1 00:00:03,712 --> 00:00:05,046 ¿Sabéis en qué he caído? 2 00:00:05,171 --> 00:00:08,216 Que las rodillas de Connie se parecen más a unos huevos que mis huevos. 3 00:00:08,550 --> 00:00:11,594 -¡Madre mía, es verdad! -Me muero de hambre. 4 00:00:11,761 --> 00:00:14,764 Ser el mejor guardabosques del planeta abre el apetito. 5 00:00:14,889 --> 00:00:18,435 ¡Oh, no! ¡Mis restos de comida china! ¡No están! 6 00:00:18,601 --> 00:00:20,478 Steve, si lo hubiera sabido no habría... 7 00:00:20,645 --> 00:00:21,896 ¡Y mirad eso! 8 00:00:22,063 --> 00:00:24,816 ¡Han dibujado un bigote en mi foto de Guardabosques del Mes! 9 00:00:25,233 --> 00:00:29,070 ¿No os dais cuenta de lo que pasa? ¡Esto solo tiene una explicación! 10 00:00:29,320 --> 00:00:30,989 ¡Es el fantasma! 11 00:00:31,614 --> 00:00:34,409 Sí, un fantasma se zampó tu comida china. 12 00:00:34,576 --> 00:00:36,453 Y dibujó un bigote en tu foto. 13 00:00:36,619 --> 00:00:40,582 Y se emborrachó y se cagó en tu cepillo de dientes. 14 00:00:41,833 --> 00:00:44,502 Y puedo saber, ¿qué fantasma? 15 00:00:44,711 --> 00:00:47,255 ¿No os he hablado del fantasma que me destrozó la infancia? 16 00:00:47,422 --> 00:00:49,424 Todo empezó hace 25 años. 17 00:00:49,591 --> 00:00:52,469 Me levanté el día de Navidad y no había regalos. 18 00:00:52,635 --> 00:00:54,512 Mi padre dijo que los había robado el fantasma. 19 00:00:54,679 --> 00:00:58,516 Después se gastó mis ahorros para la universidad, atropelló a mi perro 20 00:00:58,808 --> 00:01:01,811 y le puso los ojos morados a mi madre en su cumple. 21 00:01:02,395 --> 00:01:05,940 -¿Y fue un fantasma? -Sí, y ha vuelto al ataque. 22 00:01:06,107 --> 00:01:08,359 Pero esta vez no voy a quedarme quieto. 23 00:01:08,568 --> 00:01:11,112 -¡Y voy a matar a ese hijo de puta! -Vale. 24 00:01:11,279 --> 00:01:12,781 ¡Paso de oír sobre ese fantasma! 25 00:01:12,906 --> 00:01:16,201 Woody fue un actor porno en los 70 llamado Erección Rex. 26 00:01:16,951 --> 00:01:18,453 Háblame de ese fantasma. 27 00:01:30,131 --> 00:01:33,968 Estaba en una página porno llamada ojetespeludos.com. 28 00:01:34,469 --> 00:01:37,931 ¿Qué? Me gustan cubiertos de pelo. Yo soy un oso. 29 00:01:38,348 --> 00:01:39,766 Me la suda. Y vi esto. 30 00:01:41,476 --> 00:01:43,061 Voy enseguida. 31 00:01:45,230 --> 00:01:48,691 -Trabuco o trato. -¿Quién eres tú, si se puede saber? 32 00:01:48,858 --> 00:01:51,694 El tipo que va a follarte sin parar. 33 00:01:57,951 --> 00:01:59,786 -¿Ese es Woody? -¡Imposible! 34 00:01:59,911 --> 00:02:04,415 -Si yo no era gay, ahora lo soy. -¡Ags! No es posible que sea él. 35 00:02:04,624 --> 00:02:07,001 "Prepárate, nena, ¡es hora de romper culos!" 36 00:02:07,168 --> 00:02:09,712 Guardabosques, ¡es hora de romper culos! 37 00:02:09,879 --> 00:02:11,172 Estoy perpleja. 38 00:02:11,297 --> 00:02:14,092 Woody, ¿cómo te ganabas la vida antes de estar aquí? 39 00:02:14,259 --> 00:02:16,511 Metiendo las narices en muchas cosas. 40 00:02:16,636 --> 00:02:19,222 Por muchas cosas, ¿te refieres a vaginas y culos? 41 00:02:19,389 --> 00:02:21,015 ¡Toma, zorra! 42 00:02:21,224 --> 00:02:23,226 Sabía que llegaría este día. 43 00:02:23,393 --> 00:02:26,729 En los años 70 me ganaba la vida como actor porno. 44 00:02:26,896 --> 00:02:28,606 Me llamaban Erección Rex. 45 00:02:28,773 --> 00:02:31,359 ¿Woody Johnson no te pareció bastante pornográfico? 46 00:02:31,568 --> 00:02:33,361 ¿Eh? No lo pillo. 47 00:02:33,570 --> 00:02:36,656 En fin, el porno fue una de esas equivocaciones que cometes 48 00:02:36,823 --> 00:02:38,658 cuando eres un joven novato en la gran ciudad 49 00:02:38,867 --> 00:02:42,245 y tienes un cipote ¡como el cerrojo de un penal! 50 00:02:42,912 --> 00:02:44,664 Ya nos hemos dado cuenta. 51 00:02:46,499 --> 00:02:49,502 "¡Oh, no! ¡Han venido mi marido y su hermano!" 52 00:02:49,836 --> 00:02:52,130 Ya han terminado de jugar al golf. 53 00:02:52,380 --> 00:02:56,467 "-¿Os apetece jugar dos hoyitos más?" "-Claro. Sí. Vamos." 54 00:02:57,886 --> 00:02:59,053 ¡Oh, sí! 55 00:02:59,262 --> 00:03:01,306 ¿Porno gay? ¿Eres gay? 56 00:03:01,431 --> 00:03:03,850 ¡Qué va! ¡Ni de coña! ¡No lo disfrutaba! 57 00:03:04,017 --> 00:03:08,021 -Solo estaba actuando. -Aún queda una cuestión por resolver. 58 00:03:08,563 --> 00:03:12,442 ¿Por qué marcharon a jugar golf la noche de Halloween? 59 00:03:12,734 --> 00:03:15,236 Te estás ganando una hostia. ¿Por qué lo dejaste? 60 00:03:15,486 --> 00:03:18,156 ¿Dejarlo? No. No tuve elección. 61 00:03:18,489 --> 00:03:22,076 "Era un pionero del porno. El mundo estaba a mis pies." 62 00:03:22,243 --> 00:03:24,370 "Tenía hasta un movimiento característico..." 63 00:03:24,537 --> 00:03:27,373 ¡El Cohete Rex! 64 00:03:28,166 --> 00:03:30,835 -¡Toma ya! ¡De lleno! -¡Increíble! 65 00:03:31,002 --> 00:03:34,339 "Tenía multitudes de fans que me adoraban." 66 00:03:34,589 --> 00:03:37,592 ¿Me la dedicas? Me llamo Duke. Eres mi héroe, Rex. 67 00:03:37,800 --> 00:03:39,844 De mayor me gustaría ser como tú. 68 00:03:39,969 --> 00:03:41,930 -¿Ya tienes 18? -Solo 15. 69 00:03:42,055 --> 00:03:45,016 ¿15 centímetros? Te falta cable. No llegarás a nada en el porno. 70 00:03:45,141 --> 00:03:47,060 -Sigue estudiando. -Oh. 71 00:03:47,268 --> 00:03:50,897 "Estaba en la cima del mundo. Pero volé demasiado cerca del sol." 72 00:03:51,064 --> 00:03:52,398 ¡Yuju! 73 00:03:52,607 --> 00:03:55,652 Ya no pude hacer lo que se esperaba de mí. 74 00:03:56,319 --> 00:03:59,405 Vaya. Estoy... Estoy muy avergonzado, amigos. 75 00:03:59,614 --> 00:04:03,576 Dadme un momento. ¡Jo! Qué mierda. No puedo concentrarme. 76 00:04:04,535 --> 00:04:08,081 Lo siento, chicos. Sé que parece poco profesional, pero 77 00:04:08,748 --> 00:04:10,833 tendréis más suerte con el bufé libre. 78 00:04:11,042 --> 00:04:16,047 Empiezo a sentir un hormigueo. ¡No! ¡Mierda! ¡Se ha ido! ¡Vamos, vamos! 79 00:04:16,547 --> 00:04:18,841 Así que, mi presencia en películas porno se redujo 80 00:04:19,008 --> 00:04:23,054 a papeles de carácter no sexual, como el jefe del jardinero 81 00:04:23,513 --> 00:04:26,599 o el alumno sin castigo después de clase. 82 00:04:26,933 --> 00:04:29,435 Caí en una profunda depresión. 83 00:04:37,527 --> 00:04:41,614 ¿Qué narices hacéis en mi baño? 84 00:04:42,365 --> 00:04:44,659 Por fortuna, el gobierno hizo de mí un hombre. 85 00:04:44,826 --> 00:04:47,704 Empecé a trabajar en Brickleberry y encontré mi vocación. 86 00:04:48,037 --> 00:04:49,372 ¿Sabéis cuál es? 87 00:04:49,706 --> 00:04:51,708 ¿Dónde coño está todo el mundo? 88 00:04:54,127 --> 00:04:57,839 Verás, Malloy, cuando un hombre y una mujer se quieren de verdad 89 00:04:58,006 --> 00:05:01,926 o les pagan por ponerse delante de una cámara, tienen lo que se llama 90 00:05:02,677 --> 00:05:04,220 relaciones. 91 00:05:04,387 --> 00:05:06,472 Puede ser una mujer o un hombre. 92 00:05:06,597 --> 00:05:09,851 O un grupo de hombres, o un poni de las Shetland. ¿Me sigues? 93 00:05:10,059 --> 00:05:11,894 Sí, sí. Te has cepillado a un caballo. 94 00:05:12,103 --> 00:05:13,730 ¿Por qué no me lo has contado nunca? 95 00:05:13,855 --> 00:05:16,649 Yo siempre he soñado con entrar en la pornografía. 96 00:05:16,816 --> 00:05:19,986 -¿Te gustaría ser un actor porno? -No, eso es asqueroso. 97 00:05:20,111 --> 00:05:23,156 Quiero dirigir, como los narradores de la época dorada del porno. 98 00:05:23,323 --> 00:05:26,451 Cuando era un arte que explotaba a la gente y les arruinaba la vida. 99 00:05:26,659 --> 00:05:29,412 A propósito, el Festival Porno es esta semana. Tenemos que ir. 100 00:05:29,579 --> 00:05:33,624 Eres un dios para un montón de gente triste y patética. 101 00:05:33,791 --> 00:05:37,754 Lo siento, bola peluda. He hecho las paces con el porno 102 00:05:37,920 --> 00:05:40,173 y no pienso volver jamás a ese lugar oscuro. 103 00:05:40,381 --> 00:05:44,552 -¿Ni a cien dólares por autógrafo? -¡Allá voy, lugar oscuro! 104 00:05:46,721 --> 00:05:48,681 -¡Chicos, chicos! -La jodimos. 105 00:05:48,848 --> 00:05:50,683 -¡Esperad! ¡Está aquí! -¿Qué está ahí? 106 00:05:50,850 --> 00:05:53,728 -¡Mi equipo cazafantasmas! -¡Si solo es un bate! 107 00:05:53,895 --> 00:05:57,732 No, es para fantasmas. No puedes atizarle con uno normal. 108 00:05:57,899 --> 00:05:59,525 Pasaría a través de él. 109 00:05:59,650 --> 00:06:03,154 Grabadora para fantasmas, gafas para fantasmas, detector fantasma... 110 00:06:03,321 --> 00:06:06,074 Es un termómetro pegado con cinta a una raqueta. 111 00:06:06,199 --> 00:06:07,992 ¿Cuánto te has gastado en esta mierda? 112 00:06:08,159 --> 00:06:09,577 -Ochocientos dólares. -¿Qué? 113 00:06:09,744 --> 00:06:12,121 Es poco comparado con mi venganza, ¿no te parece? 114 00:06:12,288 --> 00:06:16,459 Sí, eh... Acabo de acordarme, te vendo mi fregona antifantasmas. 115 00:06:16,626 --> 00:06:18,336 Gracias. Ya tengo una. 116 00:06:23,007 --> 00:06:26,552 Esto es un asco, Malloy. Es increíble que nadie me conozca. 117 00:06:26,761 --> 00:06:30,390 ¡Hay cola hasta para ver a las gordas de la peli Piempalmados fetiches! 118 00:06:34,185 --> 00:06:36,229 La peli es sorprendentemente buena. 119 00:06:36,437 --> 00:06:39,649 Aunque no te das cuenta de que se trata de una precuela hasta el final. 120 00:06:39,816 --> 00:06:43,486 Soy un penoso. No sé cómo me has convencido para venir. 121 00:06:43,653 --> 00:06:45,363 Mi legado ha muerto. 122 00:06:45,530 --> 00:06:50,326 Anímate. Estos frikis son unos ratas. Autógrafos a solo diez dólares. 123 00:06:52,286 --> 00:06:54,330 Autógrafos a un dólar. 124 00:06:55,498 --> 00:06:58,084 -No te conoce ni el tato. -¡Solo Jesús! 125 00:06:58,209 --> 00:07:01,254 No, te vio en "ResuErección IV": Domingo de Rabos. 126 00:07:01,421 --> 00:07:03,089 Damas y caballeros, 127 00:07:03,256 --> 00:07:07,385 es un placer presentarles a la mayor estrella mundial del porno. 128 00:07:07,510 --> 00:07:10,638 El señor de la porra, el perforador de ojetes. 129 00:07:10,805 --> 00:07:15,601 Nominado al Rabo de Oro de este año, ¡Misil Duke! 130 00:07:17,979 --> 00:07:20,189 ¡Eh! ¡Ese movimiento es mío! 131 00:07:20,314 --> 00:07:23,985 ¡Ese es mi Caballo Loco y esa es mi Almeja Invertida! 132 00:07:24,277 --> 00:07:26,737 ¡Y ese es mi Señor Belvedere! 133 00:07:27,071 --> 00:07:30,741 ¡Hola! ¡Misil Duke en la zona de bateo! ¿Sabéis qué hora es? 134 00:07:30,908 --> 00:07:33,119 ¡La hora de romper culos! 135 00:07:33,494 --> 00:07:35,872 ¡Y esa es mi frase! 136 00:07:36,038 --> 00:07:39,876 ¿Queréis ver el famoso movimiento de Duke? ¡El Cohete Duke! 137 00:07:43,796 --> 00:07:45,256 ¿Adónde crees que vas? 138 00:07:45,423 --> 00:07:49,218 ¡Sacad a esta reinona del escenario antes de que Duke pierda los nervios! 139 00:07:49,343 --> 00:07:52,054 ¡Me has robado mis movimientos, cabronazo! 140 00:07:52,221 --> 00:07:55,558 ¿Cabronazo? ¡Este cabronazo ha ganado cinco Rabos de Oro! 141 00:07:55,725 --> 00:07:59,520 -¡Ten más respeto, hijo! -Yo no soy tu hijo, chaval. 142 00:07:59,645 --> 00:08:01,564 ¡Soy el puto Erección Rex! 143 00:08:01,689 --> 00:08:05,610 Erección Rex era mi héroe, hasta que me dijo que no lo conseguiría. 144 00:08:05,776 --> 00:08:08,696 ¿Que coño...? "Querido Duke, tienes la manguera muy pequeña. 145 00:08:08,863 --> 00:08:10,948 Sigue estudiando. Rex". 146 00:08:11,073 --> 00:08:15,369 Como puedes ver, ahora yo estoy en la cima y tú estás acabado, viejo. 147 00:08:15,578 --> 00:08:18,122 Por poco tiempo, porque ¿sabes lo que voy a hacer? 148 00:08:18,289 --> 00:08:22,293 -¿Hablar por Skype con tus nietos? -No. ¡Voy a abandonar mi retiro, 149 00:08:22,460 --> 00:08:25,296 voy a hacer mi propia peli y voy a ganar ese Rabo de Oro 150 00:08:25,463 --> 00:08:28,633 para poder metértelo por tu premiadísimo culo! 151 00:08:28,799 --> 00:08:32,136 Sí, ya. ¿Y qué director va a elegirte a ti, fracasado? 152 00:08:32,303 --> 00:08:33,554 Yo lo haré. 153 00:08:33,721 --> 00:08:36,349 Tío, una criatura peluda no puede dirigir una peli. 154 00:08:36,516 --> 00:08:40,186 -¿Y qué pasa con Peter Jackson? -Vale, ahí me has pillado. 155 00:08:45,399 --> 00:08:47,735 Malloy, me he metido cuatro rayas de Viagra. 156 00:08:47,902 --> 00:08:50,029 ¡Leche condensada para todas! ¡Grabando! 157 00:08:50,196 --> 00:08:52,865 Aguanta esa erección. Estoy con el casting de tías. 158 00:08:53,032 --> 00:08:55,076 ¡Connie, diles que pasen! 159 00:08:55,409 --> 00:08:59,664 Muy gorda, muy basta, culo plano... Eso es un alce. ¡Por Dios! ¡Connie! 160 00:08:59,830 --> 00:09:02,833 Yo quiero mujeres de verdad que no tengan autoestima. 161 00:09:03,000 --> 00:09:05,628 Perdona, Malloy, estoy muy cansada. 162 00:09:05,795 --> 00:09:09,215 Yo también lo estoy, de tener un elefante marino como ayudante. 163 00:09:09,382 --> 00:09:11,717 Yo nunca he pedido ser tu ayudante. 164 00:09:11,884 --> 00:09:14,887 Connie, cierra de una puta vez esa bocaza. 165 00:09:15,054 --> 00:09:16,180 Perdona. 166 00:09:16,347 --> 00:09:17,890 ¿Qué cojones pasa ahora? 167 00:09:18,057 --> 00:09:21,310 ¿Tienes idea de lo degradante que es esto para las mujeres? 168 00:09:21,435 --> 00:09:24,647 Sí. Y no, no puedes salir en la película. 169 00:09:24,814 --> 00:09:27,441 Yo nunca saldría en una película así. 170 00:09:27,650 --> 00:09:31,362 ¿Por qué no puedo salir en la peli? ¿Crees que tengo brazos de camionero? 171 00:09:32,321 --> 00:09:35,199 ¿Es por mi nariz? ¿Mis tetas son muy pequeñas? 172 00:09:35,950 --> 00:09:38,536 ¿Sabes? No voy a caer en tu trampa. 173 00:09:39,870 --> 00:09:41,747 ¡Sácame en esa puta película! 174 00:09:41,872 --> 00:09:46,168 ¡Vamos, sácame! ¡Malloy, sácame en esa película! 175 00:09:46,335 --> 00:09:49,213 -Vale, pero gratis. -¡Sí, soy guapa! 176 00:09:51,674 --> 00:09:53,092 ¿Y el fantasma no te molestó 177 00:09:53,259 --> 00:09:55,678 durante las cuatro semanas que tu padre estuvo en la cárcel? 178 00:09:55,845 --> 00:10:00,308 Sí, estaba ocupado inculpando a papá por conducir borracho. 179 00:10:00,600 --> 00:10:02,602 -Oh, ¿has pedido pizza? -No. Una médium. 180 00:10:02,727 --> 00:10:05,146 -¿Una mediana para ti solo? -No, he pedido una médium. 181 00:10:05,313 --> 00:10:07,356 ¿¿Has pedido media pizza para los dos? 182 00:10:07,565 --> 00:10:09,233 ¿Y has pillado pan de ajo al menos? 183 00:10:09,400 --> 00:10:12,153 No, una médium para ayudarnos a cazar al fantasma. 184 00:10:12,320 --> 00:10:14,655 ¿Cómo va a cazar una pizza a un fantasma? 185 00:10:14,780 --> 00:10:17,617 -Hola, soy Steve... -No, no. No me digas nada sobre ti. 186 00:10:17,700 --> 00:10:19,660 Te lo diré yo misma. 187 00:10:20,286 --> 00:10:23,581 -A ti te gustan las chucherías. -¡Sí! 188 00:10:23,748 --> 00:10:26,292 -Sé que no tienes novia. -¡No! 189 00:10:26,417 --> 00:10:30,796 Y me has traído aquí porque quieres información sobre algún tema. 190 00:10:30,921 --> 00:10:34,216 ¡Madre mía, sí! Estoy buscando a un fantasma malvado. 191 00:10:34,425 --> 00:10:36,719 -¿Dónde crees que está? -Eh... 192 00:10:36,886 --> 00:10:39,180 -¡Oh! En el cementerio. -¡Lo sabía! 193 00:10:39,263 --> 00:10:42,099 ¿No ves que esta mujer te está tomando el pelo? ¡Es una farsante! 194 00:10:42,266 --> 00:10:45,186 Un no creyente. Me conectaré con el otro lado. 195 00:10:46,020 --> 00:10:49,023 Estoy percibiendo que tu abuela tiene la piel arrugada 196 00:10:49,190 --> 00:10:51,359 y se le han caído un montón de dientes. 197 00:10:51,525 --> 00:10:52,860 ¡Eres la hostia! 198 00:10:54,987 --> 00:10:58,699 ¿Puedo ayudarte? Soy el director del banco de esperma y estamos ocupados. 199 00:10:58,866 --> 00:11:04,038 Pues ahora vais a estar mucho más ocupados porque necesito un préstamo. 200 00:11:04,163 --> 00:11:06,707 Uh. ¿Qué tal un pene con interés "al alza"? 201 00:11:06,874 --> 00:11:10,252 ¡Corten! Es "te presto un pene." ¿Qué es eso de interés al alza? 202 00:11:10,419 --> 00:11:12,672 Sigo sin entender qué es lo que quiere mi personaje. 203 00:11:12,880 --> 00:11:15,132 Él solo quiere echar un polvo. 204 00:11:15,299 --> 00:11:18,386 -¿Y sus motivaciones? -Echar un polvo. 205 00:11:18,552 --> 00:11:20,346 Pero ¿su infancia le resultó feliz? 206 00:11:20,513 --> 00:11:25,101 Quítate la ropa, métele la polla por el culo y fóllatela hasta reventarla. 207 00:11:25,309 --> 00:11:27,436 ¿Qué? ¡No te he oído con tanto pitido! 208 00:11:28,979 --> 00:11:33,109 Perdona. Es que estoy haciendo tacos en el microondas. 209 00:11:33,192 --> 00:11:35,194 Pedidle la documentación. 210 00:11:35,361 --> 00:11:37,530 -Oye, ¿adónde coño crees que vas? -¿Yo? 211 00:11:37,738 --> 00:11:41,158 Me voy a almorzar mientras mi doble de cuerpo hace la escena. 212 00:11:41,534 --> 00:11:44,453 ¿Qué? No pensarías que iba a desnudarme, ¿verdad? 213 00:11:44,620 --> 00:11:47,707 Si quisiera que no enseñaras las tetas, habría llamado a Kevin James. 214 00:11:47,873 --> 00:11:50,501 No pienso aguantar esto, Malloy. ¡Renuncio! 215 00:11:50,668 --> 00:11:54,171 ¡Oh, no! ¿Y cómo voy a sustituirte? 216 00:11:54,338 --> 00:11:56,507 Pegaré dos naranjas en una fregona. 217 00:11:56,674 --> 00:12:00,344 ¡Te arrepentirás! ¡Nadie me deja tirado, so puta! 218 00:12:00,761 --> 00:12:03,723 Perdona. Por fuera está calentito y crujiente, 219 00:12:03,889 --> 00:12:07,017 pero el taco aún está frío por dentro. 220 00:12:10,896 --> 00:12:13,107 Steve, pareces un astronauta mexicano. 221 00:12:13,274 --> 00:12:17,445 Gracias, pero mi aspecto de malote no importa. Solo la venganza. 222 00:12:17,611 --> 00:12:21,407 Vale. Suerte con tu venganza. Si me necesitas, llámame. 223 00:12:22,867 --> 00:12:25,494 Buuuu... 224 00:12:25,619 --> 00:12:29,915 ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Tú me destrozaste la vida, hijo de puta! 225 00:12:30,082 --> 00:12:32,376 ¡Steve, Steve, espera! ¡Solo te estaba puteando! 226 00:12:32,543 --> 00:12:35,588 ¿Te has transformado en Denzel? ¡Eres un impostor! 227 00:12:35,796 --> 00:12:38,591 ¡No! ¡Steve, soy yo! Pregúntame algo que solo yo sepa. 228 00:12:38,799 --> 00:12:40,634 -¿Cuál es mi apellido? -Y yo qué coño sé. 229 00:12:40,801 --> 00:12:43,512 -Ahora sí sé que eres tú. -Estás peor de lo que pensaba. 230 00:12:43,679 --> 00:12:45,055 Necesitas ayuda, Steve. 231 00:12:45,222 --> 00:12:47,808 La único que necesito es matar a ese fantasma. 232 00:12:47,975 --> 00:12:50,394 Steve, que no existe ese... 233 00:12:51,562 --> 00:12:53,814 -¡Fantasma! -¡Fantasma! 234 00:12:57,943 --> 00:12:59,403 Bajadme un poco esa luz. 235 00:12:59,570 --> 00:13:03,532 No quiero, ni necesito ver cada arruga del escroto de Woody. 236 00:13:03,741 --> 00:13:06,202 Si ese micro vuelve a salir en escena,... 237 00:13:06,494 --> 00:13:08,913 averiguaremos cómo suena el interior de tu culo. 238 00:13:09,079 --> 00:13:13,459 Seguramente no muy bien. Se ha comido un plato entero de tacos. 239 00:13:13,667 --> 00:13:16,837 ¿Quién te ha dejado entrar en el país? Vale, ¡acción! 240 00:13:17,463 --> 00:13:19,048 ¿Qué cojones es esto? 241 00:13:19,256 --> 00:13:21,759 Anoche me pasé con la coca y reescribí el guión. 242 00:13:21,884 --> 00:13:23,677 Tú solo lee los letreros. 243 00:13:24,345 --> 00:13:27,723 ¿Cuál es tu última petición, Osama Bin Laden? 244 00:13:27,890 --> 00:13:29,141 Os la diré, infieles. 245 00:13:29,266 --> 00:13:32,311 Quiero que me metáis por el culo vuestras pollas militares, 246 00:13:32,478 --> 00:13:36,440 ¡o tendréis un 69 de septiembre! ¿Qué mierda es esta, Malloy? 247 00:13:36,607 --> 00:13:38,651 ¡Lo que la gente quiere ver es el Cohete Rex! 248 00:13:38,818 --> 00:13:41,695 Cierto. Es una porquería. Reescribiré el guión. 249 00:13:42,196 --> 00:13:43,405 Allá voy. 250 00:13:49,620 --> 00:13:54,542 Bip-bup, bip-bup-bip. ¿Has pedido una pizza del futuro? 251 00:13:55,751 --> 00:13:59,630 ¡Corten! ¡Woody, deja de respirar! Los robots no respiran. 252 00:14:00,297 --> 00:14:02,508 Es que es la toma número cien. 253 00:14:03,259 --> 00:14:05,886 ¿No podemos parar? Estoy agotado. 254 00:14:06,053 --> 00:14:08,222 ¿Agotado? Te has equivocado tantas veces 255 00:14:08,389 --> 00:14:10,641 que Castidad está empezando a replantearse su vida. 256 00:14:10,808 --> 00:14:13,143 Me gustaría ir a la escuela de enfermería. 257 00:14:13,310 --> 00:14:15,938 -Hacen pruebas de drogas. -¡De acuerdo! 258 00:14:16,063 --> 00:14:19,149 En serio. Creo que me está pasando algo muy gordo. 259 00:14:19,275 --> 00:14:21,151 ¡Pues aprovéchalo! ¡Acción! 260 00:14:22,027 --> 00:14:23,237 Oh. 261 00:14:23,362 --> 00:14:24,905 ¡Eso no estaba en el guión! 262 00:14:26,490 --> 00:14:27,908 ¡Pero ahora sí! 263 00:14:33,205 --> 00:14:36,208 Has tenido mucha suerte, Woody. No ha sido nada grave. 264 00:14:36,375 --> 00:14:40,087 -¡Genial! ¿Ya puedo actuar? -Claro que puedes actuar. 265 00:14:40,254 --> 00:14:42,840 En obras de teatro, telefilmes baratos, 266 00:14:43,007 --> 00:14:46,343 incluso en musicales para negros. Pero en pornografía, no. 267 00:14:46,468 --> 00:14:50,598 Woody, sufres una dolencia muy rara: Escrotosis múltiple. 268 00:14:50,764 --> 00:14:54,935 -¿Tengo esclerosis múltiple? ¡Joder! -De eso nada. Ojalá fuera eso. 269 00:14:55,102 --> 00:14:56,979 He dicho, "escrotosis múltiple". 270 00:14:57,146 --> 00:14:59,565 Tienes montones de quistes en el escroto. 271 00:14:59,773 --> 00:15:01,984 Cada quiste es como una pequeña bomba. 272 00:15:02,151 --> 00:15:05,070 Cada vez que te rebotan los huevos te acercas a la muerte. 273 00:15:05,195 --> 00:15:09,158 Dime la verdad, doctor. Quiero saber cuántos polvos me quedan. 274 00:15:09,283 --> 00:15:12,661 No puedo darte un número exacto, pero digamos que estaría entre 275 00:15:12,786 --> 00:15:14,705 70 y 72. 276 00:15:15,122 --> 00:15:18,208 Entonces... ¿Setenta y uno? 277 00:15:19,919 --> 00:15:22,421 Ojalá la medicina pudiera ser tan precisa. 278 00:15:27,593 --> 00:15:29,386 ¡Ah! ¡Ah! ¡El fantasma! 279 00:15:29,803 --> 00:15:31,972 -Viene a por nosotros. -¡Coge tu bate! 280 00:15:32,264 --> 00:15:34,099 ¡Toma esto, fantasma! 281 00:15:34,808 --> 00:15:38,604 ¡Eso es! ¡Dale! ¡Mata a ese fantasma! ¡Mátalo! ¡Mátalo! 282 00:15:39,438 --> 00:15:40,814 ¡Creo que lo tenemos! 283 00:15:43,025 --> 00:15:45,819 -¡Oh, no! ¡Es Connie! -¡El fantasma la ha zurrado! 284 00:15:45,986 --> 00:15:49,323 ¡Hemos sido nosotros! ¡Era Connie sonámbula todo el tiempo! 285 00:15:49,615 --> 00:15:52,826 Siento decírtelo, pero el fantasma era tu padre alcohólico 286 00:15:52,993 --> 00:15:55,162 zurrándole a tu madre el día de su cumple. 287 00:15:56,830 --> 00:15:59,667 Perdona, estaba en la parra. No he oído lo que has dicho. 288 00:15:59,833 --> 00:16:03,837 Steve, ¡que no fue un fantasma! ¡Fue tu padre todo el tiempo! 289 00:16:05,798 --> 00:16:08,968 Joder. Me ha vuelto a pasar. No he oído nada de lo que has dicho. 290 00:16:09,134 --> 00:16:11,971 ¡Tienes un padre que es una puta mierda! 291 00:16:14,223 --> 00:16:16,100 Perdona, me estaba aguantando un pedo. 292 00:16:16,266 --> 00:16:17,601 Me rindo. 293 00:16:23,065 --> 00:16:25,067 ¡Acabo de darme cuenta de algo! 294 00:16:25,234 --> 00:16:28,404 Era mi padre todo el tiempo. No hay ningún fantasma. 295 00:16:28,529 --> 00:16:30,072 ¡Hostia puta! 296 00:16:30,698 --> 00:16:33,450 ¡Hola, Steve! ¡Cuánto tiempo sin verte! 297 00:16:33,617 --> 00:16:35,369 ¿Recuerdas cuando robé tus regalos 298 00:16:35,536 --> 00:16:37,955 o cuando hice que el banco te quitara la casa? 299 00:16:38,122 --> 00:16:40,874 ¡Qué tiempos! Dale este recado a tu madre. 300 00:16:47,297 --> 00:16:50,634 Lo siento, mimosín, pero el porno se ha acabado para mí. 301 00:16:50,718 --> 00:16:53,345 El médico no me deja. A mí me jode más que a nadie. 302 00:16:53,512 --> 00:16:55,681 Tranquilo, Woody. Lo entiendo perfectamente. 303 00:16:55,764 --> 00:16:58,183 Además, ya te he encontrado sustituto. 304 00:16:58,726 --> 00:17:01,895 Hola, hola, hola. Aquí Misil Duke. ¡Chúpamela! 305 00:17:02,021 --> 00:17:05,399 ¡De eso nada! ¡Todavía no he acabado! 306 00:17:05,566 --> 00:17:08,152 ¡Es hora de romper culos! 307 00:17:08,485 --> 00:17:09,778 ¡Acción! 308 00:17:22,207 --> 00:17:24,752 ¡No! ¡No, no! ¡No, no, no, no, no! ¡No, no, no, no! 309 00:17:25,294 --> 00:17:26,462 ¡Ah! 310 00:17:29,298 --> 00:17:32,259 Bueno, Woody, esta es tu escena final. 311 00:17:32,426 --> 00:17:37,056 Eso espero. ¡Has reescrito la película 93 veces hoy! 312 00:17:37,306 --> 00:17:39,641 Ha sido duro, pero si das en el clavo, 313 00:17:39,808 --> 00:17:42,811 Erección Rex nunca más volverá a caer en el olvido. 314 00:17:42,978 --> 00:17:45,773 Es hora del Cohete Rex. ¿Preparado? 315 00:17:47,775 --> 00:17:49,109 Es hora de... 316 00:17:50,402 --> 00:17:51,695 ¡Romper culos! 317 00:17:52,112 --> 00:17:53,822 ¡El Cohete Rex! 318 00:17:55,074 --> 00:17:57,534 -¡Bien hecho! -¡Eso es! 319 00:17:57,785 --> 00:18:01,872 ¡Madre mía, esta muerto! ¡Y la tengo dentro! ¡Qué asco! 320 00:18:02,039 --> 00:18:05,000 Y así es como se dirige una "snuff movie". ¡Perfecto! 321 00:18:07,920 --> 00:18:10,422 "El mundo está hoy de luto por la muerte 322 00:18:10,631 --> 00:18:14,259 de la aclamadísima estrella del cine porno, Erección Rex." 323 00:18:14,343 --> 00:18:18,472 "Fue un innovador. Desarrolló métodos coitales especializados como: 324 00:18:18,889 --> 00:18:22,101 La Almeja Perpleja, El Pepino sin chumino, 325 00:18:22,309 --> 00:18:26,271 La Nancy Reagan y su especialidad, El Cohete Rex." 326 00:18:26,605 --> 00:18:31,860 "Una cosa es segura: el legado de Erección Rex vivirá para siempre." 327 00:18:32,236 --> 00:18:36,073 Conectamos en directo con la ceremonia de los premios Rabo de Oro. 328 00:18:37,699 --> 00:18:38,992 Damas y caballeros, 329 00:18:39,159 --> 00:18:42,788 estos son los actores y actrices porno que nos han dejado. 330 00:19:12,568 --> 00:19:15,779 Y ahora, para presentar el Rabo de Oro al mejor actor, 331 00:19:15,863 --> 00:19:18,073 demos la bienvenida al Demonio Lascivo, 332 00:19:18,240 --> 00:19:19,825 el monstruo enano vestido de cuero, 333 00:19:19,908 --> 00:19:23,453 y a la ganadora de un Oscar, Susan Sarandon. 334 00:19:25,581 --> 00:19:28,292 Susan, se dice que un buen actor porno 335 00:19:28,375 --> 00:19:30,669 es aquel que consigue que el público se corra. 336 00:19:30,752 --> 00:19:33,630 Cierto, Demonio Lascivo, pero un gran actor porno 337 00:19:33,797 --> 00:19:37,009 también es aquel que hace sentir al público. 338 00:19:37,259 --> 00:19:40,929 El Rabo de Oro al mejor actor es para... 339 00:19:41,096 --> 00:19:42,806 ¡Erección Rex! 340 00:19:47,144 --> 00:19:49,605 Recojo este premio en nombre de Erección Rex. 341 00:19:49,688 --> 00:19:52,649 No era atractivo ni guapo, era un actor horroroso. 342 00:19:52,816 --> 00:19:56,195 Pero vosotros os la peláis con lo que sea. Gracias. 343 00:19:57,362 --> 00:20:00,616 ¡Esto es una farsa! ¡Duke es el más grande de todos los tiempos! 344 00:20:02,951 --> 00:20:04,536 No es el que me llevo, ¿verdad? 345 00:20:08,624 --> 00:20:12,252 -Aún no me creo que se haya ido. -¿Sabes qué me dejó en su testamento? 346 00:20:12,419 --> 00:20:17,299 Su amor. ¡Oh! ¡Qué bucólico! Púdrete en el infierno, viejo tacaño. 347 00:20:19,051 --> 00:20:22,262 -Connie, pero ¿qué te ha pasado? -Steve dice que me atacó un fantasma 348 00:20:22,429 --> 00:20:26,767 y Denzel dice que el fantasma se había ido y que me olvide del asunto. 349 00:20:26,934 --> 00:20:29,937 Guardabosques. ¡Es hora de romper culos! 350 00:20:30,020 --> 00:20:31,271 -¡Será cabrón! -¿Está vivo? 351 00:20:31,355 --> 00:20:32,940 Fingí mi propia muerte 352 00:20:33,023 --> 00:20:35,609 para que el legado de Erección Rex viva eternamente. 353 00:20:35,692 --> 00:20:38,654 ¡No podía dejar que Misil Duke me robara mi fama! 354 00:20:38,737 --> 00:20:41,865 Pero había un cuerpo dentro del ataúd que hemos enterrado. 355 00:20:41,990 --> 00:20:44,159 ¿Eh? Ah, sí. Un indio vagabundo 356 00:20:44,326 --> 00:20:46,578 que encontré desmayado debajo de unos cartones. 357 00:20:47,371 --> 00:20:49,998 -Le pagué cincuenta pavos. -Ya hemos llegado. 358 00:20:50,082 --> 00:20:52,709 -¡El fantasma! -¡Zurrémosle con los bates! 359 00:20:52,793 --> 00:20:55,754 ¡Au! ¡Au! ¡Au! ¡Au! ¡Au!