1 00:00:01,668 --> 00:00:04,129 Minä, Henrietta Varnadoe 2 00:00:04,212 --> 00:00:08,675 testamenttaan täten kaiken maallisen omaisuuteni 3 00:00:08,758 --> 00:00:13,263 Denzel Jacksonille. -Jättipotti! 4 00:00:13,346 --> 00:00:17,183 Lupaan, etten tuhlaa kuolleen äitinne rahoja turhuuteen. 5 00:00:17,267 --> 00:00:20,061 Rakettireppu, mutsinn-------t! 6 00:00:30,363 --> 00:00:32,157 RAKAS WOODY 3 VUOTTA SITTEN 7 00:00:32,282 --> 00:00:37,454 -Rakastan sinua, Woody. -Niin minäkin sinua, Malloy. 8 00:00:37,537 --> 00:00:40,665 Säilyt varmasti ikuisesti herttaisena. 9 00:00:43,418 --> 00:00:47,881 -Voisitko lakata ampumasta minua? -Senkin vanha kärtty. 10 00:00:48,048 --> 00:00:52,052 Aamutarkastuksen vuoro. Mitä täällä on tapahtunut? 11 00:00:52,135 --> 00:00:53,678 Järjestelin pöytäsi. 12 00:00:53,762 --> 00:00:57,640 Missä kuluraportit ovat? Entä kuori täynnä pikkurahaa? 13 00:00:57,724 --> 00:01:00,143 Silppurissa. Roskista on luovuttava. 14 00:01:00,226 --> 00:01:04,481 Perhanan Ethel. Silppusitko kuolleen äitini kuvan? 15 00:01:04,606 --> 00:01:06,816 -Roskia. -Aioin silputa sen itse. 16 00:01:06,900 --> 00:01:10,487 -Olisin käsitellyt asian loppuun! -Anteeksi, että myöhästyin. 17 00:01:10,570 --> 00:01:14,491 Jestas, Williams! Olet kuin pökäle kravatissa. 18 00:01:14,616 --> 00:01:19,454 -Mikä tuo tahra univormussasi on? -Se on lasagnea. 19 00:01:19,537 --> 00:01:21,498 Ei, vaan linnunpaskaa. 20 00:01:23,625 --> 00:01:29,422 -Minulle sattui onnettomuus. -Romutitko taas partioautosi? 21 00:01:29,506 --> 00:01:34,260 -Tämä oli neljäs kerta tässä kuussa! -Minulla on sokea piste. 22 00:01:34,344 --> 00:01:39,182 -Eli niskasi. -Huutaminen heikentää moraalia. 23 00:01:39,307 --> 00:01:43,895 Neiti OCD, joka luulee pystyvänsä tekemään minun työni. 24 00:01:43,978 --> 00:01:48,441 -Pystyisin siihen varmasti. -Työni ei ole yhtä helppo kuin sinä. 25 00:01:48,483 --> 00:01:52,278 -Olet tänään oikea mulkku. -Tahdotko nähdä oikean mulkun? 26 00:01:52,362 --> 00:01:56,241 Lakkaa puhaltamasta tuohon raiskauspilliin! 27 00:01:56,324 --> 00:02:00,161 Te vartijat olette häpeäksi univormuillenne! 28 00:02:00,245 --> 00:02:05,416 Olet stressaantunut. Silitä terapialemmikkiäsi Malloyta. 29 00:02:05,500 --> 00:02:09,379 Hän saa tehdä niin vain syntymäpäivinään, milloin se onkaan. 30 00:02:09,462 --> 00:02:13,925 Teette minut hulluksi! En tiedä, kuka teistä on pahin. 31 00:02:14,008 --> 00:02:17,387 -Olen parempi kuin Connie. -Et ole. Olet huonompi. 32 00:02:17,470 --> 00:02:23,393 -Minä olen kaikkia teitä parempi. -Niinkö muka? 33 00:02:23,476 --> 00:02:25,770 Tosi hauskaa! Kiitos paljon. 34 00:02:25,854 --> 00:02:32,110 Hiljaa. Riittää! Te kaikki olette joutavia, laiskoja paska-aivoja! 35 00:02:32,193 --> 00:02:35,113 Laiskuudesta puheen ollen... Missä Denzel on? 36 00:02:37,490 --> 00:02:42,912 -Mikä tuo kapine on? -En kuule sinua rakettirepun alta. 37 00:02:42,996 --> 00:02:46,791 -Vie se pois täältä! -Okei. 38 00:02:49,878 --> 00:02:55,008 Kattoni! Kuka maksaa kaiken tämän paskan? 39 00:02:55,091 --> 00:03:00,138 Vannon Jumalan nimeen, että koidutte vielä kuolemakseni! 40 00:03:00,221 --> 00:03:02,098 Woody sai aivohalvauksen. 41 00:03:02,140 --> 00:03:03,641 BRICKLEBERRYN LÄÄKÄRIASEMA 42 00:03:07,812 --> 00:03:10,440 -Mitä tapahtui? -Sait miniaivohalvauksen. 43 00:03:10,523 --> 00:03:13,318 Se on tavallisen aivohalvauksen hupikokoinen versio. 44 00:03:13,401 --> 00:03:15,904 -Hupi? -Nyt ei sovi vitsailla. 45 00:03:15,987 --> 00:03:18,865 En ole koskaan nähnyt yhtä korkeaa verenpainetta. 46 00:03:18,948 --> 00:03:23,369 Otan verinäytteen. Voi hyvänen aika. 47 00:03:23,453 --> 00:03:29,250 Tämä tuo mieleen bukkake-filmin, jolla maksoin lääkiksen. 48 00:03:29,375 --> 00:03:34,339 Sinun on luovuttava kaikesta stressaavasta, tai sinä kuolet. 49 00:03:34,422 --> 00:03:38,259 -Mitä voin tehdä? -Onko sinulla terapialemmikkiä? 50 00:03:38,343 --> 00:03:42,555 -On, mutta se ei anna silittää. -Itsemurha on siis ainoa vaihtoehto. 51 00:03:42,639 --> 00:03:45,183 -Itsemurhako? -Ei. 52 00:03:45,183 --> 00:03:49,145 Itsemurheettomuus. Se on meditaatiokurssi. 53 00:03:49,270 --> 00:03:51,898 Pidätkö minua new age -homppelina, 54 00:03:51,981 --> 00:03:55,777 joka messuaa "om" intialaisissa rytkyissä? 55 00:03:55,860 --> 00:04:00,365 -Mieluummin vaikka... -Hitsi. Taas uusi miniaivohalvaus. 56 00:04:00,448 --> 00:04:06,704 Ethän pahastu, jos otan pari kuvaa omiin tarkoituksiini. Sano "muikku". 57 00:04:08,998 --> 00:04:13,002 Voi luoja. Tämä on niin homoa. 58 00:04:13,086 --> 00:04:17,340 Hei, matkaajat. Olen uusi kouluttajanne Astral. 59 00:04:17,423 --> 00:04:20,843 Tahtoisin asennoitua hänen lootukseensa. 60 00:04:20,927 --> 00:04:23,304 Sulkekaa silmänne. 61 00:04:23,388 --> 00:04:29,310 Hengittäkää syvään ja kuvitelkaa tyyni, rauhallinen tilanne. 62 00:04:35,483 --> 00:04:41,739 -Haista home, juntti! -En koskaan puhu päällesi! 63 00:04:46,703 --> 00:04:52,375 Rauhoitu, Woody. Silitä minua. Se oli vitsi. Hyökätkää! 64 00:04:56,796 --> 00:05:02,176 Kuristan teidät kaikki! Jos ei voi hengittää, ei voi valittaa! 65 00:05:06,055 --> 00:05:07,849 -Oho. -Woody. 66 00:05:07,974 --> 00:05:12,353 En ole koskaan nähnyt noin alkukantaista intohimoa. 67 00:05:12,437 --> 00:05:14,939 Ehdotan yksityistä istuntoa. 68 00:05:15,023 --> 00:05:19,027 Autan kanavoimaan raivoasi ja löytämään sisäisen rauhan. 69 00:05:19,068 --> 00:05:22,155 Okei, jos se auttaa rentoutumaan. 70 00:05:22,196 --> 00:05:26,659 -Luoja! Mitä tapahtui? -Musta tyyppi ja rakettireppu. 71 00:05:29,203 --> 00:05:34,709 Ajoin ja söin lasagnea, kun Connie törmäsi. Lasagne roiskui päälleni. 72 00:05:34,792 --> 00:05:39,213 -Steve puski minua. -Mies puski Connieta. Älä naurata. 73 00:05:39,297 --> 00:05:42,967 -En puskenut häntä! -Puskitpas, valehtelija. 74 00:05:43,843 --> 00:05:47,722 -Riittää! Lopettakaa. -Eikö olekin kaunis aamu? 75 00:05:47,847 --> 00:05:51,476 -Etkö huudakaan meille? -En. Vihani on poissa. 76 00:05:51,559 --> 00:05:56,064 Totta. Olen yrittänyt ärsyttää häntä koko aamun. 77 00:05:56,147 --> 00:05:58,191 Lopeta. Tuo vehje on vaarallinen. 78 00:05:58,316 --> 00:06:02,028 Nälkäinen Connie on vaarallinen. Tämä on hauska. 79 00:06:02,111 --> 00:06:06,449 Tahdon esitellä teille naisen, joka pelasti henkeni. 80 00:06:06,532 --> 00:06:12,622 Hän suo minulle rakkautta ja rauhaa. Hän on elämäni uusi rakkaus. 81 00:06:12,705 --> 00:06:15,833 Uusi rakkaus? Toivottavasti kuminyrkki ei pahastu. 82 00:06:15,917 --> 00:06:18,836 Hei, kauniit henget. Nimeni on Astral. 83 00:06:18,920 --> 00:06:21,798 -Tietenkin on. -Minulla on ilmoitus. 84 00:06:21,881 --> 00:06:28,137 Lähden virkavapaalle ja luovutan johtajan velvollisuudet Ethelille. 85 00:06:28,221 --> 00:06:33,059 Ethelille? Minä osaan kyllä... 86 00:06:33,101 --> 00:06:36,145 Hyvä valinta. Tehokkuus paranee, 87 00:06:36,187 --> 00:06:40,024 enkä minä saa miniaivohalvauksia. Kestän paineita. 88 00:06:40,108 --> 00:06:43,319 Kyllä minäkin kestän! Kestän mitä vain... 89 00:06:43,444 --> 00:06:48,282 Ajattele chakrojasi, Woody. Pysy kosmisella polullasi. 90 00:06:49,700 --> 00:06:53,162 Tämä on rentouttavin kakka, jota olen koskaan vääntänyt. 91 00:07:00,002 --> 00:07:04,674 -Voisitteko tehdä tuota muualla? -Tässä on paras energia. 92 00:07:04,757 --> 00:07:08,845 -Toivottavasti meistä tulee ystäviä. -Painu v-----n. 93 00:07:08,928 --> 00:07:13,516 -Malloy! -Sori. Ole hyvä ja painu v-----n. 94 00:07:13,599 --> 00:07:19,480 Pidän sinusta. Maalasin tämän uuden ystävyytemme merkiksi. 95 00:07:19,564 --> 00:07:23,234 -Tuo näyttää paskatahralta. -Bingo! Sinulla on hyvä silmä. 96 00:07:23,317 --> 00:07:26,279 Skatotaide ei ole ainoa uusi juttu. 97 00:07:26,362 --> 00:07:28,573 -Astral muuttaa luoksemme. -Mitä? 98 00:07:28,698 --> 00:07:31,284 Ei hätää. Et edes huomaa hänen läsnäoloaan. 99 00:07:32,577 --> 00:07:34,537 Voi pojat! 100 00:07:44,672 --> 00:07:47,842 Eikö hän olekin mahtava? 101 00:07:47,925 --> 00:07:52,013 Arvaa mitä? Hän on ruiskija. Kuin nuolisi vesipostia Harlemissa. 102 00:07:52,096 --> 00:07:54,807 Hän voisi hajottaa mellakan. 103 00:07:54,932 --> 00:07:57,602 Nähdään myöhemmin, ruiskis. 104 00:08:09,697 --> 00:08:11,574 Mitä sinä täällä teet? 105 00:08:11,699 --> 00:08:16,162 Woody nukkuu. Tahdon kertoa, että kuulun hänen elämäänsä. 106 00:08:16,245 --> 00:08:19,332 Olemme sielunkumppaneita. Hyväksy se. 107 00:08:19,415 --> 00:08:24,879 Hänellä on ollut ennenkin tyttöystäviä. Loppu on aina sama. 108 00:08:24,962 --> 00:08:28,716 Eikö Jolene laittanutkin ihanan aterian? 109 00:08:31,219 --> 00:08:33,846 Nähdään myöhemmin, kulta. 110 00:08:35,473 --> 00:08:38,809 Mihin hän kosketti sinua? Näytä nukesta! 111 00:08:38,893 --> 00:08:41,771 Tuohon noin. Paljon. 112 00:08:41,854 --> 00:08:46,108 Sinäkin olet kohta mennyttä, Ass-ralli. Sehän oli nimesi? 113 00:08:46,192 --> 00:08:50,279 En ole kuten toiset. Et pääse minusta noin vain. 114 00:08:50,363 --> 00:08:53,950 -Miksi en muka? -Kohtalo toi minut Woodyn luo. 115 00:08:53,991 --> 00:09:00,164 Kukaan ei estä rakkauttamme. Jos yrität, minä tapan sinut! 116 00:09:00,206 --> 00:09:03,709 Oli kiva jutella. 117 00:09:03,793 --> 00:09:07,380 -Näytän tuolle psykonartulle. -Mitä sanoit? 118 00:09:07,463 --> 00:09:11,551 Sanoin "rakastan sinua, äiti". 119 00:09:16,347 --> 00:09:20,601 Kaunis, stressitön päivä. Näännyn nälkään. 120 00:09:20,685 --> 00:09:25,273 Taisin polttaa eilen aika paljon kaloreita. 121 00:09:25,356 --> 00:09:27,149 Huomenta, Malloy. 122 00:09:27,275 --> 00:09:31,070 -Mitä silmällesi tapahtui? -Tyttösi löi... 123 00:09:31,153 --> 00:09:34,574 Naulan kantaan, kun hän sanoi, etten saisi motata itseäni. 124 00:09:34,824 --> 00:09:37,702 Hunajaiseni antaa hyviä neuvoja. 125 00:09:37,994 --> 00:09:40,454 Munat ovat valmiita. 126 00:09:40,538 --> 00:09:43,040 -Tyttöystäväsi on... -Ruiskija. Tiedän. 127 00:09:43,124 --> 00:09:44,917 Kuin Moby Dickin ilma-aukkoa nuolisi. 128 00:09:45,001 --> 00:09:48,212 Hän on ruiskija. Juuri sitä yritin sanoa. 129 00:09:48,296 --> 00:09:51,007 Hän on hullu! Hän uhkasi tappaa minut. 130 00:09:51,090 --> 00:09:55,303 -Hulluko? -Ole hiljaa. 131 00:09:55,386 --> 00:09:57,263 Nyt tajuan. 132 00:09:57,346 --> 00:10:00,057 -Tahdot iskän kokonaan itsellesi. -Ei. 133 00:10:00,141 --> 00:10:04,103 Hän uhkasi tulla huoneeseeni keskellä yötä, ja... 134 00:10:04,186 --> 00:10:07,815 Peitellä minut kuin oikea äiti. 135 00:10:08,983 --> 00:10:14,322 -Vau, herra. Tosi siistiä. -Tuoko? Katsokaa tätä. 136 00:10:28,127 --> 00:10:31,797 Sanoinhan, että se olisi siistiä. 137 00:10:34,675 --> 00:10:38,679 Esikoulun luokkaretki ilman yhtään kuollutta. 138 00:10:38,763 --> 00:10:44,393 Virkistävää. Teen vain työtäni. Päävartija Ethel kuittaa. 139 00:10:44,435 --> 00:10:47,521 Hyvää työtä, Ethel. Kiitos, Ethel. 140 00:10:47,563 --> 00:10:51,525 Auta minua, Connie. Woodyn tyttöystävä on hullu. 141 00:10:51,609 --> 00:10:54,153 Hän vaikutti mukavalta. Taidat olla mustis. 142 00:10:54,278 --> 00:10:57,615 Ja sinä taidat... En jaksa edes loukata sinua. 143 00:10:57,698 --> 00:11:01,035 -Astu vaa'alle. -Missä viinerit ovat? 144 00:11:01,118 --> 00:11:06,415 -Nyt on karhuntassu-keskiviikko. -Ei, vaan hedelmä-keskiviikko. 145 00:11:06,499 --> 00:11:11,170 Tämä ei maistu lainkaan donitsilta. Vihaan tätä. 146 00:11:11,253 --> 00:11:14,423 En ehtinyt vielä syödä! No, ei se mitään. 147 00:11:14,507 --> 00:11:18,010 Mottoni on "tehokkuutta positiivisuudesta". 148 00:11:18,094 --> 00:11:22,181 Yhteistyöllä saavutamme suuria asioita. 149 00:11:22,264 --> 00:11:24,975 Sori. Se on varmasti tärkeä puhelu. 150 00:11:25,059 --> 00:11:28,020 Brickleberry, päävartija Ethel. 151 00:11:28,104 --> 00:11:32,858 Ovatko kuluraportit myöhässä? Panen heti toimeksi. 152 00:11:32,942 --> 00:11:36,112 Voisitteko odottaa? Päävartija Eth... 153 00:11:36,195 --> 00:11:39,573 Järvi on tulessa? Voi luoja. Hetkinen. 154 00:11:39,657 --> 00:11:41,575 En pääse töihin. Olen kipeä. 155 00:11:41,659 --> 00:11:45,538 Tarvitsen sinua, Denzel. Oletko taas lentämässä? 156 00:11:45,621 --> 00:11:49,125 Hei. Katsokaa! Lentävä musta jätkä! 157 00:11:49,208 --> 00:11:54,296 -Ehkä. -Söikö mäyrä vauvanne kasvot? 158 00:11:54,338 --> 00:11:57,258 Hetkinen. Hätäradio hälyttää. 159 00:11:57,341 --> 00:11:59,969 -Mikä hätänä? -Steve täällä. 160 00:12:00,052 --> 00:12:02,972 -Connie pelkää raakaa kalaa. -Mitä? 161 00:12:11,063 --> 00:12:16,736 -En tahdo sanoa "mitä minä sanoin". -Älä sitten. Reppu on silti mahtava. 162 00:12:16,819 --> 00:12:18,654 Voi paska! 163 00:12:25,661 --> 00:12:28,873 -Silti mahtava. -Mitä sinä teit, Denzel? 164 00:12:28,956 --> 00:12:32,626 -Minne positiivisuus unohtui? -Sinä olet... 165 00:12:32,710 --> 00:12:35,713 Ai niin. Positiivisuus. 166 00:12:35,880 --> 00:12:41,302 -Ehkä sinusta ei olekaan tähän. -Tämä homma on pelkkä suupala! 167 00:12:41,385 --> 00:12:46,390 Mainitsin suupalan vauvanorsun kuulleen! Juoskaa! 168 00:12:47,808 --> 00:12:51,020 Odota, Connie. En tarkoittanut sitä. 169 00:12:56,859 --> 00:12:59,445 Voi luoja. Ei sentään Steve. 170 00:13:05,159 --> 00:13:08,496 Ehdin huolestua. Pelkäsin, että teet jotain tyhmää. 171 00:13:08,621 --> 00:13:10,581 Ikävä tuottaa pettymys, pomo. 172 00:13:10,706 --> 00:13:16,086 Tyhmyri ei pelasta turisteja tai vesikauhuisia susia. 173 00:13:16,170 --> 00:13:19,340 Sudet! Voi luoja! 174 00:13:22,510 --> 00:13:26,889 -Miksi seuraat minua? -Etten olisi kaksin Astralin kanssa. 175 00:13:26,972 --> 00:13:30,267 Älä ole noin outo. Pidämme illalliskutsut. 176 00:13:30,351 --> 00:13:34,230 Iskä tapaa äidin ystävät ensimmäistä kertaa. 177 00:13:34,313 --> 00:13:37,691 O qua tangin wa. 178 00:13:37,775 --> 00:13:40,611 O qua tangin wa. 179 00:13:40,694 --> 00:13:43,322 Ja hän kuuluu kulttiin. 180 00:13:48,369 --> 00:13:52,748 Ei tuo ole kultti. He ovat Astralin kavereita kirkosta. 181 00:13:52,832 --> 00:13:57,711 -He ovat vain hieman erikoisia. -Suuri Targissian, avaruuden herra. 182 00:13:57,795 --> 00:14:01,549 Täyttäköön hän astiamme muukalaisten siemenillä. 183 00:14:01,632 --> 00:14:04,051 On se järkevämpää kuin katolisuus. 184 00:14:06,887 --> 00:14:10,724 Kävijämäärät. Puiston budjetti. Turvatarkastus. 185 00:14:10,808 --> 00:14:15,938 Rakettireppu. Connien niska. Steven lihava naama. Steve. 186 00:14:15,980 --> 00:14:18,816 Steve, senkin tyhmä äpärä! 187 00:14:22,736 --> 00:14:27,992 -Alistutko Targissianin tahtoon? -Aina hän Obaman voittaa. 188 00:14:28,075 --> 00:14:32,913 -Mitä helvettiä täällä tapahtuu? -Malloy. Sait kutsun. Arvaa mitä? 189 00:14:32,997 --> 00:14:35,249 Minusta tehdään kirkon täysjäsen. 190 00:14:35,332 --> 00:14:40,921 Viimeinen askel, Woody. Uhrilahjasi. 191 00:14:41,005 --> 00:14:43,716 -Hakisitko sekkivihkoni? -Annatko heille rahaa? 192 00:14:43,799 --> 00:14:49,263 Tiedät hyvin, että kaikki kirkot vaativat säästöt pääsymaksuksi. 193 00:14:53,559 --> 00:14:55,436 Mitä helvettiä sinä teet? 194 00:14:55,561 --> 00:14:58,480 Varastan lentobensaa. Tätä ei saa huoltsikalta. 195 00:14:58,564 --> 00:15:01,567 -Teidät on pidätetty. -Tulen rauhassa. 196 00:15:01,650 --> 00:15:04,445 -Ähäkutti! -Polttoainevaras! 197 00:15:04,528 --> 00:15:06,447 Liikettä! 198 00:15:37,478 --> 00:15:41,315 Sain heidät karistettua. Onneksi... 199 00:15:42,566 --> 00:15:46,153 En pelkää sinua enää. Olen karhu. 200 00:15:46,236 --> 00:15:49,365 Kuka tekee noin? Häivy talostani. 201 00:15:49,448 --> 00:15:51,200 Okei. 202 00:15:51,283 --> 00:15:54,078 -Ihmeen helppoa. Missä juju piilee? -Ei missään. 203 00:15:54,161 --> 00:15:57,456 Woody ja minä hyppäämme tänään jyrkänteeltä 204 00:15:57,539 --> 00:16:01,168 ja matkustamme uuteen maailmaan. 205 00:16:01,251 --> 00:16:04,672 Hetkinen vain, hullu narttu. 206 00:16:04,755 --> 00:16:09,176 Hupiklubisi on itsemurhakultti. Hyppäätte jyrkänteeltä. 207 00:16:09,259 --> 00:16:12,846 Höpsis. Tänään on vain kirkon salainen luokkaretki. 208 00:16:12,930 --> 00:16:16,684 Älä lähde sen hullun mukaan. Hän on aivopessyt sinut. 209 00:16:16,767 --> 00:16:18,769 Älä yritä, Malloy. 210 00:16:18,852 --> 00:16:23,107 Olet ajanut kaikki naiseni pois. Miksi et anna minun olla onnellinen? 211 00:16:23,190 --> 00:16:27,820 Onko tässä kyse silittämisestä? Saat silittää, jos jätät hänet. 212 00:16:27,945 --> 00:16:31,573 -En tahdo säälisilittelyjä. -Sinun on uskottava. 213 00:16:31,615 --> 00:16:35,786 Valetta! Astral on oikeassa. Et välitä minusta paskaakaan. 214 00:16:35,869 --> 00:16:41,166 Nyt riittää! Toivottavasti tapat itsesi, senkin hyväuskoinen... 215 00:16:42,751 --> 00:16:45,462 Suloisin koskaan näkemäni aivohalvaus. 216 00:16:50,384 --> 00:16:56,223 -Woody. Ethel. Näytät kurjalta. -Olen syönyt stressiini. 217 00:16:56,306 --> 00:16:59,560 Paraskin sanoja. Näytät itse villisian paskalta. 218 00:16:59,643 --> 00:17:02,896 Sori. Et kutsunut huoltomiestä korjaamaan pesukoneita. 219 00:17:02,980 --> 00:17:08,360 Hoidan sen. Connie! Kätke kamelinvarpaasi. 220 00:17:08,444 --> 00:17:12,239 -Sori. -Denzel! Mikä sinua vaivaa? 221 00:17:12,322 --> 00:17:17,244 Oletko taas kännissä? Viet meiltä valkoiset naiset. 222 00:17:17,327 --> 00:17:20,831 -Totuttelen maan kamaralle. -Missä rakettireppusi on? 223 00:17:20,914 --> 00:17:23,584 Myin sen paskan eBayssa. Sanoinhan, että se on ongelma. 224 00:17:23,667 --> 00:17:27,504 -Minä sanoin. Et kuunnellut. -Lopettakaa. 225 00:17:27,588 --> 00:17:31,008 Et ole hänen isäntänsä. 226 00:17:31,050 --> 00:17:33,969 Hiljaa! Ei perhana. 227 00:17:35,262 --> 00:17:37,848 Voi luoja. 228 00:17:39,391 --> 00:17:45,647 Woody oli oikeassa. En pysty tähän. Woody on saatava takaisin. 229 00:17:45,856 --> 00:17:47,733 -Malloy. -Niin, Connie? 230 00:17:47,816 --> 00:17:50,277 Missä Woody on? Hänen on palattava töihin. 231 00:17:50,360 --> 00:17:54,448 Hän hyppää Brickleberryn jyrkänteeltä tyttöystävänsä kanssa. 232 00:17:54,531 --> 00:17:56,450 Yritin kyllä kertoa. 233 00:17:56,533 --> 00:17:58,869 -Meidän on päästävä sinne. -Minä ajan. 234 00:17:58,952 --> 00:18:00,579 Ei! 235 00:18:00,662 --> 00:18:05,250 Malloy oli oikeassa. Tapamme itsemme. En ole varma tästä. 236 00:18:05,334 --> 00:18:08,587 Pötyä. Tämä on vain uskon loikka. 237 00:18:08,670 --> 00:18:13,342 Biiavialainen emoalus vie meidät kosmiseen paratiisiin. 238 00:18:13,425 --> 00:18:18,847 Olemme ikuisesti yhdessä. Saat kaiken, mitä halajat. 239 00:18:18,931 --> 00:18:20,349 -Jumbokatkarapuja? -Niin paljon kuin jaksat. 240 00:18:20,432 --> 00:18:22,851 Hypätään sitten. 241 00:18:22,935 --> 00:18:27,773 Hetki on melkein käsillä. Mikään ei saa pysäyttää meitä. 242 00:18:30,275 --> 00:18:32,569 Haen vain hieman ajolasagnea. 243 00:18:32,653 --> 00:18:35,155 O qua tangin wa. 244 00:18:36,323 --> 00:18:38,659 Hetki on käsillä, sielunkumppanini. 245 00:18:40,160 --> 00:18:43,997 -Mitä minä sanoin? -Olit oikeassa. 246 00:18:44,081 --> 00:18:46,708 Ajolasagne maistuu paremmalta. 247 00:18:46,792 --> 00:18:51,171 -Ehdimme, jos pidämme kiirettä. -Onko tuo liftari? 248 00:18:55,259 --> 00:18:57,302 Tuo oli viimeinen opetuslapsi. 249 00:18:57,386 --> 00:19:00,430 -Me olemme siis seuraavat? -Kyllä. 250 00:19:00,514 --> 00:19:04,852 Pidä palkinto mielessä, Woody. Jumbokatkarapu. 251 00:19:04,935 --> 00:19:08,981 -Vasen. Tuo on oikea. -Kumman vasen? 252 00:19:09,022 --> 00:19:13,152 Meidän piti pelastaa Woody. Vau! Minigolf-rata! 253 00:19:27,708 --> 00:19:29,501 Jes! 254 00:19:31,211 --> 00:19:34,965 Odottakaa! Tulimme niin pian kuin ehdimme. 255 00:19:35,048 --> 00:19:38,177 Älä tee sitä, Woody! Puisto tarvitsee sinua. 256 00:19:38,385 --> 00:19:42,139 -Missä Malloy on? -Hän ei tullut. 257 00:19:45,851 --> 00:19:50,397 -Hän ei siis välitä minusta. -Minä välitän. 258 00:19:50,480 --> 00:19:54,234 Olen rakastanut sinua ensisilmäyksestä asti. 259 00:19:56,778 --> 00:20:00,657 -Ei! -Woody! 260 00:20:05,287 --> 00:20:08,290 Hän on siis eBayn PuhuvaKarhuMalloy12. 261 00:20:08,332 --> 00:20:13,253 Pelastit minut. Pelastit henkeni, Malloy. 262 00:20:13,337 --> 00:20:18,133 -Tiesin, että välität minusta! -Hiljaa, tai pudotan sinut. 263 00:20:18,217 --> 00:20:21,178 En tiedä, miten kiittäisin sinua. 264 00:20:21,261 --> 00:20:26,225 Kiitos, että olette aina olleet tukenani, vartijat. 265 00:20:28,310 --> 00:20:32,814 Alus! Se on todellinen! Olisin voinut päästä kyytiin! 266 00:20:32,898 --> 00:20:36,568 Siellä juhlitaan! Onko tuo Astral? 267 00:20:36,652 --> 00:20:40,447 Ottaako hän suihin tuolta tyypiltä? Syökö hän jumbokatkarapua? 268 00:20:40,530 --> 00:20:45,953 Siellä on jumbokatkarapuja! Tulkaa takaisin! 269 00:20:50,666 --> 00:20:55,879 En anna tätä ikinä anteeksi, Malloy! En koko elämäni... 270 00:21:34,293 --> 00:21:36,420 Suomennos: Jukka Nissinen