1 00:00:02,961 --> 00:00:04,504 - 간달프 - 아라곤 2 00:00:04,587 --> 00:00:06,965 - 간달프! - 덴절, 꿈 깨 3 00:00:07,048 --> 00:00:09,384 간달프 고추가 아라곤보다 클 리 없지 4 00:00:09,467 --> 00:00:13,054 아니거든, 고추도 크고 고추로 파이어볼도 쐈어 5 00:00:14,222 --> 00:00:16,474 고추로 마을 하나를 불사른 분이라고 6 00:00:16,558 --> 00:00:19,644 비고 모텐슨 고추는 엘프족 종마처럼 크거든? 7 00:00:19,728 --> 00:00:20,729 봤어? 8 00:00:20,812 --> 00:00:22,981 직접 보진 못했고 꿈에서 봤어 9 00:00:23,064 --> 00:00:26,568 사흘만 참으면 J. R. R. 톨콘이라니 10 00:00:26,651 --> 00:00:29,612 꼭 둘이 같이 가자 덴절! 11 00:00:31,781 --> 00:00:33,491 '반지의 제왕'이 짱이야 12 00:00:33,575 --> 00:00:35,493 군주와 오크, 마법의 왕 13 00:00:35,577 --> 00:00:37,328 인간과 엘프가 사귀고 14 00:00:37,412 --> 00:00:39,873 골룸은 프로도의 반지를 훔치네 15 00:00:39,956 --> 00:00:42,625 닥쳐요, 닥치라고요! 16 00:00:42,709 --> 00:00:44,669 대체 뭐라는 거예요? 17 00:00:44,753 --> 00:00:48,006 '반지의 제왕' 행사 마법사랑 용 나오는 거 18 00:00:48,089 --> 00:00:49,591 저도 체포만 안 됐으면 19 00:00:49,674 --> 00:00:53,636 마법사랑 용 바글대는 행사 구경하러 가려 했는데 20 00:00:53,720 --> 00:00:57,182 - 정말? 변장하고? - 에이, 당연하죠 21 00:00:58,641 --> 00:01:00,143 코믹콘보단 낫다 22 00:01:04,939 --> 00:01:09,360 브리클베리 23 00:01:10,236 --> 00:01:12,197 "브리클베리 국립공원" 24 00:01:14,949 --> 00:01:16,117 왜요, 코니? 25 00:01:16,284 --> 00:01:19,120 멀로이가 변기 뚜껑을 곰덫으로 바꿔 놨어요 26 00:01:19,204 --> 00:01:20,413 뭐? 27 00:01:21,539 --> 00:01:23,083 진짜 장난꾸러기야 28 00:01:23,166 --> 00:01:25,085 멀로이는 원래 밥맛이지만 29 00:01:25,168 --> 00:01:28,004 최근 들어 더 심해진 거 같지 않아요? 30 00:01:28,088 --> 00:01:29,672 난 잘 모르겠던데 31 00:01:32,050 --> 00:01:34,677 이놈의 시사만화는 매번 읽어도 이해가 안 돼 32 00:01:34,761 --> 00:01:36,805 멀로이가 왜 갑자기 저러죠? 33 00:01:36,888 --> 00:01:40,266 야생 동물인데 소장님이 훈육을 안 하고 34 00:01:40,350 --> 00:01:42,143 초콜릿이랑 무기만 주잖아요 35 00:01:42,227 --> 00:01:44,562 필 박사님 뭘 모르시나 본데 36 00:01:44,646 --> 00:01:46,064 나 훈육 엄청 해 37 00:01:46,231 --> 00:01:48,274 멀로이가 어제 나쁜 말 하길래 38 00:01:48,358 --> 00:01:50,735 초콜릿으로 입을 헹궈줬지 39 00:01:50,819 --> 00:01:52,862 하지 마, 제발! 40 00:01:52,946 --> 00:01:54,989 - 소장님 - 알았어 41 00:01:55,073 --> 00:01:58,201 멀로이, 스티브 살인을 멈춰라 안 멈추면! 42 00:02:01,454 --> 00:02:04,124 감히 내 흥을 깨? 혼나야 해, 아주 43 00:02:04,207 --> 00:02:06,501 알았어, 내가 잘못했어 44 00:02:08,586 --> 00:02:11,339 '그래, 내가 돌아왔다'라고 말하며 45 00:02:11,840 --> 00:02:14,050 - 대장정이 끝났어 - 대박 46 00:02:14,134 --> 00:02:16,928 역시 걸작 판타지 3부작의 결말은 다르구나 47 00:02:17,011 --> 00:02:19,347 이걸 정말 나 만나고 처음 읽었어? 48 00:02:19,430 --> 00:02:21,307 디트로이트에선 미란다 원칙만 읽어 49 00:02:21,391 --> 00:02:24,352 판타지 세상에 눈뜨게 해줘서 고마워 50 00:02:24,435 --> 00:02:26,437 덕분에 따분한 직장 생활도 잊고 51 00:02:26,521 --> 00:02:28,690 내 베프가 고추 작은 덕후라는 것도 잊을 수 있었어 52 00:02:28,773 --> 00:02:31,359 베프라고? 진짜 고마워 53 00:02:31,442 --> 00:02:33,403 이번 톨콘 진짜 재밌을 거야 54 00:02:33,486 --> 00:02:35,905 당연하지 특히 이게 제일 기대돼 55 00:02:35,989 --> 00:02:37,824 코스프레 대회? 56 00:02:37,907 --> 00:02:42,203 거기서 우승하면 비... 비... 57 00:02:42,287 --> 00:02:44,247 비고 모텐슨을 만난대! 58 00:02:44,914 --> 00:02:46,624 딱 좋은 의상이 있지 59 00:02:46,708 --> 00:02:49,335 신비로운 섀도팩스야 60 00:02:52,839 --> 00:02:54,799 말들의 제왕 나가신다! 61 00:02:54,883 --> 00:02:56,050 뭐야? 뭔데? 62 00:02:56,176 --> 00:02:58,011 이건 아니지! 63 00:02:58,094 --> 00:02:59,470 그만! 살려줘! 64 00:02:59,554 --> 00:03:01,514 "브리클베리 국립공원" 65 00:03:02,098 --> 00:03:03,558 네가 뒤에 들어가 66 00:03:04,058 --> 00:03:06,561 - 뭐지? - 멀로이가 이랬어요 67 00:03:06,644 --> 00:03:08,479 소장님네 어리광쟁이 어디 갔어요? 68 00:03:08,563 --> 00:03:10,148 몰라, 나 외출 금지거든 69 00:03:10,648 --> 00:03:13,860 화염방사기 들고 저쪽으로 가던데요 70 00:03:13,943 --> 00:03:16,487 난 또 감자튀김 기름통에 머리 박은 줄 알았네 71 00:03:16,571 --> 00:03:18,114 화염방사기를 줬어요? 72 00:03:18,198 --> 00:03:19,657 크리스마스에 줬어 73 00:03:19,741 --> 00:03:21,242 멀로이는 비행 청소년이에요 74 00:03:21,326 --> 00:03:22,952 저도 놀아봐서 잘 알아요 75 00:03:23,036 --> 00:03:23,912 "디트로이트" 76 00:03:23,995 --> 00:03:26,748 전 디트로이트에 살 때 갱단에 가입했어요 77 00:03:26,831 --> 00:03:30,335 이름하여 '쿨 프렌즈 갱'이었죠 78 00:03:30,418 --> 00:03:31,920 그땐 정말이지 79 00:03:32,003 --> 00:03:34,464 눈앞에 보이는 게 없었죠 80 00:03:34,547 --> 00:03:36,090 썰매 내놔, 자식아! 81 00:03:40,845 --> 00:03:42,013 좋았어 82 00:03:43,139 --> 00:03:45,350 뭐야? 덴절이 갱단이었다고? 83 00:03:45,433 --> 00:03:48,186 다들 놀랐지? 나도 상상도 못 했어 84 00:03:48,269 --> 00:03:49,729 장난하지 마시고요 85 00:03:49,812 --> 00:03:51,481 오버 좀 하지 마 86 00:03:51,606 --> 00:03:54,692 멀로이가 아직은 큰 사고 친 적 없잖아 87 00:03:56,027 --> 00:03:58,905 "경찰서 돼지" 88 00:03:58,988 --> 00:04:00,281 "관리소" 89 00:04:00,365 --> 00:04:03,284 차량 절도 3건 교통법 위반 137건 90 00:04:03,368 --> 00:04:06,746 차량 살인미수 12건에 제 파트너를 굼벵이라고 욕했어요 91 00:04:06,829 --> 00:04:10,667 멀로이가 그런 욕을 어디서 배웠는지도 모르겠고 92 00:04:10,750 --> 00:04:13,044 파트너가 굼벵이처럼 생기긴 했네요 93 00:04:13,127 --> 00:04:16,214 우리 마을에 또 나타나면 감옥 갈 줄 알아요 94 00:04:16,297 --> 00:04:18,091 감옥? 걱정 마세요 95 00:04:18,174 --> 00:04:20,802 그 근처에 얼씬도 못 하게 할게요 96 00:04:23,179 --> 00:04:25,848 어떡해 진짜 통제 불능이구나 97 00:04:25,932 --> 00:04:27,433 이제 어쩌지? 98 00:04:27,517 --> 00:04:29,894 디트로이트 친구들을 불러서 99 00:04:29,978 --> 00:04:31,604 겁 좀 줘야겠네요 100 00:04:31,688 --> 00:04:34,023 일단 말처럼 뛰는 연습부터 하고요 101 00:04:35,066 --> 00:04:36,109 아, 좀! 102 00:04:39,153 --> 00:04:40,488 친구들 왔네요 103 00:04:40,989 --> 00:04:43,658 디트로이트에서 잘나가는 갱단이죠, 응? 104 00:04:44,242 --> 00:04:45,368 "공항 셔틀" 105 00:04:46,369 --> 00:04:48,705 오랜만이다, 덴절 106 00:04:48,788 --> 00:04:51,374 이 범생이들 데리고 멀로이를 겁준다고? 107 00:04:51,457 --> 00:04:53,710 신발도 망할 페니 로퍼네 108 00:04:53,876 --> 00:04:55,878 뭐야? 많이 달라졌구나 109 00:04:55,962 --> 00:04:57,672 너 아직 갱단이지? 머더 본 110 00:04:57,755 --> 00:04:58,715 아니 111 00:04:58,798 --> 00:05:02,385 지역 대학에서 학생들에게 흑인학 가르쳐 112 00:05:02,468 --> 00:05:04,345 난 기아 대리점 해 113 00:05:04,429 --> 00:05:06,431 왕눈이가 마케팅 담당이야 114 00:05:06,514 --> 00:05:09,559 고틸라 풍턴이랑 춤트는 인텽에 바탐 넣느라 115 00:05:09,642 --> 00:05:11,102 파프게 티냈어 116 00:05:11,185 --> 00:05:15,064 차량 총격전 때 충격 먹고 쭉 저래 117 00:05:17,483 --> 00:05:19,819 잘 돌아간다 덴절이 4명으로 늘었네? 118 00:05:25,074 --> 00:05:27,702 이 겁대가리 상실한 꼬맹이가 119 00:05:27,785 --> 00:05:29,287 범죄자 놀이에 빠졌다고? 120 00:05:29,370 --> 00:05:32,248 진짜 범죄자를 목격한 소감이 어때? 121 00:05:32,332 --> 00:05:34,584 인종 차별처럼 들릴까 봐 입 닫고 있었지 122 00:05:34,667 --> 00:05:37,128 우리도 왕년에 완전 험하게 놀았어 123 00:05:37,211 --> 00:05:39,255 차 털고, 약 팔고 124 00:05:39,339 --> 00:05:41,549 왜소증 환자들 죽을 때까지 싸움 붙이고 125 00:05:42,258 --> 00:05:44,093 마지막 건 좀 새롭네 126 00:05:44,177 --> 00:05:46,095 장난 아니었어, 멀로이 127 00:05:46,179 --> 00:05:48,514 규칙도 없었고 법도 다 어겼어 128 00:05:48,598 --> 00:05:50,808 하고 싶은 걸 하고 싶은 때 하면서 129 00:05:50,892 --> 00:05:52,435 - 설치고 다녔지 - 예바다! 130 00:05:53,019 --> 00:05:54,937 재밌겠다 근데 왜 관뒀어? 131 00:05:55,021 --> 00:05:57,106 그러게, 왜 관뒀지? 132 00:05:57,190 --> 00:05:59,817 우리 갱생했잖아, 멍청이야! 133 00:05:59,901 --> 00:06:01,361 너 이러다 죽을지도 몰라 134 00:06:01,444 --> 00:06:03,529 왕년에 좀 노셨나 본데 135 00:06:03,613 --> 00:06:05,948 지금은 부동산 방송이나 보는 아저씨 다 됐네 136 00:06:06,032 --> 00:06:07,367 계약서 하나 써줘? 137 00:06:07,450 --> 00:06:09,702 - 우리 아직 안 죽었어! - 맞아 138 00:06:09,786 --> 00:06:12,246 난 지난주에 집에 당구대 들여놨어! 139 00:06:12,330 --> 00:06:14,874 와이프가 금요일에 회의 때문에 털사 갔을 때 140 00:06:14,957 --> 00:06:16,292 딸도 쳤거든! 141 00:06:16,376 --> 00:06:18,628 난 닌터넷에서 요리펍 투집해 142 00:06:19,962 --> 00:06:22,298 곰 말이 맞아 우리 진짜 못 논다 143 00:06:22,632 --> 00:06:25,259 다리 절던 경찰 펄래스키 기억하냐? 144 00:06:25,343 --> 00:06:26,636 이러고 쫓아왔잖아 145 00:06:26,719 --> 00:06:28,096 '너 이리 안 와?' 146 00:06:28,179 --> 00:06:30,390 '이리 오라고, 자식들아!' 147 00:06:32,934 --> 00:06:34,811 우리가 얼굴에 구멍 내줬어 148 00:06:34,894 --> 00:06:36,729 오랜만에 웃으니까 좋다 149 00:06:36,813 --> 00:06:38,564 그래, 바로 그거야 150 00:06:38,648 --> 00:06:42,026 내가 의사는 아니지만 너흰 지금 '노잼병'에 걸렸어 151 00:06:42,110 --> 00:06:43,986 주사기 돌려 써서 그래 152 00:06:44,070 --> 00:06:46,114 곰 말이 맞아 인생이 따분해 153 00:06:46,197 --> 00:06:47,156 나투! 154 00:06:47,240 --> 00:06:51,035 망할 승합차나 몰고 다니고 155 00:06:51,119 --> 00:06:53,204 시내로 가서 재미 좀 볼까? 156 00:06:53,287 --> 00:06:54,330 좋지! 157 00:06:54,414 --> 00:06:56,999 잠깐 곰한테 겁 좀 주랬더니 158 00:06:57,083 --> 00:06:58,376 추앙을 하고 있어? 159 00:06:58,459 --> 00:07:01,546 흥 깨지 마, D 예전처럼 신나게 놀 거야 160 00:07:01,629 --> 00:07:03,756 - 갈래, 말래? - 갈게 161 00:07:03,840 --> 00:07:07,051 곰돌이야, 형님들 보고 겁 좀 먹었니? 162 00:07:07,135 --> 00:07:08,302 닥쳐, 좀! 163 00:07:08,386 --> 00:07:09,929 - 밟아 - 밟아 164 00:07:15,309 --> 00:07:18,187 덴절, 여기 있었구나 계속 찾았잖아 165 00:07:18,271 --> 00:07:20,064 섀도팩스 연습해야지 166 00:07:20,148 --> 00:07:22,567 - 무슨 일 있어? - 잠깐만 167 00:07:22,650 --> 00:07:24,777 이 정신 나간 망아지는 뭐야? 168 00:07:24,861 --> 00:07:26,904 아, 웃겨 정신 나간 망아지래 169 00:07:26,988 --> 00:07:30,825 우린 말들의 제왕 섀도팩스예요 170 00:07:30,908 --> 00:07:33,578 - 맞지? - 네 친구냐, 덴절? 171 00:07:33,661 --> 00:07:34,996 스티브는 신경 꺼 172 00:07:35,079 --> 00:07:37,790 우리 똥통 비우는 동네 소아성애자야 173 00:07:37,874 --> 00:07:39,917 가자 소아성애자 스티브, 안녕 174 00:07:48,217 --> 00:07:50,094 "헤이즐허스트에 오신 걸 환영합니다" 175 00:07:50,178 --> 00:07:51,762 많이들 물러졌네 176 00:07:51,846 --> 00:07:53,723 범죄 저지르는 법 안 까먹었어? 177 00:07:53,806 --> 00:07:55,057 안 까먹었지 178 00:07:55,308 --> 00:07:58,311 내가 소상공인 대출이라고 했어, 안 했어? 179 00:07:58,394 --> 00:08:02,315 줌바 쿠폰 기한이 끝났다고? 이 아줌마가! 180 00:08:02,565 --> 00:08:06,694 너히 타립 학교에 우티 아이 입학티키라고 181 00:08:06,777 --> 00:08:07,987 이 턱을 놈아 182 00:08:08,488 --> 00:08:10,656 빨리 와서 통역 좀 해봐 183 00:08:11,657 --> 00:08:13,701 애들이 여기 좋아하겠다 184 00:08:13,784 --> 00:08:16,245 연극학과가 아주... 185 00:08:16,329 --> 00:08:17,663 꼼짝 마, 이것들아! 186 00:08:19,290 --> 00:08:22,668 뭔가 싫다 흑인이 너무 많아 187 00:08:24,754 --> 00:08:27,673 "헤이즐허스트 최고 보안 교도소" 188 00:08:28,966 --> 00:08:30,968 오른쪽으로 돌아 앞에 봐 189 00:08:35,848 --> 00:08:40,061 반갑다, 제군들 난 땅딸이 소장이다 190 00:08:41,229 --> 00:08:42,647 전기의자! 191 00:08:45,066 --> 00:08:49,695 여긴 공명정대한 기독교 교도소다 192 00:08:49,779 --> 00:08:53,032 첫 번째 규칙 '비꼬지 말 것' 193 00:08:53,115 --> 00:08:55,284 와, 진짜 좋은 규칙이네요 194 00:08:55,368 --> 00:08:58,412 여기 반동분자가 하나 있었군 195 00:08:58,496 --> 00:09:00,373 맛 좀 보여줘 196 00:09:01,249 --> 00:09:02,208 왜 날 쳐요? 197 00:09:02,291 --> 00:09:03,918 성경에서 말씀하시길 198 00:09:04,001 --> 00:09:07,922 친구의 고통을 지켜보는 게 훨씬 괴롭도다 199 00:09:08,005 --> 00:09:10,258 참으로 옳은 말씀이십니다 200 00:09:10,341 --> 00:09:12,552 너 방금 또 비꼬았지? 201 00:09:13,261 --> 00:09:15,429 에이, 그만하시죠? 202 00:09:15,513 --> 00:09:17,390 네 버릇 고쳐질 때까지 203 00:09:17,473 --> 00:09:20,685 곤봉 다 가져와서 친구 머리를 때려줄게 204 00:09:20,768 --> 00:09:22,186 아, 그만하세요! 205 00:09:22,687 --> 00:09:23,980 미치겠네 206 00:09:24,730 --> 00:09:26,232 저기, 소장님 207 00:09:26,315 --> 00:09:28,192 넥타이 참 멋지세요 208 00:09:28,276 --> 00:09:30,778 당해 봐라, 멀로이 아, 잠깐! 209 00:09:30,861 --> 00:09:32,905 친구가 대신 맞는 거 아니었어요? 210 00:09:32,989 --> 00:09:34,949 나도 비꼰 거잖아, 멍청이야! 211 00:09:35,032 --> 00:09:36,742 여긴 헤이즐허스트 교도소다 212 00:09:36,826 --> 00:09:39,996 튀는 짓 안 하는 게 좋을 거야 213 00:09:40,079 --> 00:09:42,957 땅딸이 땅딸보 소장님한테 혼나기 싫으면 214 00:09:43,916 --> 00:09:45,293 전기의자! 215 00:09:51,132 --> 00:09:53,342 겁주기 작전 성공해서 좋겠네요? 216 00:09:53,426 --> 00:09:56,387 집에 가면 엉덩이에 불날 줄 알아요 217 00:09:56,470 --> 00:09:59,807 오긴 어딜 와? 회개하기 전엔 못 온다 218 00:09:59,890 --> 00:10:02,184 분노의 회초리질 맛을 봐야겠구먼? 219 00:10:02,268 --> 00:10:04,812 - 빨리 꺼내줘요 - 아니, 안 돼! 220 00:10:04,895 --> 00:10:07,356 이미 결심했어 안 흔들릴 거야 221 00:10:07,440 --> 00:10:08,774 안녕, 멀로이 222 00:10:09,525 --> 00:10:11,360 아빠 곰은 강해져야 해 223 00:10:11,444 --> 00:10:14,196 돌아보지 마 사랑의 매도 필요한 거야 224 00:10:16,782 --> 00:10:17,742 뭐야? 225 00:10:17,825 --> 00:10:20,244 너 자꾸 왜 그래? 나 좀 내버려 둬! 226 00:10:25,207 --> 00:10:27,835 교도소가 이렇게 험악한 곳이었나? 227 00:10:27,918 --> 00:10:30,129 에이, 덴절 이 정도면 괜찮지 228 00:10:31,672 --> 00:10:33,591 완턴 태박! 229 00:10:33,674 --> 00:10:35,801 - 이러다 죽겠어 - 걱정 마, D 230 00:10:35,885 --> 00:10:38,804 넷이서 뭉치면 별일 없을 거야 231 00:10:38,888 --> 00:10:40,389 그래, 자식들아 232 00:10:40,473 --> 00:10:43,434 쿨 프렌즈 갱은 아무도 못 건드린다 233 00:10:43,517 --> 00:10:45,770 덤빌 놈 있냐? 없어? 234 00:10:46,354 --> 00:10:47,438 그럴 줄 알았... 235 00:10:48,564 --> 00:10:51,609 내 이름은 '미트 해머' 고기 망치를 갖고 있지 236 00:10:51,692 --> 00:10:53,486 고기 두드리는 망치 말고 237 00:10:53,569 --> 00:10:55,988 - 응 - 다른 고기 망치 238 00:10:56,072 --> 00:10:57,323 - 응 - 팬티 속에 239 00:10:57,406 --> 00:10:59,033 - 이해했어 - 저기 240 00:10:59,116 --> 00:11:01,327 이해하기 쉽게 풀어 줄게 241 00:11:01,744 --> 00:11:04,538 - 내 고추 말하는 거야 - 알았다고! 242 00:11:08,918 --> 00:11:11,712 넌 뭐냐? 이름 좀 불어보시지? 243 00:11:11,796 --> 00:11:14,465 감자칩이랑 살사 주세요 케소도 있나요? 244 00:11:14,548 --> 00:11:15,841 입조심해라 245 00:11:15,925 --> 00:11:18,636 바코 형님은 라틴 킹스 두목이시다 246 00:11:18,719 --> 00:11:20,721 조경 회사 이름이 좀 특이하네? 247 00:11:20,805 --> 00:11:22,306 뭐? 죽여... 248 00:11:22,390 --> 00:11:24,892 - 똑똑 - 누구세요? 249 00:11:24,975 --> 00:11:27,978 - 조지예요 - 조지가 왜 왔지? 250 00:11:28,062 --> 00:11:30,147 - 조지러 왔다고! - 야! 251 00:11:37,196 --> 00:11:39,407 혼자 있으려니 외롭더라 252 00:11:39,490 --> 00:11:42,243 - 빵 친구가 죽었거든 - 왜 죽었어? 253 00:11:42,326 --> 00:11:43,828 의사가 말하길 254 00:11:43,911 --> 00:11:46,789 항문이 뒤집어져서 죽었대 희한하지? 255 00:11:47,289 --> 00:11:48,708 너희는 자유의 몸이다 256 00:11:48,791 --> 00:11:50,334 나갈 때도 됐지 257 00:11:50,418 --> 00:11:52,545 쿨 프렌즈 갱이랑 감옥은 안 어울려 258 00:11:52,628 --> 00:11:54,797 - 비켜요 - 너 빼고 259 00:11:54,880 --> 00:11:57,383 - 네 친구들만 - 미안하다 260 00:11:57,466 --> 00:11:59,719 인맥 동원해도 3명밖에 못 빼내겠더라 261 00:11:59,802 --> 00:12:01,303 넷이서 뭉치자며? 262 00:12:01,387 --> 00:12:03,013 그건 모르겠고 263 00:12:03,097 --> 00:12:05,349 엉덩이 안 벌어지게 힘 꽉 주고 버텨 264 00:12:06,934 --> 00:12:09,311 넌 12라는 숫자를 싫어하게 될 거야 265 00:12:09,395 --> 00:12:12,064 여기서 12년을 썩어서가 아니라 266 00:12:12,148 --> 00:12:14,358 - 12가지... - 안다고! 267 00:12:15,943 --> 00:12:18,654 좋아요 오디션에 와주셔서 고맙습니다 268 00:12:18,738 --> 00:12:21,282 한때 절친이었던 덴절이 269 00:12:21,365 --> 00:12:23,743 바보짓 하다가 감옥에 들어가는 바람에 270 00:12:23,826 --> 00:12:26,078 대체자를 뽑아야 하거든요 271 00:12:26,162 --> 00:12:29,707 저랑 같이 톨콘 코스프레 대회에 나가요 272 00:12:29,790 --> 00:12:33,043 대회? 말로 분장하고 논다고 해서 왔는데 273 00:12:33,127 --> 00:12:35,713 동물로 분장하고 합체하는 거 아니었어? 274 00:12:35,796 --> 00:12:38,758 동물로 분장하고 합체하는 그런 파티 아닌데요 275 00:12:41,260 --> 00:12:42,470 호르헤, 잠깐 276 00:12:42,553 --> 00:12:46,348 사실 동물로 분장하고 합체하는 파티 갈 거예요 277 00:12:46,432 --> 00:12:48,017 좋았어, 신난다 278 00:12:48,100 --> 00:12:51,812 거대 오징어랑 합체하다가 헤르페스 걸려야지 279 00:12:51,896 --> 00:12:53,606 "헤이즐허스트 최고 보안 교도소" 280 00:12:58,903 --> 00:13:02,281 무시무시한 교도소에 곰돌이 보러 가는 길 281 00:13:02,364 --> 00:13:04,366 배운 게 있을 테니까 집으로 데려와야지 282 00:13:04,617 --> 00:13:05,868 아, 뭐야? 283 00:13:07,244 --> 00:13:10,080 잘 들어, 바토 31번 방의 투코 알지? 284 00:13:10,164 --> 00:13:12,500 날 무시하더라? 없애버려 285 00:13:12,583 --> 00:13:13,834 제가 할게요 286 00:13:13,918 --> 00:13:16,170 잠깐, 제가 투코인데요? 287 00:13:20,049 --> 00:13:21,383 곰돌이야? 288 00:13:21,467 --> 00:13:23,469 형님한테 곰돌이라고 했냐? 289 00:13:23,552 --> 00:13:26,055 이 자식 확 죽여버릴까요? 290 00:13:26,138 --> 00:13:28,724 괜찮아 예전에 알던 인간이야 291 00:13:28,808 --> 00:13:30,976 왜 이렇게 변했니, 멀로이? 292 00:13:31,060 --> 00:13:33,896 변하긴 개뿔 얘들이 내 가족이에요 293 00:13:33,979 --> 00:13:35,940 훌리오, 그거 내 파이냐? 294 00:13:37,149 --> 00:13:40,486 역시! 사랑의 매는 들면 안 됐어 295 00:13:40,569 --> 00:13:43,447 망할 관리원 놈들 말을 괜히 들었네 296 00:13:43,531 --> 00:13:46,367 걱정 마 아빠가 금방 꺼내줄게 297 00:13:46,450 --> 00:13:48,744 꺼내줘요? 여기가 제 집인데요? 298 00:13:48,828 --> 00:13:50,037 안 가요 299 00:13:50,120 --> 00:13:52,748 아우야, 바토가 훌리오랑 투코를 죽였대 300 00:13:52,832 --> 00:13:55,209 통제 불능이니까 없애버려 301 00:14:02,758 --> 00:14:05,219 "톨콘" 302 00:14:05,302 --> 00:14:08,013 호르헤, 코스프레 대회는 저 줄인가 봐요 303 00:14:08,097 --> 00:14:10,349 동물 합체 언제 시작해? 304 00:14:10,432 --> 00:14:13,102 너무 흥분돼서 거기에 땀 찬다 305 00:14:13,185 --> 00:14:16,188 곧 시작돼요 왼발, 오른발, 왼발 306 00:14:16,272 --> 00:14:17,940 보폭 좁혀요 307 00:14:18,023 --> 00:14:19,692 - 잘해 봐요 - 뭐야? 308 00:14:19,775 --> 00:14:21,861 덴절은 잘하던데 왜 자꾸 그래요? 309 00:14:21,944 --> 00:14:26,198 네 똥꼬에서 나오는 가스가 눈을 찌르잖아! 310 00:14:26,282 --> 00:14:28,450 중동의 향기가 난다고! 311 00:14:28,534 --> 00:14:29,785 "톨콘 코스프레 대회" 312 00:14:31,203 --> 00:14:33,581 저기요 골룸 코스프레 잘했네요 313 00:14:33,664 --> 00:14:35,958 조로증인데요 314 00:14:37,084 --> 00:14:38,794 우리가 다음이에요 315 00:14:38,878 --> 00:14:40,296 잘하면 우승할 수 있어요 316 00:14:40,379 --> 00:14:43,299 - 죄송한데, 실격이세요 - 네? 왜요? 317 00:14:43,382 --> 00:14:47,469 - 코스프레 뒤쪽이 비었잖아요 - 호르헤! 318 00:14:47,553 --> 00:14:49,889 이렇게 섹시한 동물 분장 처음 봐요 319 00:14:49,972 --> 00:14:53,767 뭘로 분장한 거죠? 곰? 고릴라? 320 00:14:53,851 --> 00:14:55,352 저 피터 잭슨인데요 321 00:14:58,772 --> 00:15:01,483 긴장 풀고 변기통 와인 좀 마셔 322 00:15:01,567 --> 00:15:04,278 괜찮아 아까 똥통 사케 마셨어 323 00:15:04,361 --> 00:15:06,155 사랑을 나누기 전에 324 00:15:06,238 --> 00:15:08,616 - 서로 좀 친해져야지 - 좋지 325 00:15:08,699 --> 00:15:11,201 오래오래 대화만 하자 326 00:15:11,285 --> 00:15:12,953 - 좋아하는 색은? - 파란색 327 00:15:13,037 --> 00:15:14,455 - 시작해 볼까? - 응? 328 00:15:15,039 --> 00:15:16,957 그거 안 들어가 안 들어간다고! 329 00:15:17,041 --> 00:15:18,709 성질도 급하긴 330 00:15:19,043 --> 00:15:21,879 저 남자와 관계를 맺어선 안 된다 331 00:15:21,962 --> 00:15:24,548 감사합니다, 아기 예수님 332 00:15:24,632 --> 00:15:28,636 - 일단 결혼부터 해라 - 뭐라고요? 333 00:15:28,719 --> 00:15:31,180 여긴 신실한 기독교 교도소다 334 00:15:31,263 --> 00:15:34,475 내 지붕 밑에서 관계를 맺으려면 335 00:15:34,558 --> 00:15:38,354 하나님 앞에서 선서를 해야지 336 00:15:38,854 --> 00:15:42,775 뷔페 불러라 동성애자 결혼식이라고 해 337 00:15:42,858 --> 00:15:45,527 신난다 우리 드디어 결혼한다! 338 00:15:45,611 --> 00:15:48,322 - 뭐가 그리 급해? - 나 로맨틱 가이야 339 00:15:48,781 --> 00:15:50,199 에이즈도 있고 340 00:15:50,282 --> 00:15:52,076 "브리클베리 국립공원" 341 00:15:52,159 --> 00:15:53,661 좋다, 제군들 342 00:15:53,744 --> 00:15:55,663 덴절은 인간 콘돔 되기 직전이고 343 00:15:55,746 --> 00:15:58,916 조경 업체 외노자들한테 곰돌이가 세뇌당했다 344 00:15:58,999 --> 00:16:01,043 둘 다 탈출시켜야 해 345 00:16:01,126 --> 00:16:04,630 그 교도소를 뚫느니 양 똥꼬를 뚫는 게 빠르죠 346 00:16:04,713 --> 00:16:07,883 맞아, 헤이즐허스트 교도소는 2가지로 악명 높다 347 00:16:07,967 --> 00:16:09,885 첫째, 철통 보안 348 00:16:09,969 --> 00:16:13,097 둘째, 강제적인 동성애자 결혼 349 00:16:13,180 --> 00:16:15,349 결혼식 이벤트 회사 직원으로 위장해 350 00:16:15,432 --> 00:16:17,059 친구들 데리고 나오자 351 00:16:17,142 --> 00:16:18,978 볶음밥이 채 식기도 전에! 352 00:16:19,061 --> 00:16:21,730 어떡해 웨딩 플래너가 꿈이었는데 353 00:16:21,814 --> 00:16:24,441 진정해, 결혼 파괴자는 꽃이랑 케이크 담당 354 00:16:24,525 --> 00:16:25,859 코니는 사진 담당 355 00:16:25,943 --> 00:16:27,778 에설 슴가 사진 찍어도 돼요? 356 00:16:28,862 --> 00:16:30,656 폭죽놀이 짐은 파괴 담당 357 00:16:30,739 --> 00:16:33,492 '딴딴따다' 들리면 탈출로를 뚫어요 358 00:16:33,575 --> 00:16:37,246 만세! 저 대학에서 폭파 전공했어요 359 00:16:37,329 --> 00:16:39,581 브리클베리에 대학이 있었나요? 360 00:16:39,665 --> 00:16:41,166 제가 날려버렸어요 361 00:16:41,250 --> 00:16:44,294 교도관들 화력 못지않게 우리 화력도 강하다 362 00:16:44,378 --> 00:16:46,672 놈들이 사격을 시작하면 짜잔! 363 00:16:46,755 --> 00:16:49,133 저 좀 보세요 총 든 스트리퍼 같네요 364 00:16:49,216 --> 00:16:50,634 할머니 생각난다 365 00:16:50,718 --> 00:16:53,095 랩댄스 추게 해달라고 총으로 협박하셨지 366 00:16:53,387 --> 00:16:54,388 크리스마스 최고 367 00:16:54,471 --> 00:16:56,682 좋았어, 작전 개시다 368 00:16:59,518 --> 00:17:00,894 안녕, 흑인 369 00:17:01,645 --> 00:17:04,690 친구들이랑 결혼 선물 좀 가져왔어 370 00:17:06,025 --> 00:17:08,944 - 짱이다, 칼이네? - 아니야, 칫솔이야 371 00:17:09,028 --> 00:17:10,779 입 냄새 없앤 상태에서 372 00:17:10,863 --> 00:17:13,282 미트 해머를 맞이해야 하잖아 373 00:17:13,365 --> 00:17:14,742 "출장 뷔페" 374 00:17:14,825 --> 00:17:17,536 어떡해 여길 어떻게 지나가죠? 375 00:17:17,619 --> 00:17:20,831 흥분하지 마 핑곗거리 다 생각해 놨어 376 00:17:21,540 --> 00:17:23,959 안녕하세요 릭 소드파이어입니다 377 00:17:24,043 --> 00:17:26,628 똥꼬 핥기 좋아하는 양성애자, 물고기자리죠 378 00:17:26,712 --> 00:17:28,213 성 철자는요? 379 00:17:33,469 --> 00:17:34,887 좋았어, 출발! 380 00:17:36,972 --> 00:17:39,433 "톨콘" 381 00:17:39,516 --> 00:17:41,018 "마법사" 382 00:17:43,187 --> 00:17:46,023 - 괜찮아요? - 안 괜찮아요 383 00:17:46,106 --> 00:17:48,484 절친한테 뒤통수 맞았어요 384 00:17:48,567 --> 00:17:50,444 영웅 만나긴 글렀네요 385 00:17:50,527 --> 00:17:52,863 힘내요, 곧 만날 거예요 386 00:17:52,946 --> 00:17:54,281 비고 모텐... 387 00:17:56,366 --> 00:17:59,453 친구한테 삐쳐 있기엔 인생이 짧아요 388 00:17:59,536 --> 00:18:02,456 맞아요, 비고 친구가 위험에 빠졌어요 389 00:18:02,539 --> 00:18:04,458 남자랑 억지로 결혼한대요 390 00:18:04,541 --> 00:18:06,460 네? 그럼 도와줘야죠 391 00:18:06,543 --> 00:18:08,003 호빗처럼요 392 00:18:08,087 --> 00:18:11,048 간달이 위험에 빠졌는데 프레도가 가만히... 393 00:18:11,131 --> 00:18:14,426 그, 뭐야? 투명 목걸이를 써서... 394 00:18:14,927 --> 00:18:15,969 아, 죄송해요 395 00:18:16,053 --> 00:18:17,763 그 영화 안 봤어요 396 00:18:18,263 --> 00:18:20,516 "해머와 덴절의 결혼식" 397 00:18:28,524 --> 00:18:30,526 저놈이 덴절 항문 박살 낸 다음 398 00:18:30,609 --> 00:18:32,820 스턴트맨이 나와서 인간 탑 넘나 봐 399 00:18:41,161 --> 00:18:43,831 폭죽놀이 짐 다 날려버려요 400 00:18:48,043 --> 00:18:50,546 망할 촌놈들이 신호를 놓쳤어 401 00:18:51,046 --> 00:18:51,964 죄송해요 402 00:18:52,047 --> 00:18:54,299 여기서 뭐 하는 거야? 403 00:18:54,383 --> 00:18:57,052 교도소 오는 길에 체포됐어요 404 00:18:57,136 --> 00:19:01,098 약 빨면서 운전하면 가석방 규칙 위반이래요 405 00:19:01,181 --> 00:19:03,600 망했다 그래도 다행이야 406 00:19:03,684 --> 00:19:05,727 웨딩 케이크에 총은 잔뜩 있으니까 407 00:19:05,811 --> 00:19:07,229 그거 말인데요 408 00:19:07,312 --> 00:19:08,856 총을 집어넣으면 409 00:19:08,939 --> 00:19:11,108 라벤더 버터크림이 안 예뻐 보이더라고요 410 00:19:11,191 --> 00:19:13,777 - 죄송해요 - 그 말을 요약하자면 411 00:19:13,861 --> 00:19:16,697 멀로이, 덴절은 어떻게 되든 상관없으니까 412 00:19:16,780 --> 00:19:20,200 망할 뷔페나 차려주고 가자는 거야? 413 00:19:20,284 --> 00:19:23,537 아니거든요 정말 아름다운 결혼식이거든요 414 00:19:29,459 --> 00:19:32,588 재소자 여러분 우리는 오늘 이 자리에 모여 415 00:19:32,671 --> 00:19:36,383 미트 해머와 덴절의 결혼을 축하하려 합니다 416 00:19:36,466 --> 00:19:38,177 오래오래 사랑하세요 417 00:19:38,260 --> 00:19:42,806 우리 주에선 동성 결혼이 합법이지만 418 00:19:43,682 --> 00:19:45,726 이혼은 불법이거든요 419 00:19:45,809 --> 00:19:48,520 미트 해머는 교도소 내에서 420 00:19:48,604 --> 00:19:51,732 합법적 동성애 파트너로 덴절과 함께하시겠습니까? 421 00:19:51,815 --> 00:19:53,025 당연하죠 422 00:19:53,108 --> 00:19:56,195 덴절도 미트 해머를 파트너로 인정하십니까? 423 00:19:57,988 --> 00:20:00,324 말해라, 빨리 말해 424 00:20:00,407 --> 00:20:02,659 아, 저기... 그게 425 00:20:07,956 --> 00:20:10,083 대박! 비고 모텐슨이야? 426 00:20:10,167 --> 00:20:12,461 비고 모텐슨도 갈 데까지 갔구나 427 00:20:12,544 --> 00:20:15,964 반지의 제왕이 결혼식을 멈출 것을 명령한다 428 00:20:22,221 --> 00:20:24,306 스티브, 날 구해줬구나 429 00:20:24,389 --> 00:20:25,891 우린 베프니까 430 00:20:25,974 --> 00:20:28,310 - 스티브, 미안... - 다 용서했어 431 00:20:28,393 --> 00:20:30,729 여기서 최대한 빨리 도망치자 432 00:20:30,812 --> 00:20:33,315 다 큰 남자 둘이 말 변장 하면 모를 거야 433 00:20:33,398 --> 00:20:35,192 좋지, 나만 믿어 434 00:20:35,275 --> 00:20:36,860 잠깐만 435 00:20:36,944 --> 00:20:39,529 동물 분장 합체 파티 데려가 준다면서? 436 00:20:39,613 --> 00:20:42,449 - 달려라, 스티브 - 이랴 437 00:20:43,533 --> 00:20:45,869 이거 놔요 난 여기가 좋다고요 438 00:20:46,578 --> 00:20:48,747 섀도팩스, 가자! 439 00:20:51,458 --> 00:20:53,460 누가 설명 좀 해볼래? 440 00:20:53,543 --> 00:20:55,921 뭐가 어떻게 돌아가는 거야? 441 00:21:05,013 --> 00:21:06,974 자막: 이창섭