1 00:00:01,001 --> 00:00:02,627 WILLKOMMEN IM BRICKLEBERRY NATIONAL PARK 2 00:00:03,086 --> 00:00:05,547 Ich fühle mich geehrt, die Frau, die seit 3 00:00:05,630 --> 00:00:08,049 Jahren meine Inspiration ist, vorzustellen. 4 00:00:08,174 --> 00:00:10,093 Sie wird den Frauen dieses Staates vorgestellt, 5 00:00:10,176 --> 00:00:11,803 wir ändern unsere Einstellung, denn 6 00:00:12,012 --> 00:00:13,638 alles ist möglich. 7 00:00:13,763 --> 00:00:16,266 Ein weiblicher Gouverneur? Würg! 8 00:00:16,349 --> 00:00:17,892 Bin ich der einzige, der Frauen hasst? 9 00:00:17,976 --> 00:00:18,977 Hm. 10 00:00:19,060 --> 00:00:23,523 Meine Damen und Herren, der aktuelle und zukünftige Gouverneur, Nina Melcher! 11 00:00:26,026 --> 00:00:27,986 Guten Morgen, Brickleberry. 12 00:00:28,111 --> 00:00:29,904 Es ist mir eine Ehre, mit ihnen zu sprechen... 13 00:00:31,322 --> 00:00:32,866 Buh...Ich bin hier, um den Gouverneur, 14 00:00:32,991 --> 00:00:34,659 nicht seine altbackene Haushälterin zu sehen! 15 00:00:35,744 --> 00:00:37,662 Woody! Was zur Hölle ist dein Problem? 16 00:00:37,746 --> 00:00:40,248 Shh! Er trank sein Frühstück. Mal sehen, wohin das führt. 17 00:00:40,373 --> 00:00:42,250 Ich werde Ihnen sagen, was mein Problem ist! 18 00:00:42,375 --> 00:00:45,920 Ich will nicht, dass ein weiblicher Gouverneur mir sagt, was zu tun ist! 19 00:00:46,004 --> 00:00:48,798 Ich bin hier, um eine intelligente Protestaktion in Gang zu bringen! 20 00:00:49,132 --> 00:00:52,844 Zeigen Sie Ihre Titten! Zeigen Sie Ihre Titten! Zeigen Sie Ihre Titten! 21 00:00:53,678 --> 00:00:57,682 Ich sprach mit ihr, du Idiot! Hey, Steve, du hast schöne Titten. 22 00:00:57,891 --> 00:01:00,602 Sir, gibt es etwas, das Sie mir sagen wollt? 23 00:01:00,685 --> 00:01:02,729 Ja, Gouverneur "Felcher" es gibt etwas. 24 00:01:02,937 --> 00:01:06,941 Seit 700 stolzen Jahren wurde dieses Land von Männern geführt! 25 00:01:07,192 --> 00:01:12,197 Alle Mut, Haltung und große, schwingende Wurst. 26 00:01:12,322 --> 00:01:15,909 Aber dann wurden "Frauen" eingesetzt. 27 00:01:15,992 --> 00:01:16,993 Was kommt als nächstes? 28 00:01:17,077 --> 00:01:19,412 Den Tampon zum offiziellen Staatsvogel machen? 29 00:01:19,496 --> 00:01:21,414 Oder Maxi Pads. Sie haben Flügel. 30 00:01:21,623 --> 00:01:22,957 Ich schlage vor, dass Sie still sind 31 00:01:23,041 --> 00:01:25,460 und zeigen ein wenig Respekt zeigen, sonst Sie werden es bereuen. 32 00:01:25,585 --> 00:01:28,421 Geht alle in Deckung! Sie hat Hitzewallungen! 33 00:01:29,255 --> 00:01:31,758 Schließen Sie Ihren sexistischen Mund! 34 00:01:31,925 --> 00:01:33,927 Oh, was wird sie tun? 35 00:01:42,393 --> 00:01:43,561 Was zum Teufel? 36 00:01:50,944 --> 00:01:55,615 "Der Woody Johnson ist das sexistischte Arschloch am Memorial Highway"? 37 00:01:55,698 --> 00:02:00,703 Nein! 38 00:02:17,178 --> 00:02:20,056 Sie baute eine gottverdammte Autobahn durch meinen Park! 39 00:02:20,140 --> 00:02:22,559 Beim nächsten Mal, wirst du es dir zweimal überlegen, bevor 40 00:02:22,642 --> 00:02:23,893 du mit dem Gouverneur Streit suchst. 41 00:02:23,977 --> 00:02:25,019 Sie ist ein Pitbull. 42 00:02:25,520 --> 00:02:27,438 Nun, du hast Glück, dass mir kein 43 00:02:27,522 --> 00:02:30,066 abfällige Begriff für "weiblichen Hund" einfällt. 44 00:02:30,150 --> 00:02:31,484 Ich habe einen... Connie. 45 00:02:31,568 --> 00:02:32,694 Oh. 46 00:02:32,777 --> 00:02:34,112 Wenn du die Autobahn weghaben willst. 47 00:02:34,237 --> 00:02:36,030 Musst du dich beim Gouverneur entschuldigen. 48 00:02:36,156 --> 00:02:38,867 Ich werde mich niemals bei einer Frau entschuldigen! 49 00:02:39,033 --> 00:02:42,245 Und wenn dich das stört, Ethel, dann, ich entschuldige mich. 50 00:02:42,453 --> 00:02:44,664 Aber du hast dich gerade entschuldigt. 51 00:02:44,747 --> 00:02:47,959 Oh, so kriegen Sie mich nicht mit Ihrer närrischen Vagina-Logik! 52 00:02:48,042 --> 00:02:50,670 Jesus, Woody, was hat deine Mutter dir angetan? 53 00:02:50,795 --> 00:02:52,422 Meine Mutter war eine Heilige. 54 00:02:52,964 --> 00:02:56,759 Ich bin so stolz auf dich, mein Sohn. Glücklicher achter Geburtstag. 55 00:02:56,926 --> 00:03:00,054 Nun, poppe diese Nute, sodass sie nicht komisch wird. 56 00:03:01,472 --> 00:03:03,600 Und so hat Woody seine erste Frau gehabt. 57 00:03:03,725 --> 00:03:05,602 Guten Morgen, Rangers. 58 00:03:05,852 --> 00:03:07,228 "Zurück nach Afrika, Neger". 59 00:03:07,353 --> 00:03:08,521 - Woody! - Was denn? 60 00:03:08,730 --> 00:03:09,814 Ich las gerade sein Hemd. 61 00:03:10,023 --> 00:03:12,984 Einige Rednecks gaben es mir. Sie sind draußen, rekrutieren für ihre Miliz. 62 00:03:13,067 --> 00:03:14,194 Aber warum tragen Sie es? 63 00:03:14,277 --> 00:03:15,278 Ich geb einen Scheiß drauf, was sagst du? 64 00:03:15,361 --> 00:03:16,446 Es ist ein kostenloses T-Shirt. 65 00:03:16,571 --> 00:03:18,865 Ich mag das. Kommt es in Puerto Rican? 66 00:03:18,948 --> 00:03:19,991 Verdammt. 67 00:03:20,074 --> 00:03:21,951 Jetzt haben wir eine Miliz zu bewältigen? 68 00:03:22,327 --> 00:03:24,871 Das ist nicht meine Woche. Steve, kümmern Sie sich darum! 69 00:03:25,538 --> 00:03:26,831 Wo zum Teufel ist Steve? 70 00:03:29,292 --> 00:03:30,877 Äh... Hilfe? 71 00:03:30,960 --> 00:03:33,296 Ach, schrauben Sie Steve. Connie, kümmern Sie sich darum! 72 00:03:36,925 --> 00:03:38,718 Äh, ist das die Miliz? 73 00:03:38,801 --> 00:03:41,095 - Ich wurde hierher geschickt... - Ja! Willst du mitmachen? 74 00:03:41,179 --> 00:03:42,263 BoDean, was zum Teufel? 75 00:03:42,388 --> 00:03:44,224 Was denn? Wir brauchen Mitglieder, Bobby. 76 00:03:44,307 --> 00:03:46,643 Wir sind gegen Homosexuelle, erinnern Sie sich? 77 00:03:46,851 --> 00:03:47,894 Sie ist Homosexuell. 78 00:03:47,977 --> 00:03:49,229 Ja, Bobby, ich erinnere mich, 79 00:03:49,354 --> 00:03:51,689 aber sie sieht stark aus und niemand wird sich anschließen. 80 00:03:51,773 --> 00:03:53,775 Nicht dein verrückter Bruder, deine verkrüppelte Schwester. 81 00:03:53,858 --> 00:03:55,985 Oder deine dreckige Hurentante, es versucht und es sich totläuft. 82 00:03:56,152 --> 00:03:57,153 Guter Punkt. 83 00:03:57,237 --> 00:03:59,322 Okay, ich habe eine Ankündigung zu machen. 84 00:03:59,405 --> 00:04:01,950 Du kannst mitmachen. Wir sind jetzt für Homosexuelle. 85 00:04:02,033 --> 00:04:04,118 Oh Junge! Oh Junge! Oh Junge! Niemand hat mich jemals 86 00:04:04,202 --> 00:04:06,162 gebeten, mich vorher einem Verein anzuschließen. 87 00:04:06,287 --> 00:04:07,664 Und hier ist dein freiesT-Shirt. 88 00:04:07,747 --> 00:04:09,415 Yay! Freies T-Shirt! 89 00:04:12,252 --> 00:04:13,503 Wie ist die Suppe? 90 00:04:13,586 --> 00:04:15,255 - Was denn? - Suppe! 91 00:04:15,338 --> 00:04:17,799 - Kacke? - Nein! Suppe! 92 00:04:17,882 --> 00:04:18,967 Ich weiß! 93 00:04:19,050 --> 00:04:21,594 Ich sage, Ihre Suppe schmeckt wie Scheiße. 94 00:04:23,888 --> 00:04:25,598 Au! Oh! Oh! Verdammt! 95 00:04:25,723 --> 00:04:27,934 Bist du sicher, dass du dich nicht entschuldigen willst? 96 00:04:28,017 --> 00:04:30,270 Nie! Wir werden das Beste daraus machen! 97 00:04:34,274 --> 00:04:36,484 Wo kommt das denn her? 98 00:04:45,535 --> 00:04:47,036 Und wer zum Teufel bist du? 99 00:04:47,120 --> 00:04:48,913 Mann, ich bin froh, dass bei Ihnen noch offen ist. 100 00:04:49,122 --> 00:04:50,832 Dies ist die erste Raststätte seit Kilometern. 101 00:04:50,999 --> 00:04:53,167 Ich muss ein Leck an meinem Kreuzschnabel stopfen. 102 00:04:57,422 --> 00:04:58,423 Was zum Teufel? 103 00:04:58,589 --> 00:05:01,009 Hey, sind Sie der Manager? Ich glaube, hab dein Scheißhaus kaputt gemacht. 104 00:05:01,134 --> 00:05:03,261 Aber keine Sorge. Die Leute benutzen es immer noch. 105 00:05:03,344 --> 00:05:04,429 Bäh! 106 00:05:06,431 --> 00:05:09,100 - Was zum... - Sie sagten, "machen das Beste daraus". 107 00:05:12,270 --> 00:05:14,772 Das ist es! Ich kann es nicht mehr! 108 00:05:15,273 --> 00:05:17,150 Aabheer, deine Schicht beginnt früh. 109 00:05:17,650 --> 00:05:18,776 Jackpot. 110 00:05:22,071 --> 00:05:23,906 Ich finde es toll, dass ihr euch entschuldigt. 111 00:05:23,990 --> 00:05:25,325 Es zeigt sensible Seite. 112 00:05:25,450 --> 00:05:27,535 Hey, welche Art von Blumen sind das? Stiefmütterchen. 113 00:05:27,618 --> 00:05:30,121 Nein, sie sind ein Bouquet von Shut-the...upsies. 114 00:05:30,204 --> 00:05:32,874 Ich werde alles tun, um diese Autobahn aus meinem Park zu bekommen. 115 00:05:34,167 --> 00:05:35,293 Schöne Villa! 116 00:05:36,169 --> 00:05:37,879 Warum leben wir nicht in so einem Haus? 117 00:05:38,129 --> 00:05:41,924 Oh richtig! Weil diese Gouverneur-Dame eher ihren Mann steht, als du. 118 00:05:43,259 --> 00:05:44,302 Hallo Gouverneur. 119 00:05:44,552 --> 00:05:46,763 Oh, Sie sind es. Machen Sie es schnell, Johnson. 120 00:05:46,846 --> 00:05:48,806 Ich bin zu spät für eine sehr wichtige Rede. 121 00:05:48,890 --> 00:05:50,016 Das dauert nur eine Sekunde. 122 00:05:50,350 --> 00:05:54,979 Ich möchte nur sagen, ich bin s-s-s-s-s-s... 123 00:05:55,063 --> 00:05:56,105 Solch eine Muschi. 124 00:05:56,230 --> 00:05:58,358 Es tut mir l...eeh-uh! 125 00:05:58,816 --> 00:06:01,694 Es tut mir leid, dass Sie sich von meiner Männlichkeit bedroht fühlten. 126 00:06:01,778 --> 00:06:04,072 Und wurden weinerlich, weil ich die Wahrheit gesagt habe! 127 00:06:04,197 --> 00:06:06,699 - Das? - Das ist Ihre Entschuldigung? 128 00:06:06,783 --> 00:06:07,825 Und diese. 129 00:06:07,909 --> 00:06:09,911 Er aß die meisten Süßigkeiten auf dem Weg hierher. 130 00:06:10,036 --> 00:06:12,830 Und nach deinem Arsch zu urteilen, habe ich dir einen Gefallen getan. 131 00:06:13,081 --> 00:06:15,124 Scherz. Dein Arsch ein... 132 00:06:15,500 --> 00:06:18,461 Er ist ziemlich groß, aber würde ich immer noch tun, mit dem Licht aus. 133 00:06:18,628 --> 00:06:19,712 Also, sind wir wieder Freunde? 134 00:06:19,796 --> 00:06:22,215 Ich kann Ihnen etwas versprechen, Mr. Johnson. 135 00:06:22,507 --> 00:06:24,634 Solange ich Gouverneur des Staates bin, wird 136 00:06:24,759 --> 00:06:26,761 diese Straße nicht einen Zentimeter verlegt! 137 00:06:26,844 --> 00:06:29,555 Was? Du kannst mir das nicht antun, du dreckige... 138 00:06:30,181 --> 00:06:31,641 Nun, wenn Sie mich entschuldigen. 139 00:06:33,142 --> 00:06:34,977 Also, die LKW-Haltestellen bleiben. Gut. 140 00:06:35,144 --> 00:06:37,271 Ich muss nach Hause und einige glorreiche Löcher flicken. 141 00:06:37,355 --> 00:06:40,817 Nicht so schnell! Ich bin noch nicht fertig. 142 00:06:41,818 --> 00:06:44,695 Schritt beiseite, Dame! Ich habe meine eigene Ankündigung zu machen. 143 00:06:45,113 --> 00:06:49,700 Ich, Woodrow Wayland Johnson, laufe für Gouverneur! 144 00:06:49,867 --> 00:06:52,286 Irgendwelche Fragen? Ja, die Dame in schwarz gekleidet. 145 00:06:52,578 --> 00:06:54,956 Warum verkündest du das bei der Beerdigung meines Sohnes? 146 00:07:02,255 --> 00:07:05,007 Uh oh, Fox Nachrichten nur gesagt, dass Homosexuell Terroristen. 147 00:07:05,091 --> 00:07:07,385 Versuchen, unsere Waffen durch Abtreibungen zu ersetzen. 148 00:07:07,468 --> 00:07:08,886 Deshalb muss Woody Gouverneur sein. 149 00:07:08,970 --> 00:07:11,055 Machen Sie einfach eine Spende zu gunsten Malloy. 150 00:07:11,514 --> 00:07:12,765 Hallo Leute! Es ist Steve! 151 00:07:12,849 --> 00:07:15,017 Ich bin seit Tagen mitten auf der Autobahn gefangen! 152 00:07:15,101 --> 00:07:16,102 Bitte senden Sie... 153 00:07:16,185 --> 00:07:19,021 Ich bin Team Woody! Wie viel Geld haben wir eingenommen? 154 00:07:19,105 --> 00:07:20,398 $ 30.000. 155 00:07:20,481 --> 00:07:21,524 Boom! 156 00:07:21,607 --> 00:07:23,776 Ups, Entschuldigung. Negative $ 30.000. 157 00:07:23,860 --> 00:07:24,861 Was? 158 00:07:24,986 --> 00:07:28,698 Es gibt den Druck, die Radio-Spots, uh, und der Delfin für Ihre Einweihung. 159 00:07:28,781 --> 00:07:30,658 HERZLICHE GLÜCKWUNSCH GOUVERNEUR WOODY 160 00:07:30,783 --> 00:07:32,869 Es war ein Spontankauf, aber ich bereue es nicht. 161 00:07:33,327 --> 00:07:34,370 Wer, wer, wer. 162 00:07:34,495 --> 00:07:37,748 Sie haben Nerven, dies in meinem Wahlbüro zu tragen. 163 00:07:37,832 --> 00:07:39,792 Es ist nicht Ihr Wahlbüro, Woody. 164 00:07:39,959 --> 00:07:41,502 Es ist die Ranger-Station. 165 00:07:41,752 --> 00:07:43,671 - Verbrenne in der Hölle, du Jude. - Was denn? 166 00:07:44,088 --> 00:07:46,007 Oh, mehr freie Miliz T-shirts, Denzel? 167 00:07:46,132 --> 00:07:47,425 Nein, das bekam ich, als Zeit war. 168 00:07:47,508 --> 00:07:48,968 Sieh, Woody, du hast keine Chance. 169 00:07:49,051 --> 00:07:50,761 Gouverneur Melcher reduzierte die Arbeitslosigkeit, 170 00:07:50,845 --> 00:07:53,681 Sie glich das Budget aus und bekam eine eine Ehrenmedaille vom Kongress. 171 00:07:53,764 --> 00:07:56,225 Du bist ein rassistischer, misogynistischer Kriegsverbrecher! 172 00:07:56,309 --> 00:07:59,645 Nun, wenn du es in diesem negativen Ton sagst, klingt es schlecht, ja. 173 00:07:59,729 --> 00:08:01,481 - Ugh! - Woody, hier ist der Deal. 174 00:08:01,564 --> 00:08:04,066 Ich möchte, dass du gewinnst, damit ich in der Villa des Gouverneurs leben kann. 175 00:08:04,150 --> 00:08:07,487 Ich laufe gegen eine Frau. Natürlich werde ich gewinnen. 176 00:08:07,570 --> 00:08:10,698 Sie sind in den Umfragen von 99% nachgezogen! 177 00:08:10,781 --> 00:08:12,533 Wir müssen etwas drastisches tun. 178 00:08:12,700 --> 00:08:14,410 Sie haben Recht! Wir sollten einen anderen Delfin kaufen! 179 00:08:14,494 --> 00:08:15,536 Nein! 180 00:08:15,661 --> 00:08:17,163 Lassen Sie uns diese Frau erpressen. 181 00:08:17,246 --> 00:08:19,040 Ooh, das ist schlau. Haben wir etwas Schmutziges, das 182 00:08:19,123 --> 00:08:20,291 über Ihren Kopf halten können? 183 00:08:20,416 --> 00:08:23,628 Ich sagte: "Schwarzer Mann," Ich schlucke dich. 184 00:08:23,753 --> 00:08:26,923 - Du wirst ein Sexfilm mit ihr aufnehmen. - Ja, dann ich mir einen runterholen. 185 00:08:27,173 --> 00:08:29,217 Nein, wir schicken es an die Presse. 186 00:08:29,342 --> 00:08:31,385 Du tust es auf deine Weise, ich werde es auf meine tun. 187 00:08:31,469 --> 00:08:33,888 Ich liebe Sex und Elektronik. Aber wie alt ist sie? 188 00:08:33,971 --> 00:08:35,056 Keine Sorge. Sie ist alt. 189 00:08:35,139 --> 00:08:36,432 Hey, hast du das gehört, Schwanz? 190 00:08:36,599 --> 00:08:38,434 Bist du aufgeregt? Sieht so aus! 191 00:08:42,730 --> 00:08:43,731 Aah. 192 00:08:43,814 --> 00:08:45,608 Aah-aah-aah-aah! 193 00:08:45,900 --> 00:08:47,318 Nein, nein... 194 00:08:47,401 --> 00:08:48,861 Oh! Verdammt! 195 00:08:50,613 --> 00:08:53,658 BoDean, ich bitte Sie nicht, es zu saugen. Halte es einfach in deinem Mund. 196 00:08:53,824 --> 00:08:56,536 - Willkommen, Mitglied! - Jungs, ich habe tolle Neuigkeiten. 197 00:08:56,661 --> 00:08:59,413 Ich brachte einen neuen Rekruten! Er ist mein Lebenstrainer. 198 00:08:59,497 --> 00:09:00,540 Hallo. 199 00:09:00,623 --> 00:09:02,625 Nein nein Nein! Keine Mexikaner! 200 00:09:02,750 --> 00:09:05,545 Wir sind definitiv Anti-Mexikaner! 201 00:09:05,711 --> 00:09:07,547 Aber er brachte Chimichangas! 202 00:09:07,880 --> 00:09:11,342 - Das sind wirklich gute, Bobby. - Okay gut! Du kannst mitmachen. 203 00:09:11,592 --> 00:09:13,135 Danke Freund. 204 00:09:13,219 --> 00:09:15,513 Das ist "Burrito Weihnachten" auf mexikanisch. 205 00:09:20,518 --> 00:09:21,811 Hey, hey, sexy Gouverneur. 206 00:09:21,936 --> 00:09:25,022 Oh, ich bin nicht der Gouverneur. Das ist der Gouverneur. 207 00:09:25,231 --> 00:09:26,232 Www-w-was? 208 00:09:26,649 --> 00:09:28,693 Ich habe schlechte Nachrichten für dich, mein Schwanz. 209 00:09:34,073 --> 00:09:35,908 Wie weit gehst du, Freund? 210 00:09:35,992 --> 00:09:37,034 Über die Straße. 211 00:09:37,118 --> 00:09:39,161 Cool. Ich nehme dich dahin mit. 212 00:09:39,370 --> 00:09:40,663 Sag, macht es Ihnen etwas aus, 213 00:09:40,746 --> 00:09:43,082 wenn wir beim Haus meiner Eltern kurzen anhalten? 214 00:09:44,041 --> 00:09:45,668 Aah. 215 00:09:50,006 --> 00:09:53,050 Verrücktes Wetter, das wir in letzter Zeit hatten, hm? 216 00:09:53,384 --> 00:09:56,637 - Wo hast du gesagt, dass du gehst? - Uh, auf der anderen Straßenseite. 217 00:09:56,721 --> 00:10:00,099 Cool! Das ist auf dem Weg zum Haus meiner Schwester. 218 00:10:03,561 --> 00:10:05,438 Gouverneur Melcher ist aus dem Rennen gefallen. 219 00:10:05,521 --> 00:10:08,024 Nach der Freigabe eines Sexfilmes mit einem schwarzen Mann. 220 00:10:08,399 --> 00:10:10,735 Verdammt, deine Brüste sind so fest und frech. 221 00:10:10,943 --> 00:10:12,695 Oh danke. 222 00:10:13,279 --> 00:10:14,363 Das war kein Kompliment! 223 00:10:14,780 --> 00:10:17,199 - Denzel, wie konntest du? - Es war nicht leicht. 224 00:10:17,325 --> 00:10:18,659 Ich musste meine Augen schließen 225 00:10:18,743 --> 00:10:20,453 und über Queen Elizabeth nachdenken, die Barbara Bush schert. 226 00:10:20,536 --> 00:10:22,747 Verdammt, Woody! Dies ist niedrig, auch für dich. 227 00:10:22,830 --> 00:10:25,333 Sie wollen uns erniedrigt sehen, Ethel? Warte, bis ich Gouverneur bin. 228 00:10:25,416 --> 00:10:28,085 Sie haben Glück, nach draußen gehen, ohne eine gottverdammte Burka! 229 00:10:28,169 --> 00:10:29,962 Es gibt keine Möglichkeit, ich lasse Sie laufen unangemessen. 230 00:10:30,046 --> 00:10:31,756 Nun, wer wird mich herausfordern? 231 00:10:32,256 --> 00:10:35,635 Ich möchte meine Kandidatur für Gouverneur bekannt geben! 232 00:10:36,010 --> 00:10:38,721 Warum lassen die Leute unsere Familie allein? 233 00:10:42,099 --> 00:10:44,185 Ich bin der Gouverneur, schau mich an! 234 00:10:44,310 --> 00:10:46,228 Jeder liebt mich, ich bin der Gouverneur! 235 00:10:46,354 --> 00:10:48,522 Ich bin der Gouverneur, ich bin der Gouverneur! 236 00:10:48,648 --> 00:10:52,109 Ich bin der Gouverneur! 237 00:10:52,318 --> 00:10:54,236 Kannst du bitte den Mund halten? 238 00:10:54,362 --> 00:10:57,073 Ich versuche, 90-Zoll-Fernseher für die Villa des Gouverneurs auszuwählen. 239 00:10:57,198 --> 00:10:58,658 Whoa, Malloy. 240 00:10:59,033 --> 00:11:02,203 Glaubst du wirklich, dass du mit mir im Haus des Gouverneurs wohnst? 241 00:11:02,286 --> 00:11:03,663 - Tust du? - Was meinst du? 242 00:11:03,746 --> 00:11:07,333 Es tut mir leid, kleiner Kumpel, aber Gouverneure leben nicht mit Bären. 243 00:11:07,500 --> 00:11:09,794 Du bist ein verräterischer Wendehals. Ich habe dich zu dem gemacht. 244 00:11:09,877 --> 00:11:11,754 Malloy, wir müssen nur unsere Beziehung auf 245 00:11:11,837 --> 00:11:13,631 dem niedrigen Niveau halten, das ist alles. 246 00:11:13,714 --> 00:11:15,675 Jeder denkt schon, es sei seltsam. 247 00:11:15,758 --> 00:11:18,344 Seltsam? Lincoln hat an einem Känguruh genuckelt. 248 00:11:18,469 --> 00:11:19,679 Lesen Sie ein Geschichtsbuch. 249 00:11:21,514 --> 00:11:25,226 Und so, wenn Sie einen Staat wollen, wo alle Rassen in Frieden leben. 250 00:11:25,351 --> 00:11:28,479 Und Harmonie ohne Krieg, reiche Leute oder rotes Fleisch, 251 00:11:28,562 --> 00:11:30,773 Und die einzigen gewaltsamen Handlungen, die begangen werden, 252 00:11:30,856 --> 00:11:33,192 sind gegen ungeborene Babys, Sie sollten für mich stimmen. 253 00:11:33,317 --> 00:11:34,443 Das ist großartig, Ethel. 254 00:11:34,527 --> 00:11:37,071 Connie, komm schon. Du sollst so tun, als wärst du Woody. 255 00:11:37,154 --> 00:11:38,864 Oh, sorry, das ist richtig. 256 00:11:38,989 --> 00:11:41,158 Argh! Ich bin Woody! 257 00:11:41,242 --> 00:11:44,412 Connie, du dämlicher...! Gehen Sie loszuwerden, dass die Miliz! 258 00:11:44,495 --> 00:11:46,288 Nein, Woody. Das sind meine Freunde. 259 00:11:46,372 --> 00:11:48,666 Halt die Hölle, Connie! Jeder hasst dich! 260 00:11:50,918 --> 00:11:53,504 Bei all dem Laufen und Weinen, würde ich denken, sie wäre dünner. 261 00:11:53,587 --> 00:11:55,464 Ethel Wie geht es dir? 262 00:11:55,589 --> 00:11:57,174 - Was willst du? - Ich habe gerade überlegt. 263 00:11:57,299 --> 00:11:59,927 Ich konnte sehen, dass wir tatsächlich ziemlich gute Freunde wurden. 264 00:12:00,052 --> 00:12:03,347 Du weißt, wenn du Gouverneur bist und wir beide im Gouverneurshaus wohnen. 265 00:12:03,472 --> 00:12:05,558 Du willst mit mir in die Villa des Gouverneurs ziehen? 266 00:12:05,641 --> 00:12:08,728 Denken Sie an all die späten Nächte, die wir in unseren PJs ausgeben würden, 267 00:12:08,811 --> 00:12:11,897 Binging auf Haagen-dazs, reiben unsere Beavs zu Ryan Gosling. 268 00:12:11,981 --> 00:12:14,817 Sie merken, dass es absolut keinen Weg, 269 00:12:14,900 --> 00:12:17,570 den ich jemals mit Ihnen, jemals leben würde. 270 00:12:17,653 --> 00:12:20,406 Sie haben versucht, mein Leben zu ruinieren, seit ich hier bin. 271 00:12:20,489 --> 00:12:23,242 Mädchen, du so verrückt. Es war alles Spaß. 272 00:12:23,367 --> 00:12:24,702 Die Antwort ist verdammt nochmal nein. 273 00:12:24,785 --> 00:12:27,079 Die Straßen werden rot mit deinem Blut sein. 274 00:12:30,082 --> 00:12:32,710 So, als sie sagten, dass Pluto nicht mehr ein 275 00:12:32,793 --> 00:12:35,463 Planet ist, gut, das hat mich wirklich verärgert! 276 00:12:35,546 --> 00:12:36,630 Bin ich verrückt? 277 00:12:36,714 --> 00:12:38,883 Nicht von wo ich sitze. 278 00:12:38,966 --> 00:12:42,762 Weißt du wer sonst Pluto mag? Meine Schwester. 279 00:12:43,053 --> 00:12:44,597 Vermutung was, großer Bruder. 280 00:12:44,680 --> 00:12:46,015 Was, kleine Schwester? 281 00:12:46,307 --> 00:12:48,601 Pluto ist nicht einmal ein Planet mehr. 282 00:12:48,684 --> 00:12:51,228 Halten Sie den Mund, du Luder! 283 00:12:51,562 --> 00:12:53,898 Es tut uns leid. Rivalität unter Geschwistern. 284 00:12:54,023 --> 00:12:56,650 Oh! 285 00:12:56,734 --> 00:12:58,611 Sie... sie scheint nett. 286 00:13:02,740 --> 00:13:04,909 Gott verdammt! 287 00:13:07,453 --> 00:13:08,496 MULISHA GEMEINSCHAFTSESSEN 288 00:13:10,372 --> 00:13:11,540 Wow, ihr Jungs. 289 00:13:11,624 --> 00:13:13,709 Was für eine große Mulisha sitzung, nicht wahr? 290 00:13:13,834 --> 00:13:15,586 Schauen Sie sich alle diese neuen Mitglieder. 291 00:13:15,669 --> 00:13:16,670 Ja ja. 292 00:13:16,754 --> 00:13:18,964 Halt die Fresse und übergebe die Mulisha Mac und Käse. 293 00:13:19,507 --> 00:13:21,175 Wer zum Teufel hat diesen Kerl eingeladen? 294 00:13:21,300 --> 00:13:25,054 Wir sind definitiv anti... anti... uh... 295 00:13:25,137 --> 00:13:27,348 Was zum Teufel bist du überhaupt? 296 00:13:27,431 --> 00:13:29,600 Ich habe keine Ahnung! 297 00:13:29,683 --> 00:13:30,851 Das ist genial, Bobby. 298 00:13:30,935 --> 00:13:33,354 Unsere Mitgliedschaft ist auf einem Allzeithoch. 299 00:13:33,437 --> 00:13:36,774 Und ist nicht mit einer multikulturellen Mulisha so viel schöner? 300 00:13:36,857 --> 00:13:40,611 Yeah, ich denke, so, aber keine der Mulishaen müssen eine Aussage machen? 301 00:13:40,694 --> 00:13:42,530 Ja, Sie tun. 302 00:13:42,613 --> 00:13:45,533 Zunächst einmal haben die Mulishaen keine Picknicks. 303 00:13:45,616 --> 00:13:47,535 Nun, was machen Mulishaen? 304 00:13:47,618 --> 00:13:50,371 Gewalttätige Handlungen. Woher wissen Sie das nicht? 305 00:13:50,454 --> 00:13:52,957 Ihr seht eher wie der Ellis Island Book Club aus. 306 00:13:53,040 --> 00:13:54,500 Malloy, was machst du? 307 00:13:54,583 --> 00:13:56,502 Ruhig, Mulisha Etheridge. 308 00:13:56,585 --> 00:13:58,462 Lassen Sie die sprechenden Bären zu Ende sprechen. 309 00:13:58,546 --> 00:14:02,550 Wenn Sie eine echte Mulisha sein wollen, müssen aufstehen und etwas Großes tun, 310 00:14:02,633 --> 00:14:06,220 Etwas Zerstörendes, etwas, das Sie in die Geschichtsbücher bringt. 311 00:14:06,345 --> 00:14:09,139 Wie der Kerl, der den doppelten Dildo erfunden hat! 312 00:14:10,266 --> 00:14:11,517 Kann er nicht reden? 313 00:14:11,725 --> 00:14:14,562 Es ist Zeit, eine Aussage zu machen, die die Welt hören wird! 314 00:14:16,647 --> 00:14:19,024 - Hölle ja! Zählen Sie auf uns! - Ja! 315 00:14:19,108 --> 00:14:23,487 Es ist an der Zeit, als wir anfingen, wie eine echte...Mulisha zu handeln! 316 00:14:23,988 --> 00:14:25,489 GOUVERNEURS DEBATE 317 00:14:25,739 --> 00:14:28,909 Die Testergebnisse unserer Kinder sind auf eine alarmierende Weise gefallen. 318 00:14:29,118 --> 00:14:30,661 Was ist Ihr Plan, Herr Johnson? 319 00:14:30,744 --> 00:14:33,038 Hör zu, Chuckles. Ich werde hier die Fragen stellen. 320 00:14:33,122 --> 00:14:35,291 Äh, nein, werden Sie nicht. Er ist der Moderator. 321 00:14:35,374 --> 00:14:37,835 Nicht länger. Ich bin jetzt der Moderator. 322 00:14:37,960 --> 00:14:40,087 Ich bin der Moderator, schau mich an! 323 00:14:40,170 --> 00:14:42,256 Jeder liebt mich, ich bin der Moderator! 324 00:14:42,339 --> 00:14:44,675 Ich bin der Moderator, ich bin der Moderator! 325 00:14:44,758 --> 00:14:50,014 Ich bin der Moderator! 326 00:14:51,432 --> 00:14:53,642 Lassen Sie uns nur einige Fragen vom Publikum anhören. 327 00:14:53,726 --> 00:14:54,727 Ich werde es erlauben. 328 00:14:54,810 --> 00:14:56,186 Hallo alle zusammen. 329 00:14:56,270 --> 00:14:59,315 Ich bin der Anführer der Ellis Island Book Club-Miliz. 330 00:14:59,773 --> 00:15:02,776 Und wir haben beschlossen, den neuen Gouverneur zu ermorden, 331 00:15:02,902 --> 00:15:05,738 So was auch immer einer von euch gewinnt, ihr seid tot! 332 00:15:05,863 --> 00:15:07,114 Sie haben einen schönen Tag. 333 00:15:07,197 --> 00:15:09,867 Hör zu. Ich antworte nicht auf Drohungen. 334 00:15:09,950 --> 00:15:11,994 Mein ganzes Leben lang wurde mir gesagt, dass, 335 00:15:12,077 --> 00:15:13,996 weil ich eine Frau bin, ich aufgeben sollte. 336 00:15:14,079 --> 00:15:17,249 Rate mal! Ich bin... 337 00:15:17,333 --> 00:15:19,209 sofort aus dem Rennen für den Gouverneur. 338 00:15:19,293 --> 00:15:21,128 Nein nein Nein Nein. Ich falle aus dem Rennen. 339 00:15:21,211 --> 00:15:22,588 Nein, nicht du! Ich fiel zuerst aus. 340 00:15:22,713 --> 00:15:25,007 Ich bin viel mehr qualifiziert, um aus diesem Rennen zu fallen als Sie! 341 00:15:25,132 --> 00:15:27,968 Sie können mir nicht sagen, dass ich aus Rennen nicht herausfallen kann. 342 00:15:28,052 --> 00:15:30,346 Würde jemand für mich einen Krankenwagen rufen? 343 00:15:30,429 --> 00:15:33,140 Jesus! Dieser Kerl hat aber viele Fragen! 344 00:15:39,521 --> 00:15:41,982 - Oh, Malloy? - Ja, Connie? 345 00:15:42,066 --> 00:15:45,110 Ich bin wirklich glücklich, dass Sie unsere Miliz und alles, aber, äh, 346 00:15:45,194 --> 00:15:50,449 Ich bin nicht so sicher über Ihre Idee, den Gouverneur brutal zu ermorden. 347 00:15:50,532 --> 00:15:53,786 Entspannen, Connie. Niemand wird verletzt werden. 348 00:15:53,869 --> 00:15:55,537 - Wirklich? - Wirklich! 349 00:15:55,663 --> 00:15:58,040 Ich hatte nur Angst, dass sie aus dem Rennen fallen. 350 00:15:58,165 --> 00:16:00,459 Wenn ich nicht in der Gouverneursvilla leben kann, können sie auch nicht. 351 00:16:00,542 --> 00:16:02,378 Vertrauen Sie mir. Niemand wird heute sterben. 352 00:16:02,503 --> 00:16:04,672 Jemand wird definitiv heute sterben. 353 00:16:04,797 --> 00:16:07,049 Es werden Woody Johnson und Ethel Anderson genannt. 354 00:16:07,132 --> 00:16:09,843 Bleiben auf der Stimme, ob sie ausfallen oder nicht. 355 00:16:10,010 --> 00:16:12,471 Was bedeutet, einer von ihnen wird zum Gouverneur gewählt, 356 00:16:12,554 --> 00:16:14,306 und umgehend ermordet werden. 357 00:16:14,390 --> 00:16:16,308 Ist das nicht ein Stinker? 358 00:16:16,392 --> 00:16:18,936 Hallo, ich bin Ethel Anderson, und es gibt keine Möglichkeit, 359 00:16:19,061 --> 00:16:20,896 dass ich zum Gouverneur gewählt werden sollte. 360 00:16:20,980 --> 00:16:22,022 Warum sagst du? 361 00:16:22,106 --> 00:16:24,817 Weil ich ein wütender, unrepentant Alkoholiker bin, 362 00:16:24,900 --> 00:16:28,278 Und ich glaube, dass der Holocaust nie geschehen ist, aber ich wünsche es. 363 00:16:28,362 --> 00:16:30,614 Stimme für Woody Johnson als Gouverneur. 364 00:16:30,698 --> 00:16:34,618 Ich bin Woody Johnson, und es gibt keinen Grund drumherum zu reden. 365 00:16:34,702 --> 00:16:36,996 Ich belästige Kinder und ich liebe es. 366 00:16:37,079 --> 00:16:38,789 Und ich verspreche, diesen Staat zu einem 367 00:16:38,872 --> 00:16:40,499 sicheren Hafen für Terroristen zu machen. 368 00:16:40,582 --> 00:16:42,835 Hey, kann ich nur sagen, "Unsere Truppen"? 369 00:16:45,921 --> 00:16:49,383 Schau, wo ich die Freiheitsstatue reinstecken kann! 370 00:16:49,466 --> 00:16:52,177 Häusliche Gewalt ist kein Problem... 371 00:16:52,261 --> 00:16:53,554 Es ist eine Lösung. 372 00:16:53,637 --> 00:16:56,724 Camptown Dame singt dieses Lied... 373 00:16:56,807 --> 00:16:59,268 Doo-dah. Doo-dah 374 00:17:00,310 --> 00:17:01,854 STIMMT FÜR WOODY 375 00:17:05,607 --> 00:17:07,568 Und die Wahlergebnisse sind hereingekommen. 376 00:17:07,651 --> 00:17:09,820 Wenn ich gewinne, falle ich aus dem Raster. 377 00:17:09,903 --> 00:17:12,364 Ich werde meinen Namen ändern, um etwas Unauffälliges wie... 378 00:17:12,573 --> 00:17:15,451 - Rick Schwertfeuer. - Ja, gutes Denken. 379 00:17:15,534 --> 00:17:18,412 Der Gewinner, und neue Staat Governor ist... 380 00:17:18,495 --> 00:17:19,705 Woody Johnson. 381 00:17:19,830 --> 00:17:20,873 Was? 382 00:17:20,956 --> 00:17:23,417 Woo Hoo! In deinem Gesicht, toter Mann! 383 00:17:23,500 --> 00:17:26,795 Durch die bemerkenswert niedrige Anzahl von zwei Stimmen zu keiner. 384 00:17:27,087 --> 00:17:28,922 Warte ab. Sie haben für sich selbst gestimmt? 385 00:17:29,006 --> 00:17:31,467 Nun, ich wollte nicht für eine gottverdammte Frau stimmen. 386 00:17:32,718 --> 00:17:34,178 Hallo Herr Gouverneur. 387 00:17:34,261 --> 00:17:37,431 Du hast den falschen Kerl, mein Name ist Rick Swordfire. 388 00:17:37,514 --> 00:17:42,644 Ich kannte Rick Swordfire und Sie, Sir, sind nicht Rick Swordfire! 389 00:17:42,853 --> 00:17:45,689 Oh... et tu, Malloy? 390 00:17:45,773 --> 00:17:48,484 Hey, du würdest mich nicht in der Villa des Gouverneurs leben lassen. 391 00:17:48,609 --> 00:17:50,736 Okay! Du könntest in der Villa des Gouverneurs leben! 392 00:17:50,861 --> 00:17:54,448 Du könntest das hauptchlafzimmer haben! Ich werde im Scheißhaus schlafen! 393 00:17:54,531 --> 00:17:57,117 Es ist mir egal! Sag es einfach! 394 00:17:57,242 --> 00:17:59,161 Wirklich? Okay, Jungs, tolle Neuigkeiten. 395 00:17:59,244 --> 00:18:02,414 Legen Sie Ihre Waffen. Die Ermordung ist kein Problem. 396 00:18:02,790 --> 00:18:03,874 Zur Hölle nein! 397 00:18:03,957 --> 00:18:05,793 Sie können nicht eine Miliz heiß machen 398 00:18:05,876 --> 00:18:07,628 und plagen und dann sie so hängen lassen. 399 00:18:07,711 --> 00:18:09,755 Es ist Zeit, eine Nuss in seinem Arsch zu sprengen! 400 00:18:10,506 --> 00:18:11,590 Äh, ich meine Mütze. 401 00:18:11,673 --> 00:18:13,008 Wir können beides! 402 00:18:13,092 --> 00:18:14,134 Halt! 403 00:18:14,384 --> 00:18:16,261 - Ethel? Was sind... - Halt die Schnauze, Woody. 404 00:18:16,345 --> 00:18:18,764 Lass eine Frau etwas Sinn in diese Idioten bringen. 405 00:18:18,889 --> 00:18:22,059 Aus dem Weg, du mit zwei Titten! Wir haben eine Nachricht zu senden! 406 00:18:22,142 --> 00:18:24,353 Welche Art von Nachricht können Sie vielleicht senden wollen. 407 00:18:24,436 --> 00:18:27,106 Durch das Töten dieses pathetischen Stücks Scheiße? 408 00:18:27,189 --> 00:18:29,566 Wir werden ihn töten, weil er eine 409 00:18:29,650 --> 00:18:32,277 Regierung präsentiert,die zionistische Judengefahr kontrolliert! 410 00:18:32,361 --> 00:18:34,655 Uh, Bobby, wir haben jetzt keine Probleme mit Juden. 411 00:18:34,738 --> 00:18:38,033 Chaim holte uns diese Uniformen aus seiner Kleiderfabrik. 412 00:18:38,117 --> 00:18:40,786 Gut, was ich sagen wollte, wir werden ihn töten, weil 413 00:18:40,911 --> 00:18:43,580 er unsere Küsten mit schmutzigen Immigranten überschwemmen will. 414 00:18:43,914 --> 00:18:46,083 Psst, Immigranten sind gut, erinnerst du dich? 415 00:18:46,166 --> 00:18:47,751 Professor Chin machte alle unsere Wäsche, 416 00:18:47,876 --> 00:18:49,628 und Dr. Patel fuhr uns hier in seinem Taxi. 417 00:18:49,711 --> 00:18:52,506 Aw, Scheiße, sind wir Anti-nichts mehr? 418 00:18:52,589 --> 00:18:54,091 Ich weiß, was wir sind! 419 00:18:54,466 --> 00:18:57,386 Wir sind anti-weißen Müllmänner! 420 00:18:57,553 --> 00:18:58,637 Oh! 421 00:19:01,223 --> 00:19:03,350 Jungs! Halt! Ich habe eine Idee. 422 00:19:03,475 --> 00:19:06,728 Wie wäre es, wenn wir unsere Milizen für Anti-Gewalt haben? 423 00:19:10,440 --> 00:19:11,483 Scheiß drauf. 424 00:19:13,777 --> 00:19:16,572 - Glaubst du, wir können einfach gehen? - Ich verstehe nicht, warum nicht. 425 00:19:19,449 --> 00:19:21,827 Ethel, du hast mein Leben gerettet. 426 00:19:21,910 --> 00:19:25,247 Du hast mir bewiesen, dass Frauen zu großen Dingen fähig sind. 427 00:19:25,455 --> 00:19:27,833 Ich habe mich geirrt. Es tut mir leid. 428 00:19:28,167 --> 00:19:30,961 Ihre erste weibliche Entschuldigung. Beeindruckend. 429 00:19:31,044 --> 00:19:33,005 Ich handelte wie ein misogynistisches Arschloch, 430 00:19:33,088 --> 00:19:34,631 doch du hast mich immer noch gerettet. 431 00:19:34,715 --> 00:19:35,799 Warum? 432 00:19:35,883 --> 00:19:38,051 Denn obwohl wir verschiedene Geschlechter sein können, 433 00:19:38,135 --> 00:19:39,845 Tief unten, wir sind beide rotblütig... 434 00:19:39,970 --> 00:19:41,805 Weiße Menschen. Gib mir fünf! 435 00:19:41,889 --> 00:19:43,724 - Nein, eigentlich wollte ich sagen... - Shh-shh. 436 00:19:43,807 --> 00:19:44,933 Wir lassen es dabei. 437 00:19:47,144 --> 00:19:50,731 Ich freue mich zu verkünden, dass meine erste Handlung als Gouverneur. 438 00:19:50,856 --> 00:19:53,609 Ist die Autobahn, am Brickleberry Park zu entfernen. 439 00:19:53,692 --> 00:19:55,903 Die Abrissbesatzung ist bereits unterwegs. 440 00:19:55,986 --> 00:19:59,615 Ah, gut, Phil, Ihre Familie ist großartige Firma, 441 00:19:59,698 --> 00:20:02,951 Aber wir haben seit sechs geraden Tagen gespielt. 442 00:20:03,035 --> 00:20:05,204 Oh, wir haben gerade erst begonnen. 443 00:20:05,495 --> 00:20:07,664 Äh-oh. Du hast vergessen zu sagen, "Uno"! 444 00:20:08,123 --> 00:20:10,834 Oh, ein Hubschrauber! Danke Gott! 445 00:20:10,918 --> 00:20:12,211 Ich bin gerettet! 446 00:20:12,294 --> 00:20:14,171 Aah. 447 00:20:15,005 --> 00:20:16,089 Uno. 448 00:20:16,381 --> 00:20:18,842 Und mit dem getan, trete ich als Gouverneur. 449 00:20:18,926 --> 00:20:20,886 Als Dankeschön an meinen Freund Ethel, 450 00:20:20,969 --> 00:20:23,180 meine letzte Tat ist, Gouverneur Melcher zu verzeihen. 451 00:20:23,263 --> 00:20:26,433 Für cen Sex auf Band mit einem schwarzen Mann und gebe den Job an sie zurück. 452 00:20:26,516 --> 00:20:28,685 - Vielen Dank, Woody! - Es ist gut, zurück zu sein. 453 00:20:28,769 --> 00:20:31,813 Sie sind wieder Gouverneur? Sie haben mir die Robbe umsonst geraubt? 454 00:20:31,939 --> 00:20:34,775 Warte eine Minute. Sie waren hinter dem Sex-Band? 455 00:20:36,068 --> 00:20:37,945 Wasser unter der Brücke, nicht wahr? 456 00:20:48,247 --> 00:20:52,376 "Das Woody Johnson Gefängnis für kriminell verrückte Männer-Vergewaltiger"? 457 00:21:35,711 --> 00:21:37,754 Übersetzt von: I. Hobbits