1 00:00:01,001 --> 00:00:02,335 WELKOMMEN IM BRICKLEBERRY NATIONAL PARK 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,341 Führerschein und Zulas...sung. 3 00:00:08,675 --> 00:00:09,926 Bitte sehr, Rangers. 4 00:00:14,597 --> 00:00:17,058 Ich, ähm...Ich, Verzeihung, die Dame. 5 00:00:18,018 --> 00:00:19,936 Scheiße, hast du gesehen wie häss... 6 00:00:20,020 --> 00:00:22,063 -Sie ist schön? Klar. -Schön? 7 00:00:22,147 --> 00:00:24,649 Steve, sie sieht genau wie du aus, aber mit kleineren Titten. 8 00:00:24,733 --> 00:00:25,900 Beherrsch dich, Denzel. 9 00:00:25,984 --> 00:00:27,110 Ich habe sie zuerst gesehen. 10 00:00:28,069 --> 00:00:29,529 Oh, bin ich gegen etwas gestoßen? 11 00:00:29,821 --> 00:00:32,198 Nur gegen mein Herz mit Ihrem Liebespfeil. 12 00:00:32,991 --> 00:00:33,992 Und auch all diese Tiere. 13 00:00:34,993 --> 00:00:37,245 Hilfe. 14 00:00:38,121 --> 00:00:39,664 Sorry, ich las bloß ein Buch. 15 00:00:39,789 --> 00:00:41,291 Mir wird so langweilig am Steuer. 16 00:00:41,666 --> 00:00:43,376 Viggo Mortensen und Lasagne? 17 00:00:43,793 --> 00:00:45,003 Meine zwei Lieblingssachen! 18 00:00:45,503 --> 00:00:48,089 Hi. Ich bin Steve Williams. Ranger des Monats. 19 00:00:48,214 --> 00:00:49,507 Sie haben sicher von mir gehört. 20 00:00:49,591 --> 00:00:51,259 Ich bin Ranger des Monats, Steve Williams. 21 00:00:51,342 --> 00:00:52,469 Ich bin Stephanie Bridges. 22 00:00:52,552 --> 00:00:54,345 Ich unterrichte an der Hazelhurst-Grundschule. 23 00:00:54,429 --> 00:00:55,764 Wäre wunderbar, wenn ein großer, 24 00:00:55,889 --> 00:00:58,141 starker Ranger mal zu meiner Klasse zu sprechen würde. 25 00:00:58,308 --> 00:01:00,351 Ein Power Ranger? Das will ich sehen. 26 00:01:00,435 --> 00:01:03,229 Ein Power Ranger wird zu meiner Klasse sprechen? 27 00:01:03,313 --> 00:01:06,232 Davon wusste ich sogar nichts. Großartig. 28 00:01:08,109 --> 00:01:09,652 Wenn diese Motherfucker ein Baby haben, 29 00:01:09,736 --> 00:01:11,446 erschlage ich die Missgeburt mit nem Ziegel. 30 00:01:24,000 --> 00:01:26,169 Danke, dass du mir mit Computer-Dating hilfst, Connie. 31 00:01:26,294 --> 00:01:27,545 Du bist so eine gute Freundin. 32 00:01:27,712 --> 00:01:30,215 -Ich würde alles für dich tun, Ethel. -Ich weiß. 33 00:01:30,632 --> 00:01:32,884 -Alles. -Okay, verstanden. 34 00:01:33,009 --> 00:01:34,761 -Alles. -Verstanden! 35 00:01:35,011 --> 00:01:38,598 -Nein. Nein, wirklich. All... -Ich weiß! 36 00:01:38,723 --> 00:01:39,933 Mensch, Ich hoffe das klappt. 37 00:01:40,016 --> 00:01:41,684 Warum habe ich kein Glück mit Männern? 38 00:01:41,810 --> 00:01:43,812 Vielleicht suchst du nur die falschen Typen aus. 39 00:01:44,062 --> 00:01:45,855 Was? Sei nicht albern. 40 00:01:46,189 --> 00:01:48,608 Und daher bete ich Satan an. 41 00:01:49,150 --> 00:01:50,401 Scherz. 42 00:01:50,527 --> 00:01:52,862 Ich würde so gern eine Hängematte aus deiner Haut machen. 43 00:01:53,488 --> 00:01:57,283 Ich mag Scheide. 44 00:01:58,993 --> 00:02:00,078 Ist das koscher? 45 00:02:00,578 --> 00:02:01,579 Du hast recht. 46 00:02:01,996 --> 00:02:03,623 Meine Schwester ist perfekt verheiratet, 47 00:02:03,706 --> 00:02:06,209 und ich spiele Date- Vergewaltigungs-Roulette im Internet. 48 00:02:06,334 --> 00:02:07,919 Oh, du meinst Craigslist. 49 00:02:08,044 --> 00:02:10,088 Hey, warte. Dieser Typ scheint perfekt zu sein. 50 00:02:10,755 --> 00:02:13,007 Stark, leidenschaftlich, will eine Familie, 51 00:02:13,133 --> 00:02:15,135 bereit zu allem. 52 00:02:15,426 --> 00:02:17,011 Zu allem. Zu allem. 53 00:02:17,554 --> 00:02:18,805 Moment mal. Das bist du. 54 00:02:19,556 --> 00:02:20,557 Wie kommt das da hin? 55 00:02:21,141 --> 00:02:22,475 Ist das nicht witzig? 56 00:02:22,767 --> 00:02:24,727 Ich dachte ja, es wäre jemand perfektes für mich, 57 00:02:25,019 --> 00:02:26,479 und es warst bloß du. 58 00:02:26,771 --> 00:02:30,191 Ja. Sehr witzig. Komme gleich zurück. 59 00:02:32,986 --> 00:02:34,863 Connie, brauch dich wirklich. 60 00:02:35,071 --> 00:02:36,281 Oh, Junge! Oh, Junge! 61 00:02:37,907 --> 00:02:40,869 Schau dir den Typen an. Sieht gut aus, besitzt ein Auto. 62 00:02:41,202 --> 00:02:43,872 Oh, und schau. Nur zwei Mitbewohner, Mutter und Vater. 63 00:02:44,539 --> 00:02:46,708 Und er will mich in ein schickes Restaurant einladen. 64 00:02:47,167 --> 00:02:49,043 SUPPENKÜCHE. FÜR DIE GEMEINDE SEIT 1975. 65 00:02:52,755 --> 00:02:54,299 Weißt du, das erinnert mich an etwas. 66 00:02:54,382 --> 00:02:56,342 Ich bin in dem Alter, wo ich gern Kinder hätte. 67 00:02:56,426 --> 00:02:57,969 Ja, ich schlage auch gern Kinder. 68 00:02:58,386 --> 00:03:01,264 Wen muss ich in den Arsch ficken, um Maisbrot zu kriegen? 69 00:03:04,851 --> 00:03:07,520 Und die Tussi gebiert, während ich sie durchnehme. 70 00:03:09,105 --> 00:03:10,273 Das zählt als Dreier, oder? 71 00:03:10,607 --> 00:03:12,609 Du bist im Verzug mit dem Kindesunterhalt, Ken. 72 00:03:12,692 --> 00:03:14,402 Was? Ich kenne dich nicht mal. 73 00:03:15,361 --> 00:03:17,530 Sag Haarausfall, Papa gratuliert ihr zum Geburtstag. 74 00:03:19,240 --> 00:03:20,909 Weißt du was? Ich verschwinde! 75 00:03:21,159 --> 00:03:22,243 Baby, Baby, tut mir leid. 76 00:03:22,327 --> 00:03:24,078 Das war erfunden, um dich zu beeindrucken. 77 00:03:24,162 --> 00:03:26,873 Können wir neu anfangen? Ich werde dich gut behandeln. 78 00:03:28,499 --> 00:03:30,752 Beeil dich. Ich bin härter als chinesische Mathe. 79 00:03:30,877 --> 00:03:33,004 Setz dich auf meinen Penis. Was ist, Ken? 80 00:03:33,504 --> 00:03:36,007 Sei leise, Mama! Ich werd's gleich treiben. 81 00:03:36,591 --> 00:03:37,967 Oh. Oh, Baby. 82 00:03:38,426 --> 00:03:40,845 Ich werde mit dir Liebe machen die ganze Na... 83 00:03:44,599 --> 00:03:45,600 Okay, ich bin fertig. 84 00:03:46,142 --> 00:03:48,686 Bringst du mich zumindest nach Hause? Wenn's sein muss. 85 00:03:49,020 --> 00:03:51,314 Mama! Bring sie nach Hause! 86 00:03:54,150 --> 00:03:58,738 Ich...bin... ein...P-p-p-pa...Park 87 00:03:59,197 --> 00:04:01,241 Was treibt ihr zwei Idioten? 88 00:04:01,366 --> 00:04:02,825 Wir hatten drei Schlangenangriffe, 89 00:04:02,909 --> 00:04:04,452 ein Camper hat einen Elch verunstaltet, 90 00:04:04,535 --> 00:04:06,871 und es war ein Menschenkopf in der Feuerstelle! 91 00:04:06,955 --> 00:04:07,997 Hast du "Mensch" gesagt? 92 00:04:08,248 --> 00:04:09,791 Ich hab gehofft, es wäre Connies. 93 00:04:10,166 --> 00:04:11,793 Eines Tages bringe ich dich um, Malloy. 94 00:04:11,876 --> 00:04:12,877 -Was? -Nichts. 95 00:04:12,961 --> 00:04:14,295 Leute, könntet ihr leiser sein? 96 00:04:14,504 --> 00:04:16,756 Ich versuche, meine Rede für Stephanies Schule zu üben. 97 00:04:17,215 --> 00:04:18,675 Guten Morgen, Jungen und Mädchen. 98 00:04:19,092 --> 00:04:20,134 Ich heiße ? 99 00:04:20,218 --> 00:04:21,344 Chanukka Wichsmandel? 100 00:04:21,469 --> 00:04:23,638 Ja. Ich heiße Chanukka Wichsmandel. 101 00:04:23,763 --> 00:04:25,181 Halt. Stimmt nicht. 102 00:04:25,682 --> 00:04:27,850 Halt. Oder doch? Mist. 103 00:04:28,184 --> 00:04:30,770 Er taugt wirklich zu nichts. 104 00:04:31,980 --> 00:04:33,064 Ich bin ein Park-Ra... 105 00:04:36,985 --> 00:04:38,569 Ich denk, die Kinder werden's lieben. 106 00:04:38,778 --> 00:04:39,988 Sorry, dass ich zu spät bin. 107 00:04:40,196 --> 00:04:41,447 Das hören wir einmal im Monat. 108 00:04:41,990 --> 00:04:43,574 Wie war's letzte Nacht? 109 00:04:43,700 --> 00:04:44,701 Wie immer. 110 00:04:44,826 --> 00:04:46,786 Wir hatten Suppe und er hat in seine Hose geschleimt. 111 00:04:47,996 --> 00:04:49,914 Hallo? Lucy! 112 00:04:49,998 --> 00:04:51,165 Meine Schwester, das Biest. 113 00:04:51,624 --> 00:04:54,002 Ist Jahre her. Wie geht's dir? 114 00:04:54,168 --> 00:04:55,670 Ich hatte vor dich anrufen. 115 00:04:55,837 --> 00:04:58,798 Reise nur mit der Familie auf Al Pacinos Privatjet. 116 00:04:59,257 --> 00:05:01,384 Unser Sohn Randy spielt in Als nächstem Film 117 00:05:01,676 --> 00:05:02,969 Oh, wow, das ist... 118 00:05:03,052 --> 00:05:04,637 Und dann natürlich mein Ehemann Hubert. 119 00:05:04,721 --> 00:05:07,432 Er hat gerade sein Geschäft verkauft und wir wollen eine neue Insel. 120 00:05:07,557 --> 00:05:09,934 Wir wollten Haiti, aber da muss man zu viel renovieren. 121 00:05:10,059 --> 00:05:11,853 Apropos arme Schwarze, wie geht's dir? 122 00:05:12,020 --> 00:05:13,938 Bin verheiratet, habe auch eine tolle Familie! 123 00:05:14,105 --> 00:05:15,189 Du hast eine Familie? 124 00:05:15,273 --> 00:05:17,942 Hast du n Loch ins Kondom gebissen oder mit fünf Typen auf einmal? 125 00:05:18,026 --> 00:05:19,902 Scherz. Bin gespannt sie kennenzulernen. 126 00:05:19,986 --> 00:05:22,572 Wir drehen dieses Flugzeug um. Wir besuchen dich. 127 00:05:22,822 --> 00:05:24,324 Oh, nein, nein. Nicht! Tu das nicht. 128 00:05:24,949 --> 00:05:25,950 Oh, mein Gott! 129 00:05:26,993 --> 00:05:28,703 -Lucy, hör zu ? -Nein, Ken hier. 130 00:05:28,828 --> 00:05:29,912 Sorry wegen gestern Nacht. 131 00:05:29,996 --> 00:05:31,998 Komm doch jetzt rüber und ich mach's wieder gut? 132 00:05:32,582 --> 00:05:36,419 Ich beuge dich runter und... 133 00:05:37,837 --> 00:05:39,547 Okay, fertig. Brauchst nicht rüberkommen. 134 00:05:47,263 --> 00:05:50,308 Und das macht einen Park-Ranger aus. 135 00:05:54,062 --> 00:05:55,438 Das war toll, Steve. 136 00:05:55,688 --> 00:05:56,814 Ich will dir danken. 137 00:06:00,568 --> 00:06:02,445 Worauf wartest du, Power Ranger? 138 00:06:03,988 --> 00:06:05,448 Los, Steve. Steck ihn in mich rein. 139 00:06:06,699 --> 00:06:07,992 Oh mein Gott. 140 00:06:09,452 --> 00:06:11,454 Ich hatte den besten Traum! 141 00:06:11,871 --> 00:06:13,081 Ich bin so im Arsch. 142 00:06:13,373 --> 00:06:16,167 Meine Schwester und ihr Mann sind gerade auf dem Weg nach Brickleberry. 143 00:06:16,292 --> 00:06:17,543 Wusste nichts von ner Schwester. 144 00:06:17,668 --> 00:06:20,254 Weil ich versucht habe, sie aus meinem Leben zu wünschen. 145 00:06:20,588 --> 00:06:21,631 Psst. Hey, Ethel. 146 00:06:21,923 --> 00:06:24,133 Für 100 Dollar kann ich diesen Wunsch erfüllen. 147 00:06:24,592 --> 00:06:27,387 Ist ne Weile her, dass ich meinen dunklen Passagier gefüttert habe. 148 00:06:29,180 --> 00:06:32,558 Wie auch immer, meine Schwester macht mich verrückt. 149 00:06:32,642 --> 00:06:35,228 Unser ganzes Leben ging's ihr besser als mir. 150 00:06:35,436 --> 00:06:36,437 Glückwunsch. 151 00:06:36,813 --> 00:06:39,190 Sie sind Eltern eines perfekten, schönen Mädchens. 152 00:06:39,649 --> 00:06:40,691 Und dieses Ding. 153 00:06:40,775 --> 00:06:42,026 Soll ich's wegwerfen? 154 00:06:45,613 --> 00:06:47,490 Was konnten wir tun? Santa liebt sie mehr. 155 00:06:48,032 --> 00:06:49,700 Du bist schön, Lucy. 156 00:06:50,451 --> 00:06:53,913 Ich mag Vaginas. 157 00:06:54,831 --> 00:06:56,999 Oh, sie ist auf dem Weg. Was soll ich tun? 158 00:06:57,291 --> 00:06:58,292 Ich weiß. 159 00:06:58,376 --> 00:06:59,961 Einer von euch kann meinen Mann spielen. 160 00:07:00,044 --> 00:07:01,087 -Woody? -Nein! 161 00:07:01,254 --> 00:07:03,464 Steve? Sorry, schon verliebt. 162 00:07:06,092 --> 00:07:07,343 Wo finde ich nur einen Ehemann? 163 00:07:07,927 --> 00:07:10,346 Rassistische Schlampe. Wie wenn ich ein Mexikaner wäre. 164 00:07:13,766 --> 00:07:15,226 Wo finde ich nur einen Ehemann? 165 00:07:16,644 --> 00:07:17,812 Und ich brauche ein Kind. 166 00:07:20,022 --> 00:07:21,315 Hey! Psst. Kleiner Junge. 167 00:07:21,941 --> 00:07:24,402 Willst du was Süßes? 168 00:07:26,028 --> 00:07:28,531 -Hab dich! -Aah! Hilfe, Papa! 169 00:07:28,906 --> 00:07:30,950 Weg von meinem Kind! Was ist los mit Ihnen? 170 00:07:31,159 --> 00:07:33,703 Ich will Ihren Sohn! Dringend! Ich habe Geld! 171 00:07:34,454 --> 00:07:37,248 Nein! Halt! Sie können mitmachen und meinen Mann spielen. 172 00:07:37,707 --> 00:07:39,000 Bitte! 173 00:07:40,042 --> 00:07:41,544 Gut zu sehen, dass du dich wieder verabredest. 174 00:07:41,794 --> 00:07:43,546 Willkommen in Brickleberry Park. 175 00:07:43,921 --> 00:07:44,922 Danke. 176 00:07:45,173 --> 00:07:47,383 So nett, dass sie geistig Behinderte einstellen. 177 00:07:48,468 --> 00:07:49,719 Nicht wirklich. Ich hasse sie. 178 00:07:49,844 --> 00:07:50,845 Mein Gott, sie sind hier. 179 00:07:53,347 --> 00:07:54,390 Was? 180 00:07:54,599 --> 00:07:57,894 Nein! Nein! Nein, was tust du? 181 00:07:58,394 --> 00:07:59,395 Lass mich in Ruhe! 182 00:07:59,979 --> 00:08:01,189 Hilfe! 183 00:08:04,817 --> 00:08:08,029 Ethel. Oh Gott. So schön, dich zu sehen. 184 00:08:08,446 --> 00:08:10,031 Das muss mein Neffe sein. 185 00:08:10,281 --> 00:08:11,282 Du bist tot. 186 00:08:14,368 --> 00:08:15,495 Ha, ha, ha. 187 00:08:15,620 --> 00:08:18,289 Der kleine Radaumacher hatte kein Nickerchen. 188 00:08:18,623 --> 00:08:20,958 Ich werde deine Augen auskratzen! 189 00:08:21,083 --> 00:08:23,002 Trotzanfälle sind normal bei begabten Kindern. 190 00:08:23,377 --> 00:08:25,546 Ich bin kein Kind. Ich bin ein wildes Tier. 191 00:08:25,713 --> 00:08:27,590 Und er hat so eine bunte Fantasie. 192 00:08:27,715 --> 00:08:29,008 Na ja, und ADHS. 193 00:08:29,133 --> 00:08:30,927 Au! Geh spielen, Liebling. 194 00:08:32,970 --> 00:08:34,430 Äh, okay. 195 00:08:34,680 --> 00:08:37,350 Und wo ist der Ehemann, über den du mir so viel erzählt hast? 196 00:08:37,600 --> 00:08:38,643 Äh, ja. 197 00:08:38,768 --> 00:08:39,894 Er ist, äh ? 198 00:08:40,186 --> 00:08:41,270 Ich bin hier, Schatz. 199 00:08:43,606 --> 00:08:45,149 Hi, ich bin Conner. 200 00:08:45,608 --> 00:08:47,318 Ethels liebender Mann. 201 00:08:54,867 --> 00:08:57,036 Ich sehe, dass Malloy sich ziemlich beruhigt hat. 202 00:08:57,119 --> 00:08:58,162 Das ist unser Malloy. 203 00:08:58,246 --> 00:09:00,873 Einen Moment verspielt, dann ein Kind mit perfektem Benehmen. 204 00:09:03,125 --> 00:09:06,379 Ich kann mein Blut hören. 205 00:09:07,547 --> 00:09:08,548 Er ist unterzuckert. 206 00:09:08,923 --> 00:09:10,466 Also, Conner, was machst du beruflich? 207 00:09:10,591 --> 00:09:12,593 -Gerhinchirurg. -Gynäkologe für Supermodels. 208 00:09:12,760 --> 00:09:13,844 Was ist es nun? 209 00:09:14,011 --> 00:09:15,888 Bist du Gehirnchirurg für Gynäkologen 210 00:09:15,972 --> 00:09:18,474 oder Gynäkologe für Supermodel-Gehirnchirurgen? 211 00:09:19,433 --> 00:09:20,476 Ich baue Roboter. 212 00:09:22,270 --> 00:09:24,063 Was meinst du zu den Packers diese Woche? 213 00:09:24,146 --> 00:09:25,147 Packers? 214 00:09:25,273 --> 00:09:27,233 Die Football-Saison beginnt erst in fünf Monaten. 215 00:09:27,316 --> 00:09:28,317 Ich weiß. 216 00:09:28,401 --> 00:09:31,195 Ich meinte die, äh, Fudge Packers, die Arschficker. 217 00:09:31,571 --> 00:09:33,698 Die dummen Homos wollen heiraten. Hab ich recht? 218 00:09:36,158 --> 00:09:38,744 Conner! Ist es nicht Zeit, Malloy zur Schule zu bringen? 219 00:09:38,828 --> 00:09:39,870 Wie, genau jetzt? 220 00:09:40,288 --> 00:09:41,414 Es ist eine Begabtenschule. 221 00:09:41,497 --> 00:09:42,582 Er ist ein Wunderkind. 222 00:09:42,915 --> 00:09:44,667 Nam, nam, nam, nam, nam. 223 00:09:49,005 --> 00:09:50,798 Oh, ich würde seine Schule sehr gern sehen. 224 00:09:50,923 --> 00:09:52,008 Kann ich mitkommen? 225 00:09:53,009 --> 00:09:54,677 Sicher, warum zum Teufel nicht. 226 00:09:55,094 --> 00:09:56,137 HAZELHURST-GRUNDSCHULE 227 00:09:56,262 --> 00:09:57,972 Okay, da sind wir. Schönen Tag, Liebling. 228 00:10:03,936 --> 00:10:06,897 Hey, schaut wer da ist. Ein Neuling. 229 00:10:08,524 --> 00:10:10,735 Hey, Neuling. Die Stadt der Hässlichen hat angerufen. 230 00:10:10,818 --> 00:10:12,737 Du wurdest gerade zum Bürgermeister gewählt. 231 00:10:14,363 --> 00:10:16,699 Denkt nur, wie hässlich er dazu sein muss. 232 00:10:17,033 --> 00:10:20,036 Du bist auch Bürgermeister von Durchfallstadt. 233 00:10:20,786 --> 00:10:23,998 Oh, Mann! Die schlimmste Stadt, von der ich je gehört habe. 234 00:10:24,290 --> 00:10:25,750 Mein Freund ist so lustig. 235 00:10:26,083 --> 00:10:27,501 Das nennt man eine Freundin. 236 00:10:27,752 --> 00:10:29,253 Etwas, das du nie haben wirst. 237 00:10:31,339 --> 00:10:34,508 Entweder hat er ihn schwul genannt oder er hat Beziehungsängste. 238 00:10:35,092 --> 00:10:36,594 Hör zu, Kumpel. So wird's laufen. 239 00:10:36,969 --> 00:10:39,639 Erst nehme ich mir deine Freunde. Dann deine Freundin. 240 00:10:40,014 --> 00:10:43,017 Und wenn dir nichts mehr bleibt, bringe ich dich um. 241 00:10:43,684 --> 00:10:45,728 Weißt was? Denke, mir wird die Schule gefallen. 242 00:10:48,606 --> 00:10:49,690 Als Park-Ranger 243 00:10:49,774 --> 00:10:53,569 ist es wichs..., wichtig zu wissen, wie man ein Feuer fickt. 244 00:10:53,778 --> 00:10:55,237 Ah! Ein Feuer löscht. 245 00:10:55,363 --> 00:10:57,365 Verdammt! Ich werd's mit Stephanie vermasseln. 246 00:10:57,490 --> 00:10:59,533 Komm schon, Steve. Denk an was ich gesagt habe. 247 00:10:59,784 --> 00:11:00,868 Ich weiß nicht, Denzel. 248 00:11:00,951 --> 00:11:03,204 Mir das Publikum nackt vorzustellen klappt nicht für mich. 249 00:11:03,287 --> 00:11:04,288 Versuche bloß zu helfen. 250 00:11:04,664 --> 00:11:05,790 Okay, Zeit für Plan B. 251 00:11:05,915 --> 00:11:08,417 Ich werde die Kinder für dich in Stimmung bringen, vertrau mir. 252 00:11:08,834 --> 00:11:10,586 Der Auftritt ist entscheidend. Danke, Mann. 253 00:11:10,711 --> 00:11:11,712 Woody? 254 00:11:11,796 --> 00:11:13,339 Bist du auch hier, um mir mit meiner Rede zu helfen? 255 00:11:13,422 --> 00:11:14,423 Welche Rede? 256 00:11:14,590 --> 00:11:17,343 Aah! Entweder habe ich letzte Nacht zu viel getrunken oder... 257 00:11:17,677 --> 00:11:18,761 ...oder ich bin ein Werwolf! 258 00:11:27,478 --> 00:11:29,730 Fazit ist: Ich werde Ethels Theater mitspielen, 259 00:11:29,814 --> 00:11:31,941 so lang bis ich das Leben dieses Mobbers zerstört habe. 260 00:11:32,274 --> 00:11:33,984 Hey, Malloy, ich kenn das. 261 00:11:34,318 --> 00:11:35,820 Ich wurde auch gemobbt. 262 00:11:35,903 --> 00:11:37,988 Mein Vater tauchte in der Schule auf, 263 00:11:38,072 --> 00:11:39,949 nahm das Essensgeld, das mir meine Mutter gab, 264 00:11:40,032 --> 00:11:42,118 und schlug mich mit einem Verlängerungskabel grün und blau. 265 00:11:42,201 --> 00:11:43,953 War es demütigend? Klar. 266 00:11:44,078 --> 00:11:45,454 Aber ich hab's ihm heimgezahlt. 267 00:11:45,538 --> 00:11:47,206 Ich fing an, die Schläge zu genießen. 268 00:11:48,082 --> 00:11:49,083 Sexuell. 269 00:11:51,419 --> 00:11:53,421 Okay. Ich geh von deinem Schoß runter. 270 00:11:53,504 --> 00:11:54,797 Das war gut, Sohn. 271 00:11:54,964 --> 00:11:57,675 Hey, übrigens, hast du ne neue Frisur? 272 00:11:59,135 --> 00:12:01,053 HAZELHURST-GRUNDSCHULE 273 00:12:01,137 --> 00:12:02,513 In Ordnung, Kinder. Beruhigt euch. 274 00:12:02,930 --> 00:12:06,517 Gleich kommt ein bemerkenswert schöner Park-Ranger, um? 275 00:12:06,642 --> 00:12:07,643 Still, Muschi-Steve. 276 00:12:07,768 --> 00:12:08,769 Jetzt bin ich dran. 277 00:12:09,186 --> 00:12:10,271 Yo, drop den Beat! 278 00:12:10,896 --> 00:12:12,440 Yeah, Motherfuckers! 279 00:12:13,149 --> 00:12:16,777 Jetzt lasst alle die Sau raus! 280 00:12:18,279 --> 00:12:20,072 Arsch und Titten. Arsch und Titten. 281 00:12:20,281 --> 00:12:22,032 Arsch und Titten. Arsch und Titten. 282 00:12:22,283 --> 00:12:23,951 Wackel mit dem Arsch. Zeig den Arsch. 283 00:12:24,201 --> 00:12:25,828 Wackel mit dem Arsch. Zeig den Arsch. 284 00:12:26,162 --> 00:12:27,913 Gleite, hoch und runter. 285 00:12:28,080 --> 00:12:30,458 Bis zum Boden. Kackbraun! 286 00:12:31,333 --> 00:12:32,418 Und hier ist Steve. 287 00:12:36,422 --> 00:12:37,506 Äh...Okay. 288 00:12:38,215 --> 00:12:40,217 Ich bin Ran...Ranger Steve. 289 00:12:40,760 --> 00:12:43,554 Und ich werde euch alles über Park-Ranger erzählen. 290 00:12:43,929 --> 00:12:46,265 Du siehst mehr wie ein Schweine-Ranger aus. 291 00:12:46,557 --> 00:12:47,975 Oh, Mann! 292 00:12:48,350 --> 00:12:49,602 Er hat Schweine-Ranger gesagt! 293 00:12:49,852 --> 00:12:51,187 Das ist ein Wortspiel, yo! 294 00:12:51,896 --> 00:12:53,105 Äh, okay. 295 00:12:53,814 --> 00:12:55,524 Als...als Ranger 296 00:12:56,150 --> 00:12:58,194 ist B-B-Brandschutz wichtig. 297 00:12:59,195 --> 00:13:01,363 Waldbrände sind extrem gefährlich. 298 00:13:01,781 --> 00:13:03,032 Hat das dein Gesicht versaut? 299 00:13:05,326 --> 00:13:07,578 Der Neuling hat ein HBO-Wort benutzt. 300 00:13:07,661 --> 00:13:08,662 Stell dir alle nackt vor. 301 00:13:08,746 --> 00:13:10,831 Stell dir alle nackt vor. Stell dir alle nackt vor. 302 00:13:10,915 --> 00:13:12,082 Stellst dir Kinder nackt vor? 303 00:13:12,166 --> 00:13:14,627 Tust du das nicht genug zu Hause, du pummeliger Pedophiler. 304 00:13:15,294 --> 00:13:17,213 Oh Mann, oh Mann! 305 00:13:17,296 --> 00:13:20,049 Er sagt, Schweine-Ranger fasst Pimmel an. 306 00:13:25,095 --> 00:13:26,263 Er ist der König! 307 00:13:26,847 --> 00:13:28,182 Neuer König! 308 00:13:28,474 --> 00:13:30,518 Ich hab deine Freunde. Schritt eins. 309 00:13:31,101 --> 00:13:33,604 -Lass uns woanders hin, Baby. -Kann nicht. Theaterprobe. 310 00:13:33,896 --> 00:13:36,398 Ein Stück, was? Start Phase zwei. 311 00:13:36,524 --> 00:13:37,650 Spiel mich aus, Denzel. 312 00:13:37,942 --> 00:13:39,527 Arsch und Titten. Arsch und Titten. 313 00:13:39,819 --> 00:13:41,362 Bums die Nutten, bums die Nutten. 314 00:13:41,445 --> 00:13:43,072 Arsch und Titten. Arsch und Titten. 315 00:13:45,241 --> 00:13:47,243 Und Malloy? Wie war Schule heute? 316 00:13:47,326 --> 00:13:48,327 Nicht schlecht. 317 00:13:48,452 --> 00:13:49,954 Ich spreche für ne Rolle in nem Stück vor. 318 00:13:50,037 --> 00:13:51,038 Theater gefällt mir nicht. 319 00:13:51,121 --> 00:13:53,791 Ich will nur richtig tief in dieses Mädchen in meiner Klasse. 320 00:13:55,626 --> 00:13:57,670 Also, Conner, 321 00:13:58,003 --> 00:13:59,088 Ethel hat dir sicher 322 00:13:59,171 --> 00:14:02,299 über unsere fantastische Hochzeit im Amazonas-Regenwald erzählt. 323 00:14:02,508 --> 00:14:04,969 Das ist nichts. Wir haben auf dem Mond geheiratet. 324 00:14:05,261 --> 00:14:07,221 Äh, Mondpalast. Cancun. 325 00:14:07,346 --> 00:14:08,430 War recht teuer. 326 00:14:08,722 --> 00:14:10,933 Ich dachte, du sagtest, ihr habt in Hawaii geheiratet. 327 00:14:11,433 --> 00:14:13,269 Wir hatten zwei Hochzeitsfeiern. 328 00:14:13,519 --> 00:14:15,646 Sie wollten keine Schwarzen auf einer guten Hochzeit. 329 00:14:15,729 --> 00:14:16,897 Genau. Nein! 330 00:14:16,981 --> 00:14:18,315 Mami hat Launen. 331 00:14:18,607 --> 00:14:19,817 Sie schlägt mich. 332 00:14:19,984 --> 00:14:21,360 -Bei Dame. -Ethel? 333 00:14:22,111 --> 00:14:23,696 -Wer ist das? -Mamis Freund. 334 00:14:23,779 --> 00:14:24,780 Verzeihung? 335 00:14:24,864 --> 00:14:26,574 Du bist verheiratet? Das ist heiß. 336 00:14:31,203 --> 00:14:32,246 Ich ruf dich später an. 337 00:14:32,621 --> 00:14:34,123 Das solltest du erklären, Ethel. 338 00:14:34,206 --> 00:14:35,291 Dafür gibt's nen guten... 339 00:14:35,708 --> 00:14:36,959 Es war nämlich so, dass... 340 00:14:37,668 --> 00:14:39,044 Wisst ihr was? 341 00:14:39,295 --> 00:14:40,421 Ich kann nicht mehr lügen. 342 00:14:40,671 --> 00:14:42,715 Du hast recht. Lass uns nicht mehr lügen. 343 00:14:43,007 --> 00:14:44,925 Das ist nicht einfach irgendeine Nacht. 344 00:14:45,384 --> 00:14:46,802 Heute ist unser Hochzeitstag. 345 00:14:47,094 --> 00:14:49,555 Und ich habe ein Geschenk für die Frau, die ich liebe. 346 00:14:50,180 --> 00:14:52,600 Oh, mein Gott. Es ist wunderschön. 347 00:14:52,850 --> 00:14:54,101 Genau wie Omas Halskette. 348 00:14:54,393 --> 00:14:55,769 Ich dachte, die wäre einzigartig. 349 00:14:56,103 --> 00:14:58,022 Woher wusstest du, dass ich immer so eine wollte? 350 00:14:58,147 --> 00:15:00,441 Ich hab dein Tagebuch gestohlen. Ich meine, ich höre zu. 351 00:15:00,816 --> 00:15:03,360 Oh, und ich hab dein Tagebuch wiedergefunden. 352 00:15:03,819 --> 00:15:05,279 Er ist so aufmerksam, Ethel. 353 00:15:05,487 --> 00:15:06,864 Hast dir nen guten Mann gefunden. 354 00:15:07,072 --> 00:15:08,407 Ja, hab ich. 355 00:15:10,576 --> 00:15:12,870 Mama und Papa werden heute Nacht ihre Löcher reiben. 356 00:15:15,748 --> 00:15:17,750 Ich wünschte, wir könnten bleiben, aber du weißt. 357 00:15:17,833 --> 00:15:19,376 Al Pacino ist in einer Warteschleife. 358 00:15:19,460 --> 00:15:21,170 Lucy, komm schon. Lass uns gehen. 359 00:15:21,295 --> 00:15:23,380 Diese zwei Turteltauben wollen ihre Löcher reiben. 360 00:15:23,923 --> 00:15:26,050 Na ja. Zurück zu unserem normalen Leben. 361 00:15:26,759 --> 00:15:28,135 Ich hasse unser normales Leben. 362 00:15:28,552 --> 00:15:29,887 Halt! Ihr könnt nicht weg. 363 00:15:30,220 --> 00:15:32,514 Ihr werdet Malloys große Rolle im Stück morgen verpassen. 364 00:15:32,598 --> 00:15:34,224 Er musste in letzter Minute einspringen. 365 00:15:34,308 --> 00:15:36,352 Er sagt, etwas, das dem Hauptdarsteller passiert. 366 00:15:40,564 --> 00:15:42,232 Hilfe! Hilfe! 367 00:15:42,483 --> 00:15:44,068 Verbringt einfach die Nacht bei uns. 368 00:15:44,318 --> 00:15:45,819 Tolle Idee, Conner. Oh, ja. 369 00:15:45,903 --> 00:15:47,947 Freue mich sehr, meinen Neffen in einem Stück sehen. 370 00:15:48,072 --> 00:15:50,282 Ich vergöttere das Theater. Dann machen wir's so. 371 00:15:50,532 --> 00:15:51,575 Toll! Toll! Toll! 372 00:15:51,659 --> 00:15:53,869 Das heißt, ich darf in einem Bett it Ethel schlafen. 373 00:15:54,828 --> 00:15:55,871 Wie immer. 374 00:15:56,413 --> 00:15:57,498 Weil wir verheiratet sind. 375 00:15:57,957 --> 00:15:59,583 Und wir haben jede feuchte, 376 00:15:59,833 --> 00:16:01,543 dunkle Spalte unserer Körper erforscht. 377 00:16:05,547 --> 00:16:07,591 Gute Nacht, ihr drei. Schlaft gut. Gute Nacht. 378 00:16:07,925 --> 00:16:08,968 Hochnäsige Schlampe. 379 00:16:09,343 --> 00:16:11,220 Sorry, dass ich dich reingezogen hab, Ethel. 380 00:16:11,637 --> 00:16:13,180 Ich will nur, dass das nicht endet. 381 00:16:13,472 --> 00:16:15,432 Weißt du was, Connie? Ist in Ordnung. 382 00:16:15,933 --> 00:16:17,101 Du hast mir sehr geholfen. 383 00:16:18,644 --> 00:16:20,729 Eigentlich ist das irgendwie nett. 384 00:16:21,105 --> 00:16:23,941 Ich weiß. Ich glaube, ich war noch nie so glücklich. 385 00:16:24,066 --> 00:16:26,110 Weißt du, auf ne traurige Art, ich auch nicht. 386 00:16:26,610 --> 00:16:29,238 Es gibt nur eins, das dies besser machen könnte. 387 00:16:33,283 --> 00:16:34,618 Igitt! Connie! 388 00:16:35,869 --> 00:16:37,246 Herrgott! Was zum Teufel ist das? 389 00:16:37,329 --> 00:16:39,331 Aber ich dachte, wir sind eine echte Familie. 390 00:16:39,707 --> 00:16:42,918 Connie, wach auf! Das ist nicht real. 391 00:16:43,419 --> 00:16:45,754 Du bist lesbisch, und unser Kind ist ein rasierter Bär. 392 00:16:45,838 --> 00:16:47,506 Wir sind überhaupt nicht wie eine Familie. 393 00:16:47,589 --> 00:16:50,342 Ken, bevor er kommt, hat bessere Chancen als du jemals haben wirst. 394 00:16:50,467 --> 00:16:51,844 Ist alles okay hier drin? 395 00:16:52,136 --> 00:16:55,389 Nein. Ethel, ich will die Scheidung! 396 00:16:55,806 --> 00:16:58,142 Was? Und ich nehme die Halskette zurück. 397 00:16:58,308 --> 00:16:59,727 Was willst du tun? Sie zurückgeben? 398 00:16:59,810 --> 00:17:00,811 Ja, genau. 399 00:17:01,061 --> 00:17:02,938 Ich grabe deine Großmutter wieder aus 400 00:17:03,022 --> 00:17:05,024 und lege sie wieder auf ihren verdammten Hals! 401 00:17:05,858 --> 00:17:07,609 Okay. Halt, was? 402 00:17:10,112 --> 00:17:11,572 HAZELHURST-GRUNDSCHULE. ZUM STÜCK. 403 00:17:17,953 --> 00:17:19,955 Warum hast du uns gezwungen, hierher zu kommen. 404 00:17:20,289 --> 00:17:21,915 Ich kann mich Stephanie nicht zeigen. 405 00:17:22,207 --> 00:17:23,333 Sei still und setz dich. 406 00:17:23,542 --> 00:17:25,252 Es ist das erste Stück meines Schnuckiputz. 407 00:17:25,377 --> 00:17:26,462 Und ihr werdet's lieben! 408 00:17:26,962 --> 00:17:29,173 Steve, deine Rede war großartig. 409 00:17:29,298 --> 00:17:30,382 Die Kinder fanden sie toll. 410 00:17:30,466 --> 00:17:31,842 Sie haben nie so sehr gelacht. 411 00:17:32,301 --> 00:17:34,136 Im Ernst? Aber ich hab in die Hose gepinkelt. 412 00:17:34,428 --> 00:17:35,679 Das war der beste Teil. 413 00:17:35,846 --> 00:17:38,891 Kann dir gar nicht sagen, wie viele Kinder jetzt Ranger werden wollen. 414 00:17:39,391 --> 00:17:40,559 Wirklich? Wie viele? 415 00:17:40,684 --> 00:17:43,103 Nein, kann ich dir nicht sagen. Ich habe sie nicht gefragt. 416 00:17:43,562 --> 00:17:44,772 Was soll ich tun, Denzel? 417 00:17:44,980 --> 00:17:46,482 Ich weiß was, Kumpel. 418 00:17:47,024 --> 00:17:48,150 Fick dich. 419 00:17:48,400 --> 00:17:49,902 Danke für die netten Worte, Bruder. 420 00:17:50,861 --> 00:17:51,945 Conner. 421 00:17:52,404 --> 00:17:54,156 -Bin überrascht, dich ? -Spars dir, Ethel. 422 00:17:54,239 --> 00:17:56,158 Bin nur hier, um unseren Sohn zu unterstützen. 423 00:17:56,450 --> 00:17:57,993 Oh, Scheidung ist keine Schande. 424 00:17:58,160 --> 00:18:00,329 Wenn man mit den Homos in der Höle schmoren möchte. 425 00:18:00,454 --> 00:18:01,663 Dann ist alles okay. 426 00:18:01,872 --> 00:18:02,998 Stimmt's, Schatz? 427 00:18:05,042 --> 00:18:06,126 Seine Zunge ist müde. 428 00:18:06,543 --> 00:18:07,711 Ne Menge Oralsex. 429 00:18:11,006 --> 00:18:12,257 Was? Keine Vorschau? 430 00:18:13,175 --> 00:18:15,135 Warum bist du Romeo? 431 00:18:16,720 --> 00:18:18,305 Warum ist er im Stück? 432 00:18:18,555 --> 00:18:19,932 Was ist mit Jeremy passiert? 433 00:18:25,145 --> 00:18:26,647 Zumindest hat das Wasser aufgehört. 434 00:18:27,523 --> 00:18:28,524 Nein! 435 00:18:30,442 --> 00:18:31,610 Denzel, machts möglich. 436 00:18:40,077 --> 00:18:42,162 Das sollte etwas Sauce auf deinen Taco bringen. 437 00:18:46,667 --> 00:18:48,293 Du kannst schauen, aber nicht anfassen. 438 00:18:49,795 --> 00:18:50,921 Gefällt's dir? 439 00:18:51,296 --> 00:18:53,257 Ich wette dir gefällt dieser knackige Arsch. 440 00:19:02,224 --> 00:19:03,892 Hab deine Freundin. Nummer zwei. 441 00:19:04,852 --> 00:19:07,354 Magic Malloy hat deine Braut gestohlen! 442 00:19:07,813 --> 00:19:08,814 Runter von ihr! 443 00:19:20,951 --> 00:19:22,244 Dieses Stück ist großartig. 444 00:19:23,996 --> 00:19:25,998 Beruhigen Sie sich bitte. 445 00:19:26,832 --> 00:19:27,916 Malloy, hör auf jetzt! 446 00:19:33,714 --> 00:19:34,840 Und jetzt Nummer drei. 447 00:19:37,301 --> 00:19:39,094 Au! Hilfe! 448 00:19:39,636 --> 00:19:41,346 Zugabe! Zugabe! 449 00:19:46,810 --> 00:19:47,811 Abschalten! Abschalten! 450 00:19:49,771 --> 00:19:51,899 Sorry, dass meine Brüste herausgefallen sind, Ethel. 451 00:19:51,982 --> 00:19:54,026 Ethel, kann's nicht glauben. Du hast mich angelogen. 452 00:19:54,109 --> 00:19:57,321 Das ist die jämmerlichste Familie, dich ich je gesehen habe. 453 00:19:57,571 --> 00:19:59,698 Du wünschst dir, du hättest so eine tolle Familie. 454 00:20:00,199 --> 00:20:01,575 Meinst du das ehrlich, Ethel? 455 00:20:01,658 --> 00:20:02,868 Wahrscheinlich nicht, Connie. 456 00:20:02,993 --> 00:20:04,578 Das ist süß... 457 00:20:05,037 --> 00:20:06,163 ...wie armselig du bist. 458 00:20:06,288 --> 00:20:07,414 Auf nie Wiedersehen. 459 00:20:07,789 --> 00:20:09,166 Du wirst das so stehen lassen? 460 00:20:09,499 --> 00:20:13,462 Weißt du, Malloy, manchmal ist's besser, einfach die größere Person zu sein. 461 00:20:24,640 --> 00:20:25,682 Malloy! 462 00:21:05,847 --> 00:21:08,016 Übersetzt von: R. Bepple