1 00:00:01,001 --> 00:00:03,503 BRICKLEBERRY NASJONALPARK 2 00:00:03,837 --> 00:00:08,633 Malloy, jeg er så skuffa. Du har ikke begrep om penger. 3 00:00:08,717 --> 00:00:10,635 Jeg står ved kjøpet mitt. 4 00:00:10,719 --> 00:00:14,264 Det er ikke ditt kjøp om du brukte mitt kredittkort! 5 00:00:14,347 --> 00:00:15,682 Hvor mye kostet den? 6 00:00:15,765 --> 00:00:19,352 Jeg fikk en god pris og kan gjøre dette. 7 00:00:20,895 --> 00:00:24,774 Nei. Hvorfor? 8 00:00:25,316 --> 00:00:30,238 Jeg kommer til å gå konk! Lever den tilbake. Nå! 9 00:00:30,321 --> 00:00:32,741 Ok. Du vil aldri vite at den var her. 10 00:00:49,382 --> 00:00:53,094 Jeg har funnet ut hvorfor parken taper penger. 11 00:00:53,178 --> 00:00:55,597 -Fordi du har stjålet. -Jeg har ikke stjålet! 12 00:00:55,680 --> 00:00:57,849 Ingen skylder på deg. 13 00:00:57,974 --> 00:01:00,477 Beklager. Bjørnen pleier jo å si noe rasistisk. 14 00:01:00,560 --> 00:01:02,479 Kan ikke. Spiller "hat-ord med venner". 15 00:01:02,562 --> 00:01:05,857 Vi sliter fordi parken er ikke noe moro mer. 16 00:01:05,940 --> 00:01:08,860 Det er ingen kjernesunn familieunderholdning mer. 17 00:01:08,943 --> 00:01:11,362 Så jeg gir dere... 18 00:01:11,821 --> 00:01:15,158 Firecracker Jim's familietivoli! 19 00:01:24,918 --> 00:01:26,920 Minnene fra barndommen strømmer på. 20 00:01:27,003 --> 00:01:30,840 Ikke noe er mer familievennlig enn å få Hep C på tivoli. 21 00:01:30,924 --> 00:01:35,470 -Det er barndommen din, ja. -For en kjempeidé. 22 00:01:35,553 --> 00:01:37,305 Se på de flotte lekene! 23 00:01:39,015 --> 00:01:44,562 -Stikk kaninen i øyet! -Eselspark, 5 dollar. 24 00:01:44,646 --> 00:01:48,191 Kom til Bobby Possumcods' kjælehage. 25 00:01:48,274 --> 00:01:50,610 Røff kjæling! 26 00:01:53,446 --> 00:01:55,657 Vi har mye å gjøre. 27 00:01:55,740 --> 00:01:58,660 Publikumskontroll, søppel... Hva i... 28 00:01:59,953 --> 00:02:03,414 -Unnskyld meg, tilbake. -Ranger Steve Williams på vei. 29 00:02:03,498 --> 00:02:07,085 Så bra du kom. Noen har fått hull i hodet. 30 00:02:07,168 --> 00:02:10,380 -Hvem? -Få ræva di bakerst i køen! 31 00:02:10,463 --> 00:02:12,340 Men jeg... 32 00:02:12,841 --> 00:02:17,595 Hvorfor får den handikappa gutten snike? Livet er så urettferdig. 33 00:02:17,679 --> 00:02:22,225 Her er verdens beste sideshow! 34 00:02:23,184 --> 00:02:27,605 La deg forbløffe av den énhoda slangen! 35 00:02:28,148 --> 00:02:32,986 Få hakeslepp av den mystiske hornløse enhjørningen! 36 00:02:35,113 --> 00:02:38,616 -Så teit. Vi går. -Vent. Hvem er de der? 37 00:02:38,700 --> 00:02:42,412 De er bare en gjeng sirkusutskudd. 38 00:02:42,495 --> 00:02:48,668 Men se på fuglen med svømmeevner. 39 00:02:50,211 --> 00:02:52,338 Nei, hvem er de? 40 00:02:52,422 --> 00:02:55,800 Om du vil se kjipe ting, så... 41 00:02:55,884 --> 00:02:58,803 Hundegutten, blekksprutdama, sjiraffjenta og... 42 00:02:58,928 --> 00:03:04,225 -La meg gjette? Kukknese. -Nei, jeg heter Jerry. 43 00:03:05,393 --> 00:03:10,607 Og min siste... Den flatbankende vaginasaurusen. 44 00:03:10,690 --> 00:03:13,026 Connie er ikke noe utskudd. 45 00:03:13,109 --> 00:03:15,570 La meg ta bilde av deg med det stygge utskuddet. 46 00:03:17,572 --> 00:03:20,325 -Det er ikke realt! -Ingen fare. 47 00:03:20,408 --> 00:03:24,913 Jeg behandler dem som mine egne barn. 48 00:03:27,165 --> 00:03:29,500 Nevnte jeg at jeg hater barna mine? 49 00:03:30,668 --> 00:03:31,836 De trenger hjelp. 50 00:03:34,047 --> 00:03:36,049 Kom, følg meg. 51 00:03:37,133 --> 00:03:40,136 Hva er det hun har gjort? 52 00:03:40,220 --> 00:03:43,097 De overlever ikke utenfor buret. 53 00:03:43,181 --> 00:03:46,434 De vil bli helt rabiate. Vi må få dem tilbake. 54 00:03:46,517 --> 00:03:49,479 Jeg omgås ikke med noe så fælt. 55 00:03:49,562 --> 00:03:51,314 Om det ikke spanderer drinker. 56 00:03:51,397 --> 00:03:53,983 Da gir du den munngodt på dass. 57 00:03:54,067 --> 00:03:56,152 Sa jeg virkelig det? 58 00:03:59,489 --> 00:04:01,491 Jeg trenger 20 spenn, jeg vil spille mos-en-muldvarp. 59 00:04:01,574 --> 00:04:03,952 Vær så snill, det er ekte muldvarper. 60 00:04:09,165 --> 00:04:12,877 Nei! Ser det ut som jeg er lagd av penger? 61 00:04:13,002 --> 00:04:15,463 Nei, av skinke. Gi meg noen penger. 62 00:04:15,546 --> 00:04:19,467 Glem det. Du får begynne å tjene penger selv. 63 00:04:19,550 --> 00:04:22,387 -Du får få deg en jobb. -En jobb? 64 00:04:22,470 --> 00:04:25,640 Jeg er ikke din personlige sparegris. 65 00:04:25,723 --> 00:04:27,934 At du er gris, hva har det med saken å gjøre? 66 00:04:31,187 --> 00:04:33,690 Endelig, jeg har stått i kø i tre timer. 67 00:04:33,815 --> 00:04:36,901 Beklager, vi stenger for utbedringer. 68 00:04:37,026 --> 00:04:39,362 Jeg snorta for mye med andre ord. 69 00:04:39,445 --> 00:04:43,241 Du er heldig om jeg ikke spiser trynet ditt. 70 00:04:43,574 --> 00:04:45,159 PARALYSATOREN 71 00:04:45,243 --> 00:04:49,414 Herregud. Paralysatoren og ingen kø! 72 00:04:49,872 --> 00:04:52,250 Hei, Firecracker Jim. 73 00:04:52,333 --> 00:04:54,711 -Er den farlig? -Hva tror du? 74 00:04:54,794 --> 00:04:58,047 Den heter Paralysatoren, ikke Munngodt! 75 00:04:58,131 --> 00:04:59,757 Den køen er der borte. 76 00:05:02,093 --> 00:05:03,720 -Ses. -Vær forsiktig. 77 00:05:03,803 --> 00:05:06,514 Man vet aldri om man må gi eller få. 78 00:05:06,597 --> 00:05:09,058 Ok, jeg tror jeg tar denne. 79 00:05:32,623 --> 00:05:36,210 Lever du? Ingen tilbakebetaling. 80 00:05:40,673 --> 00:05:43,217 Inn her. Dere er trygge i hytta mi. 81 00:05:43,301 --> 00:05:46,346 -Bli så lenge dere vil. -Hvem er disse utskudda? 82 00:05:46,429 --> 00:05:49,474 De er ikke utskudd, men mine nye bestevenner. 83 00:05:49,557 --> 00:05:51,476 Du kan ikke være venn med dem. 84 00:05:51,559 --> 00:05:53,519 De er en gjeng... Skjer'a, Jerry? 85 00:05:53,603 --> 00:05:56,439 -Kjenner dere hverandre? -Fra skolen. 86 00:05:56,522 --> 00:05:59,067 Husker du da du nøs og gjorde Wanda gravid? 87 00:05:59,150 --> 00:06:00,985 Det svir på pungen fortsatt. 88 00:06:04,822 --> 00:06:07,158 Jeg har triste nyheter. 89 00:06:07,241 --> 00:06:10,953 Steve falt stygt i går... 90 00:06:11,496 --> 00:06:15,166 Vet ikke hvordan jeg skal si det. Pga skadene hans 91 00:06:15,708 --> 00:06:20,630 tapte vi mye penger, for vi måtte stenge tivoliet. 92 00:06:20,713 --> 00:06:23,966 -Sørg på deres egen måte. -Fridag! 93 00:06:24,050 --> 00:06:26,552 -Hvordan går det med Steve? -Hvem? 94 00:06:26,636 --> 00:06:29,639 Er jeg barnevakten hans? 95 00:06:31,349 --> 00:06:32,892 God morgen. 96 00:06:35,728 --> 00:06:40,149 Unnskyld, unnskyld. Oi... 97 00:06:40,233 --> 00:06:42,235 Hjelpe meg. Unnskyld. 98 00:06:45,196 --> 00:06:48,241 Se, oppmerksomhetshora er her! 99 00:06:48,324 --> 00:06:50,743 -Woody! -Gå det av deg! 100 00:06:50,827 --> 00:06:54,330 Alt ordner seg, som med Christopher Reeve. 101 00:06:54,414 --> 00:06:56,332 -Han er død. -Nettopp. 102 00:06:56,416 --> 00:07:01,421 Takk for at dere besøkte meg. Nei, det gjorde dere jo ikke. 103 00:07:01,504 --> 00:07:05,758 Min beste venn er handikappa, jeg vil få så mye oppmerksomhet. 104 00:07:05,842 --> 00:07:08,928 Så fælt. Vil det gå bra med deg? 105 00:07:09,470 --> 00:07:12,849 Alle spørsmål til klienten min kan adresseres til meg. 106 00:07:13,641 --> 00:07:17,520 Brickleberry Park er ikke tilrettelagt for klienten. 107 00:07:17,645 --> 00:07:22,608 Rettes det ikke opp i det, kan det bli bøter og søksmål. 108 00:07:23,401 --> 00:07:25,361 Du ba meg jo få meg en jobb. 109 00:07:25,987 --> 00:07:29,824 -Du er ingen advokat. -Stemmer. 110 00:07:31,993 --> 00:07:35,371 Nå er jeg advokat. Takk, University of Phoenix. 111 00:07:57,393 --> 00:08:03,107 Sånn kan du gjøre det handikapp-tilrettet for klienten. 112 00:08:03,191 --> 00:08:09,238 Jordas befolkning, dere er ikke i fare. Bare bli i hjemmene deres. 113 00:08:09,322 --> 00:08:11,866 Få den, du kan fortsatt prate, din gjøk. 114 00:08:11,949 --> 00:08:15,912 Få den, jeg høres smart ut som Tony Hawk, han lamma forskeren. 115 00:08:16,037 --> 00:08:17,497 Da setter vi i gang. 116 00:08:17,580 --> 00:08:20,625 Senk vinduene en centimeter, vi trenger en rampe til rampen. 117 00:08:20,708 --> 00:08:22,835 Terapeutisk boblebad her. 118 00:08:22,919 --> 00:08:26,964 -Og terapeutiske horer her, her... -Og her. 119 00:08:27,798 --> 00:08:30,384 Kan ikke en broder få litt handirester? 120 00:08:31,135 --> 00:08:33,638 Jeg vet hva du har fore. 121 00:08:33,763 --> 00:08:36,557 Du tar hevn fordi jeg sa nei. 122 00:08:36,641 --> 00:08:39,352 Jeg vet at Steve bare spiller. 123 00:08:39,435 --> 00:08:42,313 Uansett liker jeg det. Nå har du det livet. 124 00:08:42,396 --> 00:08:44,649 Kuler'n hele dagen og blir dullet med. 125 00:08:44,732 --> 00:08:46,776 VIP uansett hvor du drar. 126 00:08:46,859 --> 00:08:50,112 Og de ga meg en evigvarende puddingpose. 127 00:08:50,613 --> 00:08:55,660 -Det er møkk. -Så negativ, det er iallfall gratis. 128 00:08:55,743 --> 00:09:01,791 Og den fyller seg et par timer etter at jeg har spist av den. 129 00:09:01,916 --> 00:09:05,962 Her er kostnaden for oppgraderingene. 130 00:09:06,671 --> 00:09:09,966 Hvorfor må jeg ringe et nummer for å få vite beløpet? 131 00:09:10,049 --> 00:09:12,260 Det er totalsummen. 132 00:09:12,385 --> 00:09:14,595 For noe vås. 133 00:09:14,679 --> 00:09:17,974 Jeg vet du kan gå, og jeg skal bevise det. 134 00:09:18,599 --> 00:09:22,144 -Hva er den stanken? -Ja, hva er det? 135 00:09:22,228 --> 00:09:24,689 Stinker som en skunk (...) et brennende dekk. 136 00:09:24,772 --> 00:09:29,443 Eller føttene dine i to George Foreman-griller. 137 00:09:30,236 --> 00:09:33,447 Jeg kjenner ikke noe, men det dufter deilig. 138 00:09:33,531 --> 00:09:36,742 Bra pokerfjes, men den går jeg ikke på. 139 00:09:36,826 --> 00:09:41,747 Tenk at George Foreman satte navnet sitt på de billiggrillene. 140 00:09:41,831 --> 00:09:44,458 Føttene dine er jo helt ujevnt stekt. 141 00:09:44,542 --> 00:09:48,629 Opp med hodet. Jeg vet hva som vil oppmuntre deg. 142 00:09:48,713 --> 00:09:52,883 -Dansing. -Jeg kan ikke danse. 143 00:09:52,967 --> 00:09:57,096 Etter at du ble lam kan du gjøre hva du vil. 144 00:09:57,221 --> 00:09:59,932 Det bør gjelde meg også. 145 00:10:00,016 --> 00:10:03,060 Hold fast i den livløse stumpen din, så skal du få se. 146 00:10:04,228 --> 00:10:05,646 Hvor tror du at du skal? 147 00:10:05,730 --> 00:10:09,317 Jeg skal inn i klubben gratis, kjerring. 148 00:10:09,400 --> 00:10:11,694 Dette er min bestevenn Steve. 149 00:10:11,819 --> 00:10:15,364 -Han ble nettopp lam. -Å, så leit. Unna. 150 00:10:15,448 --> 00:10:19,493 Vennen hans er handikappa. Se på'n. Han er helt (...)! 151 00:10:26,792 --> 00:10:28,502 Hva i heite gjør du? 152 00:10:28,586 --> 00:10:32,006 -Sørger. Jeg har en lam venn. -Beklager. 153 00:10:32,089 --> 00:10:34,842 Det der suger. Ta noe fra øverste hylle. 154 00:10:34,925 --> 00:10:36,886 Jeg tar hele. 155 00:10:38,512 --> 00:10:42,391 Vennen min er lam, jeg kan gjøre hva jeg vil! 156 00:10:42,475 --> 00:10:44,185 Jeg er kongen på haugen. 157 00:10:44,268 --> 00:10:46,646 Du er drita, hvem skal kjøre hjem? 158 00:10:46,729 --> 00:10:49,190 Det tar jeg meg av. 159 00:10:51,567 --> 00:10:54,028 For en natt! VIP! 160 00:10:55,988 --> 00:10:59,950 At du ble lam er det beste som har skjedd meg. 161 00:11:00,034 --> 00:11:04,538 -Dette virker ikke trygt. -Slapp av, det går bra. 162 00:11:09,168 --> 00:11:14,131 Hva i heite? Jeg skal drepe deg! 163 00:11:14,215 --> 00:11:17,218 Å, det visste jeg ikke. Beklager. 164 00:11:17,301 --> 00:11:20,554 Det får gå for denne gang, men ikke la det gjenta seg. 165 00:11:20,638 --> 00:11:22,973 Har dere sett kona mi? 166 00:11:23,057 --> 00:11:25,476 Det gjør så vondt. 167 00:11:25,559 --> 00:11:28,229 Kjeften, det er en handikappa fører. 168 00:11:28,312 --> 00:11:33,192 Unnskyld, nå ble jeg flau. 169 00:11:38,656 --> 00:11:42,118 Regningen til nudiststranda for handikappede har forfalt. 170 00:11:42,201 --> 00:11:45,538 Beklager, jeg skal finne sjekkheftet. 171 00:11:47,415 --> 00:11:50,751 -Nei, ingenting. -Tror du nå han er lam? 172 00:11:50,876 --> 00:11:55,506 Nei, og dere får ikke mer penger for handi-svindelen. 173 00:11:55,589 --> 00:11:59,969 -Da ses vi i retten. -Ikke om jeg ser deg først! 174 00:12:00,052 --> 00:12:04,014 Å, du er min side. Beklager. Jeg dør av blodtap. 175 00:12:07,643 --> 00:12:10,020 Jeg har alltid drømt om å ha vennebesøk. 176 00:12:15,109 --> 00:12:19,655 Smart. Te er kjedelig. Hvem vil spille Scattergories? 177 00:12:21,615 --> 00:12:25,578 Vil dere at jeg skal varme den opp? 178 00:12:26,078 --> 00:12:29,832 Håper dere har plass til dessert. 179 00:12:29,915 --> 00:12:31,500 Småkaker? 180 00:12:33,794 --> 00:12:36,505 Greit, kom dere inn i lastebilen. 181 00:12:36,589 --> 00:12:40,468 Du får ikke ta dem med til det fæle tivoliet. 182 00:12:40,551 --> 00:12:45,473 Nei, dette er verre. De er blitt innkalt til jurytjeneste. 183 00:12:49,602 --> 00:12:51,520 Er han svart, så får han svi. 184 00:12:55,649 --> 00:12:57,735 Tidenes fest. 185 00:13:02,114 --> 00:13:06,911 Slutt, Denzel. Jeg vil ikke være her. 186 00:13:07,036 --> 00:13:09,371 Kul'n, Brukken Rygg-enroe. Dette er rått. 187 00:13:09,455 --> 00:13:13,292 Tenk at de slapp meg inn i denne hvite klubben bare pga deg. 188 00:13:13,375 --> 00:13:17,087 Unnskyld, vi har reservert denne banen. 189 00:13:17,171 --> 00:13:22,510 Se på deg, da. Patter som to vindpølser på en stille dag. 190 00:13:22,593 --> 00:13:24,887 Hva med en runde bak konteineren? 191 00:13:24,970 --> 00:13:28,307 -Makan... -Det er kona mi! 192 00:13:28,390 --> 00:13:30,726 Jaså? Det er bestevennen min. 193 00:13:31,977 --> 00:13:37,608 -Du er snuskete. -Det er godt, det der. 194 00:13:44,323 --> 00:13:46,450 -Hei. -Hei. 195 00:13:47,117 --> 00:13:50,704 Si meg sannheten. Jeg vet du spiller. 196 00:13:50,788 --> 00:13:52,498 Nei, jeg sverger. 197 00:13:52,581 --> 00:13:57,169 Da jeg var i jungelen, gjorde jeg et par ting jeg ikke er stolt av. 198 00:13:57,253 --> 00:14:02,007 -Jeg er faktisk en krigsforbryter. -Må stikke. 199 00:14:02,466 --> 00:14:04,218 Hva gjør du? 200 00:14:04,301 --> 00:14:08,264 Dette ble forbudt av Genèvekonvensjonen. 201 00:14:09,181 --> 00:14:14,270 Kile, kile, kile... 202 00:14:14,353 --> 00:14:18,858 Kile... 203 00:14:21,569 --> 00:14:25,614 Du er en tøff jævel. Abu Nazir ville ha grått nå. 204 00:14:25,698 --> 00:14:27,992 Over til siste mulighet. 205 00:14:28,617 --> 00:14:31,036 Herregud, hva driver du med? 206 00:14:31,120 --> 00:14:34,748 Du får ikke stjele mer av mine penger. 207 00:14:34,832 --> 00:14:37,751 Reis deg eller fall! 208 00:14:37,835 --> 00:14:44,049 Tre, to, to og en halv... Én! Gå! 209 00:14:46,468 --> 00:14:50,806 Oi. Ok. Jeg tror deg! 210 00:15:00,065 --> 00:15:04,695 Jeg lever. Tenk at jeg fortsatt lever! 211 00:15:04,778 --> 00:15:09,450 Det er ikke mulig. To dollar for en gigablings. 212 00:15:09,783 --> 00:15:14,163 Utløpt. Ja, jeg kan iallfall gå igjen. 213 00:15:19,877 --> 00:15:23,130 Hvordan kan Steve la tiden løpe fra seg når han ikke kan gå? 214 00:15:24,131 --> 00:15:26,008 God morgen, advokat. 215 00:15:26,091 --> 00:15:30,971 Hvor mye vil vi tjene på at jeg ble skadet på tivoliet? 216 00:15:31,055 --> 00:15:35,935 -Ikke noe nå. Kan du gå? -Ja, og jeg kan gjøre dette. 217 00:15:44,151 --> 00:15:49,239 Du måtte bare gjøre én ting, forbli lam. Hvordan kunne du (...)? 218 00:15:49,323 --> 00:15:52,576 Ja, det suger. Jeg må tørke meg selv nå. 219 00:15:52,660 --> 00:15:55,329 Retten er om ti minutter. Du må være lam. 220 00:15:56,372 --> 00:15:57,247 Hold an. 221 00:15:59,291 --> 00:16:02,294 Det går aldri, han ligner ikke på meg. 222 00:16:05,130 --> 00:16:08,217 -Ok. -Sitt og ikke rør deg. 223 00:16:08,300 --> 00:16:11,720 Du må sitte helt i ro. Ikke ødelegg. 224 00:16:11,804 --> 00:16:15,641 Jøss, han har limonadepose. Digg. 225 00:16:26,360 --> 00:16:28,028 De har svoret ed. 226 00:16:28,112 --> 00:16:31,949 Mr Malloy, dere saksøker Woody Johnson for penger 227 00:16:32,032 --> 00:16:37,538 han skylder for å fullføre renovasjonene ved Brickleberry Park. 228 00:16:37,621 --> 00:16:40,958 Samt for smerte og lidelser forårsaket av: 229 00:16:41,083 --> 00:16:44,128 "Å se på hans svære, feite (...) tryne." 230 00:16:44,211 --> 00:16:48,507 Protest. Trynet mitt er verken feit eller (...). 231 00:16:48,590 --> 00:16:51,218 Avvist. Det er både og. 232 00:16:52,720 --> 00:16:55,222 Dr Kuzniak, som yrkesmedisiner... 233 00:16:55,305 --> 00:16:58,684 Vil du si at forlystelsen kan gjøre noen lam? 234 00:16:58,767 --> 00:17:02,813 Slettes ikke. Jeg syns Blowjobber er ganske stimulerende. 235 00:17:02,896 --> 00:17:04,273 Jeg var der ni ganger. 236 00:17:04,356 --> 00:17:07,067 Vi snakker ikke om at du får oralsex her. 237 00:17:07,151 --> 00:17:09,528 Vent, kan man få det også? 238 00:17:11,030 --> 00:17:14,992 Som svart er du godt kjent med ulovlige aktiviteter. 239 00:17:15,075 --> 00:17:18,704 -Vil du si... -Jeg kan ikke fortsette slik. 240 00:17:18,787 --> 00:17:23,500 -Mr Jackson, hva foregår? -Litt moro. 241 00:17:23,584 --> 00:17:26,336 Må jeg dømme deg for ringeakt? 242 00:17:26,420 --> 00:17:30,674 -Det går bra, vennen hans er lam. -Beklager, sir. Fortsett. 243 00:17:34,595 --> 00:17:37,264 Ok, nå skal jeg få Woody til å sprekke. 244 00:17:37,639 --> 00:17:41,602 Er det ikke sant at du fikk tivoliet til Brickleberry 245 00:17:41,685 --> 00:17:46,106 for å gjøre klienten min lam? 246 00:17:46,190 --> 00:17:50,110 Så du sier at du ikke fikk tivoliet til Brickleberry? 247 00:17:50,194 --> 00:17:53,030 -Ja. -Så nå lyver du i retten. 248 00:17:53,113 --> 00:17:55,115 Nei. Ja. Hva? 249 00:17:55,199 --> 00:17:58,243 Det ville jeg aldri gjort, jeg er ikke sånn. 250 00:17:58,327 --> 00:18:02,581 Så du sier at du er en helt anstendig mann. 251 00:18:02,664 --> 00:18:04,583 Og husk at du er under ed. 252 00:18:06,585 --> 00:18:11,924 Altså, jeg har gjort fæle ting. 253 00:18:12,257 --> 00:18:17,304 Herregud, hvem prøver jeg å lure. Jeg er bare dritt! 254 00:18:17,387 --> 00:18:21,683 Som seksåring tungekyssa jeg et esel under en meksikansk parade. 255 00:18:22,893 --> 00:18:25,813 Jeg lastet ned Mamma Mia ulovlig. 256 00:18:25,896 --> 00:18:30,984 Og i 1989 viste jeg ballene til en fyllekjører på IHOP. 257 00:18:32,653 --> 00:18:38,909 Han tilbød meg en halv pannekake- tallerken. Jeg er bare et menneske. 258 00:18:38,992 --> 00:18:42,329 Hva er poenget med vitnemålet? 259 00:18:42,412 --> 00:18:47,918 Han ba meg få en jobb, og det er artig å mobbe feite. 260 00:18:48,001 --> 00:18:51,964 -Skjønner. -Er den fornærmede klar til å vitne? 261 00:18:54,466 --> 00:18:57,719 Vi har vunnet. Bare sitt stille i 5 min. 262 00:18:57,803 --> 00:18:59,930 Ikke noe problem. 263 00:19:00,347 --> 00:19:03,642 Du er en omvendt Stephen Hawking, fungerende kropp, ingen hjerne. 264 00:19:05,561 --> 00:19:10,357 Alle skjeggete damer og penisneser i juryen, 265 00:19:10,440 --> 00:19:13,569 hva med et stort hurra for Steve? 266 00:19:13,652 --> 00:19:18,073 Tre hurra for den lamme kødden som skal ta alle pengene mine. 267 00:19:18,157 --> 00:19:21,618 Du vant, Steve. Og du har ødelagt parken for alltid. 268 00:19:21,702 --> 00:19:24,121 Gra(...)lerer. 269 00:19:31,712 --> 00:19:33,964 Vil du ha penga mine, Steve. Ta dem! 270 00:19:34,089 --> 00:19:36,049 Penger, penger, penger! 271 00:19:36,133 --> 00:19:40,470 Vil du ha denne? Liker du mr Franklin? 272 00:19:41,722 --> 00:19:43,307 Grav den ut av driten min. 273 00:19:45,893 --> 00:19:48,854 Du nærmer deg, ansiktet er... 274 00:19:48,937 --> 00:19:52,733 Jeg vet ikke hvordan man tegner et snev av Downs. 275 00:20:00,866 --> 00:20:04,077 Håper du er lykkelig, for jeg er helt knust. 276 00:20:06,371 --> 00:20:09,374 Herregud, det klør sånn. 277 00:20:15,672 --> 00:20:18,967 Jeg vil droppe alle anklagene mot Woody Johnson. 278 00:20:19,051 --> 00:20:22,638 Samt få et ord med min nye klient Woody Johnson. 279 00:20:22,721 --> 00:20:26,266 Vi går til motsøksmål mot mr Steve Williams for svindel. 280 00:20:27,684 --> 00:20:28,644 Hva? 281 00:20:31,313 --> 00:20:35,234 Takk for at du vant tilbake pengene mine i motsøksmålet. 282 00:20:35,317 --> 00:20:37,069 Her, kjøp hva du vil? 283 00:20:37,152 --> 00:20:39,488 Det dekker 5 % av advokathonoraret. 284 00:20:41,531 --> 00:20:44,701 Paralysatoren, har de ikke stengt den? 285 00:20:45,452 --> 00:20:48,622 Steve. Din dumme jævel! 286 00:20:48,705 --> 00:20:51,458 Jeg kjenner ikke beina, jeg kan ikke røre meg. 287 00:20:51,541 --> 00:20:55,879 -Stikk krøplingen i øyet. -Én takk. 288 00:20:59,299 --> 00:21:01,927 Tekst: Lars Bjorland Enge