:16:44,294 -Debí salvar la vida a Woody. -¿Woody? 322 00:16:44,670 --> 00:16:45,754 Si no está muerto. 323 00:16:45,838 --> 00:16:48,799 Está en la otra punta, viviendo como Tom Hanks en aquella peli. 324 00:16:48,882 --> 00:16:50,259 -¿"Náufrago"? -No, en la que ve 325 00:16:50,342 --> 00:16:52,261 atractiva a Julia Roberts. ¿Has visto? 326 00:16:52,344 --> 00:16:55,139 Acabo de hacer un chiste sobre "La guerra de Charlie Wilson". 327 00:17:03,355 --> 00:17:04,273 ¿Woody? 328 00:17:07,401 --> 00:17:08,694 Woody está muerto. 329 00:17:08,777 --> 00:17:12,573 ¡La voz dice que ahora soy el alférez Mofletitos! 330 00:17:13,866 --> 00:17:16,618 Bueno. Está como las maracas de Machín. 331 00:17:16,702 --> 00:17:18,454 Nunca me he sentido más vivo. 332 00:17:18,537 --> 00:17:21,582 ¡Mofletitos! Y todo gracias a esa voz. 333 00:17:21,957 --> 00:17:24,501 "Muchas gracias. Dale un cabezazo al árbol". 334 00:17:24,585 --> 00:17:26,795 -Vale. -¿Por qué haces eso? 335 00:17:26,879 --> 00:17:29,006 Me gustan las piruletas de colores. 336 00:17:29,131 --> 00:17:33,093 Está bien, Escúchame, tarado. Tienes que volver. 337 00:17:33,302 --> 00:17:35,429 Steve está al mando y es un desastre. 338 00:17:35,512 --> 00:17:38,557 -Van a comerse mis águilas. -¡Hombres lobo chinos! 339 00:17:38,766 --> 00:17:41,769 No puede ser que no quieras. ¡Si te encantaba abusar de poder! 340 00:17:41,852 --> 00:17:43,228 ¡He encontrado el amor. 341 00:17:43,395 --> 00:17:45,856 ¡Amor, estoy rodeado de amor! 342 00:17:46,231 --> 00:17:48,442 Tengo a Cangrejín y a Roca-roca. 343 00:17:50,194 --> 00:17:52,571 Y a esa voz. ¡Te amo mucho, voz! 344 00:17:52,696 --> 00:17:54,573 Que te follen. ¡Arráncate el pelo! 345 00:17:55,699 --> 00:17:56,742 ¡Aquí soy feliz! 346 00:17:58,243 --> 00:18:00,454 Vale. Adiós, alférez Mofletitos. 347 00:18:00,662 --> 00:18:02,331 Si ves a Woody, felicítale. 348 00:18:02,498 --> 00:18:05,000 Ya no hace falta decirle esas mierdas a Woody. 349 00:18:05,084 --> 00:18:06,668 Sus días de tirano han pasado. 350 00:18:06,752 --> 00:18:09,671 No lo digo por obligación, sino porque me sale de dentro. 351 00:18:10,047 --> 00:18:12,966 Era cruel, desconsiderado y un racista, 352 00:18:13,092 --> 00:18:15,260 pero en el fondo, le consideraba 353 00:18:15,928 --> 00:18:18,597 un medio mierda que era casi un miserable. 354 00:18:18,889 --> 00:18:21,683 ¡Vaya! Es lo más bonito que me han dicho en la vida. 355 00:18:21,850 --> 00:18:25,479 "Sé lo que estás pensando, Woody. No lo hagas..." 356 00:18:25,729 --> 00:18:28,357 ¡Es inevitable, voz! ¡Soy un líder nato! 357 00:18:28,440 --> 00:18:32,611 Y un líder nato ayuda a sus molestas y políticamente correctas empleadas. 358 00:18:32,736 --> 00:18:34,029 Woody, vamos. 359 00:18:34,279 --> 00:18:37,199 Frótate los huevos hasta que prendan, una última vez. 360 00:18:37,950 --> 00:18:39,660 No te vayas... 361 00:18:40,661 --> 00:18:42,079 Bueno, me lo he pasado bien. 362 00:18:42,162 --> 00:18:43,789 ¡Queremos águila! 363 00:18:43,997 --> 00:18:45,499 ¡Queremos águila! 364 00:18:45,833 --> 00:18:47,167 ¡Queremos águila! 365 00:18:47,876 --> 00:18:50,087 Haz lo que mejor se te da, dios zarigüeya. 366 00:18:53,173 --> 00:18:55,175 Nadie va a tocar a esos pájaros. 367 00:18:55,425 --> 00:18:59,596 -¡Woody! ¡Estás vivo! -Bájate de ahí. Ahora mando yo. 368 00:18:59,888 --> 00:19:02,182 -¡Sí, señor! -Un momento. 369 00:19:02,307 --> 00:19:05,894 Él es nuestro líder. Y nos gusta porque podemos manipularlo. 370 00:19:06,019 --> 00:19:09,022 -¡Sí, queremos a Steve! -Dejadlo. Chicos, da igual. 371 00:19:09,148 --> 00:19:11,817 Cojonudo. Pero si alguien quiere desafiar al líder, 372 00:19:11,900 --> 00:19:15,279 sabemos ¡que deben luchar hasta la muerte! 373 00:19:15,404 --> 00:19:16,363 ¿Dónde pone eso? 374 00:19:16,530 --> 00:19:18,448 Lo escribiste en las leyes de Stevelandia. 375 00:19:18,532 --> 00:19:21,160 -¡Mierda! -Woody, mata. 376 00:19:21,285 --> 00:19:23,203 ¡Me parece muy buena idea, voz! 377 00:19:25,539 --> 00:19:28,542 ¡Pelea, pelea, pelea, pelea! 378 00:19:34,464 --> 00:19:36,967 -¡Zúrrale, Steve! -Yo apoyo a Woody. 379 00:19:37,092 --> 00:19:39,970 -De acuerdo. ¡Zúrrale, Woody! -Yo apoyo a Steve. 380 00:19:40,053 --> 00:19:42,431 ¡Ya vale! Te he contado lo que pasó y no me crees. 381 00:19:42,514 --> 00:19:43,765 Ahórratelo. 382 00:19:44,349 --> 00:19:46,143 Trudy era mi amor verdadero. 383 00:19:46,560 --> 00:19:49,813 -Era hermosa, amable... -Yo lo violé. 384 00:19:50,022 --> 00:19:51,565 -¿Lo ves? -Y tengo clamidia. 385 00:19:51,648 --> 00:19:55,360 -Te lo dije. ¿Qué, qué, qué? -¡Madre mía, Trudy es una guarra! 386 00:19:55,777 --> 00:19:57,029 Debí creerte. 387 00:19:57,863 --> 00:19:59,531 Siento que te pegara la clamidia. 388 00:19:59,615 --> 00:20:02,201 No, tranquila. Yo le pegué algo mucho peor. 389 00:20:02,868 --> 00:20:03,911 Un bebé. 390 00:20:07,581 --> 00:20:08,790 Lo mataré después. 391 00:20:09,583 --> 00:20:11,668 -¡Todos con Woody! -Vale, Woody. 392 00:20:12,002 --> 00:20:13,253 Tú eres el nuevo jefe. 393 00:20:13,337 --> 00:20:15,631 Ya qué más da, si vamos a morir de hambre. 394 00:20:15,714 --> 00:20:17,132 ¿Queréis que os llevemos? 395 00:20:17,382 --> 00:20:19,343 ¿Lo ves, Steve? Estamos salvados. 396 00:20:28,727 --> 00:20:31,355 Es hora de que mis bebés abandonen el nido. 397 00:20:32,022 --> 00:20:33,649 Te agradezco que me acompañes. 398 00:20:33,732 --> 00:20:36,235 No es porque me importen esas mierdas de pájaros, 399 00:20:36,318 --> 00:20:38,654 pero tú sí. Y con eso me basta. 400 00:20:38,946 --> 00:20:39,988 ¡Volad! 401 00:20:41,031 --> 00:20:44,493 Me equivoqué, Ethel. Tal vez sí sean fuertes para sobrevivir. 402 00:20:45,911 --> 00:20:48,080 ¡Soy Jim el Petardos, me cago en...! 403 00:20:52,459 --> 00:20:53,502 O no.