1 00:00:04,921 --> 00:00:06,715 Ich kann es nicht glauben, morgen ist der große Tag. 2 00:00:06,923 --> 00:00:09,509 Unser Land bringt endlich einen Mann auf den Mars. 3 00:00:09,926 --> 00:00:11,177 Was denkst du, ist da oben, Denzel? 4 00:00:11,261 --> 00:00:13,430 Heiße Mars-Schlampen mit vier Paar grüner Titten. 5 00:00:13,513 --> 00:00:15,181 Das ist wirklich tiefgründig, Denzel. 6 00:00:15,306 --> 00:00:18,268 Ich weiß. Titten-... ist wie ein Vollzeitjob. 7 00:00:19,227 --> 00:00:21,938 -Was ist mit dem Rest des Weltraums? -Mm, Sterne und so Scheiße. 8 00:00:22,188 --> 00:00:25,108 -Wie viele, meinst du, gibt es? -Mehr als du zählen kannst, Steve. 9 00:00:26,109 --> 00:00:27,444 92. 10 00:00:28,111 --> 00:00:30,113 Du dummer Mutter-... 11 00:00:30,196 --> 00:00:31,197 Ja. 12 00:00:31,448 --> 00:00:32,532 Nur noch eine Frage... 13 00:00:33,074 --> 00:00:34,576 Wie kriegen wir das Auto aus dem Planetarium? 14 00:00:37,495 --> 00:00:39,622 Genauso wie wir diesen Mutter-... herein bekommen haben. 15 00:00:54,971 --> 00:00:58,016 Rangers, hört zu. Heute ist ein historischer Tag. 16 00:01:00,977 --> 00:01:04,230 Die Welt schaut zu, wie der Mensch eine Marslandung vorbereitet. 17 00:01:04,314 --> 00:01:05,356 Wen interessiert das? 18 00:01:05,440 --> 00:01:08,318 Dies ist die große Eröffnung der Hazelhurst Mega Mall! 19 00:01:08,526 --> 00:01:11,071 500 Geschäfte, 200 verschiedene! 20 00:01:11,154 --> 00:01:12,489 Eine riesige Spielhalle! 21 00:01:12,572 --> 00:01:14,324 Der größte Lebensmittelmarkt der Welt, 22 00:01:14,407 --> 00:01:16,493 günstig gelegen direkt neben dem Lane Bryant Supermarkt! 23 00:01:16,659 --> 00:01:18,578 Oh mein Gott, es hat alles, was ich will und 24 00:01:18,661 --> 00:01:20,163 neue dicke Menschen über die man sich lustig machen kann. 25 00:01:20,246 --> 00:01:21,247 Ich warte im Auto. 26 00:01:21,331 --> 00:01:25,168 Oh, Cubbsy Wubbs, jeder weiß, dass Bären in Malls nicht erlaubt sind. 27 00:01:25,293 --> 00:01:27,545 Genauso wie Filipinos in Bibliotheken nicht erlaubt sind. 28 00:01:27,670 --> 00:01:29,881 -Was? -Wir alle wissen, sie essen Papier! 29 00:01:32,092 --> 00:01:35,011 Dieser neue Stephen King Roman ist schrecklich! 30 00:01:36,930 --> 00:01:39,390 Wie ich schon sagte, bin ich stolz, zu verkünden, dass Brickelberry 31 00:01:39,474 --> 00:01:42,227 eine wichtige Rolle bei der bevorstehenden Mars-Landung spielen wird 32 00:01:45,021 --> 00:01:46,564 Ich wünschte, ich würde dort hinaufgehen. 33 00:01:46,648 --> 00:01:48,900 Ich würde eine grüne Pussy bekommen. Du weißt das. 34 00:01:49,442 --> 00:01:53,029 Sie sehen, Mount Brickleberry ist der höchste Punkt der Welt. 35 00:01:53,113 --> 00:01:54,114 Das klingt nicht richtig. 36 00:01:54,197 --> 00:01:56,032 Wenn es in der Broschüre steht, ist es wahr! 37 00:01:56,574 --> 00:01:59,452 Auf jeden Fall wird die NASA unseren Park benutzen. 38 00:01:59,536 --> 00:02:02,080 Als Schlüsselübertragungspunkt für die Missionssteuerung. 39 00:02:02,163 --> 00:02:05,708 Und das heißt, die Indianer an der Basis des Mount Brickleberry müssen gehen. 40 00:02:06,000 --> 00:02:08,670 Aber die Broschüre sagt, dass die Basis des Berges ihr angestammtes Land ist. 41 00:02:08,920 --> 00:02:11,631 Ja, die Broschüre sagt auch, dass wir den höchsten Berg der Welt haben. 42 00:02:11,714 --> 00:02:14,259 -Was sind Sie, ... dumm? -Halten Sie Ihren ... Mund! 43 00:02:14,342 --> 00:02:16,553 Ich werde Ihren verdammten Kopf abreißen, Mutter ...! 44 00:02:16,678 --> 00:02:19,055 Äh, sorry, Herr Johnson. 45 00:02:19,264 --> 00:02:20,348 Ja, ich bin dumm. 46 00:02:20,431 --> 00:02:21,850 Hey, Steve, gehen Sie, sagen Sie den Wilden, dass 47 00:02:21,933 --> 00:02:23,643 sie ihre Hintern dort wegschaffe müssenn, schnell. 48 00:02:23,893 --> 00:02:25,061 Sie sagen es, Sir. 49 00:02:25,186 --> 00:02:28,982 Woody, gezwungene Umsiedlung der Ureinwohner Amerikas ist einfach falsch. 50 00:02:29,065 --> 00:02:32,026 Stellen Sie nicht die US-Regierung in Frage Missy! Sie wissen, was sie tun. 51 00:02:32,110 --> 00:02:34,154 Sie haben einen fantastischen Job getan, wie sie 9-11 geplant haben, 52 00:02:34,237 --> 00:02:36,072 sie kontrollieren unser Gehirn mit Fluorid im Wasser, 53 00:02:36,156 --> 00:02:37,490 und decken auf, dass Anderson Cooper homosexuell ist! 54 00:02:37,574 --> 00:02:39,951 Hat Ihnen schon mal jemand gesagt, Sie sind ein wenig Verschwörungstheoretiker? 55 00:02:40,076 --> 00:02:41,411 Ach, seien Sie nicht lächerlich. 56 00:02:41,494 --> 00:02:44,122 Was ist mit der Aktion, die Sie bei bei Taufe Ihres Neffen abgezogen haben? 57 00:02:44,205 --> 00:02:46,416 Ich weiß, dass hier irgendwo ein Mikrofon ist. 58 00:02:46,583 --> 00:02:49,335 Ich weiß, dass Sie mich hören können, Sie sowjetische Bastarde. 59 00:02:49,419 --> 00:02:51,171 Das war's... Ich hole es hier raus! 60 00:02:51,546 --> 00:02:53,423 HAZELHURST MEGA MALL 61 00:02:53,923 --> 00:02:56,926 Woody weiß nicht, wovon er spricht. Ich kann zur Mall gehen, wann ich will. 62 00:02:57,010 --> 00:02:59,304 -Genau hier stehenbleiben, Kumpel. -Wer sind Sie eigentlich? 63 00:02:59,387 --> 00:03:01,347 Ich bin Todd Rollin, Leiter der Mall Security. 64 00:03:01,431 --> 00:03:04,142 Beeindruckend! Leiter der Mall Security? 65 00:03:04,225 --> 00:03:07,020 Mindestlohn und Sie dürfen einen dieser coolen Segways fahren? 66 00:03:07,103 --> 00:03:08,146 Sie klingen nicht beeindruckt. 67 00:03:08,229 --> 00:03:11,357 Ich bin beeindruckt, wie Sie es schaffen auf etwas mit Rädern zu schwitzen. 68 00:03:11,441 --> 00:03:13,484 Nun, wenn Sie mich entschuldigen, ich gehe in die Mall. 69 00:03:13,610 --> 00:03:15,069 Oh, nein, das machen Sie nicht. Jeder weiß, 70 00:03:15,153 --> 00:03:16,571 dass Bären in Malls nicht erlaubt sind. 71 00:03:16,654 --> 00:03:18,698 So wie Malaysier nicht in Schuhgeschäften erlaubt sind. 72 00:03:18,948 --> 00:03:19,949 Was? 73 00:03:20,033 --> 00:03:21,618 Wir alle wissen, dass sie Schnürsenkel essen. 74 00:03:24,954 --> 00:03:27,415 Es gibt in dieser Stadt wirklich sehr obskuren Rassismus. 75 00:03:28,208 --> 00:03:30,126 BRICKLEBERRY NATURPARK UND MÜLLDEPONIE 76 00:03:33,213 --> 00:03:36,174 Es tut mir sehr leid, Ihnen das sagen zu müssen, aber... 77 00:03:37,091 --> 00:03:38,593 Warten Sie, Stammesvorsitzender? 78 00:03:38,676 --> 00:03:41,054 Sie sind der Indianerhäuptling, nicht wahr? 79 00:03:41,137 --> 00:03:43,139 Diese Annahme beruht auf Vorurteilen. 80 00:03:43,223 --> 00:03:44,474 -Wie? -Hough! 81 00:03:44,557 --> 00:03:46,267 Sind Sie hier, um uns von unserem Land zu vertreiben? 82 00:03:46,643 --> 00:03:47,977 Nein, nein, nein. 83 00:03:48,061 --> 00:03:50,438 Bin ich nicht. Ich bin hier, um Ihr Land zu kaufen. 84 00:03:50,688 --> 00:03:53,983 -Wie klingt $24 in Perlen? -Wir nehmen es! 85 00:03:54,108 --> 00:03:55,568 Nicht so schnell, Nicht-so-schnell. 86 00:03:55,652 --> 00:03:59,072 Wir sagten, wir würden diesen Fehler nicht wieder machen. 87 00:03:59,239 --> 00:04:00,657 Wir wollen auch die Schließungs-Kosten. 88 00:04:00,949 --> 00:04:03,076 Gut. Sie treiben einen harten Handel. 89 00:04:03,159 --> 00:04:04,744 $26 in Perlen. 90 00:04:04,827 --> 00:04:06,537 Es freut mich, mit Ihnen ins Geschäft zu kommen. 91 00:04:06,913 --> 00:04:09,958 Ihr werdet die genießen. Ich habe sie selbst ausprobiert. 92 00:04:10,041 --> 00:04:11,125 Was meinen Sie? 93 00:04:11,209 --> 00:04:13,711 -Es sind Anal-Perlen. -Uaah! 94 00:04:23,888 --> 00:04:25,014 Seien Sie gegrüßt! 95 00:04:25,098 --> 00:04:27,433 Ich bin außerordentlicher Direktor der Missionskontrolle, 96 00:04:27,517 --> 00:04:30,186 Dr. Kurt Thoreau, PhD. 97 00:04:30,270 --> 00:04:34,983 Hallo! Exzellenter Ranger-Leiter Woody Johnson, L-A-N-G-S-C-H-W-A-N-Z. 98 00:04:35,191 --> 00:04:37,986 Und wer ist dieses niedliche Geschöpf? 99 00:04:38,069 --> 00:04:39,946 Hast du gesagt, niedlich oder fickdich? 100 00:04:40,029 --> 00:04:41,239 Äh, ich bin Ethel. 101 00:04:41,322 --> 00:04:44,242 Machen Männer mit außergewöhnlichen Bärten deine Fischlippen feucht? 102 00:04:44,325 --> 00:04:45,368 Was? 103 00:04:45,451 --> 00:04:48,121 -Oof! -Zeigen Sie mir sofort mein Büro. 104 00:04:48,204 --> 00:04:50,373 Nun, das einzige Büro da drinnen ist meins. 105 00:04:50,498 --> 00:04:52,333 Hören Sie zu, nas-loch... 106 00:04:52,417 --> 00:04:55,378 Ich weiß nicht, wer Sie meinen, wer Sie sind...oof! Gut da lang. 107 00:05:01,259 --> 00:05:04,387 Steve, danke, dass Sie zu unserem Abschieds-Powwow gekommen sind. 108 00:05:04,512 --> 00:05:07,098 Kein Problem. Ich hoffe, dass Sie die Perlen mögen. 109 00:05:07,181 --> 00:05:10,143 Oh, ja, Frau begraben sie, wo die Sonne nicht scheint. 110 00:05:11,019 --> 00:05:12,145 In ihrem Arsch. 111 00:05:12,228 --> 00:05:13,479 Das machte echt Spaß. 112 00:05:13,563 --> 00:05:15,356 Vielen Dank dass Sie die ganze Nacht mit mir verbringen. 113 00:05:15,440 --> 00:05:17,066 Bros vor Navajos. 114 00:05:17,191 --> 00:05:20,486 Unser Medizinmann bietet Ihnen eine Schale Hikuri, die Nahrung der Götter. 115 00:05:20,570 --> 00:05:22,613 Manche sagen es lässt dich den Himmel sehen. 116 00:05:22,864 --> 00:05:24,282 Nehmen Sie nur einen kleinen Schluck. 117 00:05:24,365 --> 00:05:25,533 Es ist sehr stark. 118 00:05:25,616 --> 00:05:27,035 Ah. Was? 119 00:05:27,410 --> 00:05:30,163 Sie hatten gerade 2.000 Shots reinen Peyote. 120 00:05:30,246 --> 00:05:31,956 Es wirkt bei mir nicht, Ninja T-Rex. 121 00:05:45,053 --> 00:05:46,387 Ich hasse weiße Menschen. 122 00:05:49,098 --> 00:05:52,352 Oh, mit den Maschienen, und mit den Raumfahrern. 123 00:05:52,435 --> 00:05:54,687 NASA sind die Besten werden uns in die Zeitung bringen. 124 00:05:54,937 --> 00:05:56,314 Du solltest dich schämen... 125 00:05:56,397 --> 00:05:59,233 Die Ureinwohner aus ihrem Land vertreiben, nur für ein wenig Werbung. 126 00:05:59,317 --> 00:06:00,360 Oh, beruhigen Sie sich. 127 00:06:00,443 --> 00:06:03,279 Das Gesetz der Wiedergutmachung sagt, dass sie alles Land fordern können, 128 00:06:03,363 --> 00:06:06,074 das in ihrem ehemaligen Territorium liegt. 129 00:06:06,157 --> 00:06:08,326 Diese Rothäute können praktisch überall leben, wo sie wollen. 130 00:06:08,618 --> 00:06:09,952 Überall wo sie wollen? 131 00:06:13,289 --> 00:06:16,000 Wer bist du? Ich bin Malloy, Sprechender Bär. 132 00:06:16,084 --> 00:06:18,127 Ich kannte seinen Vater, Scheiß-im-Wald. 133 00:06:18,211 --> 00:06:19,379 Hört, meine Leute. 134 00:06:19,462 --> 00:06:21,130 Es ist Zeit, dass wir uns nicht mehr von 135 00:06:21,214 --> 00:06:22,924 weißen Menschen herumkommandieren lassen, 136 00:06:23,007 --> 00:06:27,053 die uns das heilige Land wegnehmen, das eigentlich uns gehört. 137 00:06:27,136 --> 00:06:28,554 Welches heilige Land? 138 00:06:29,055 --> 00:06:30,973 HAZELHURST MEGA EINKAUFSSTRASSE GROSSE ERÖFFNUNG 139 00:06:32,558 --> 00:06:34,936 Wir bringen Sprechendem Bär mehr Wampum. 140 00:06:35,019 --> 00:06:37,397 Orange Julius und Brot des Zinnober. 141 00:06:37,480 --> 00:06:40,650 Keine Sorge. Ich werde jeden Teil des Zinnobrots verwenden. 142 00:06:40,942 --> 00:06:43,319 Ich hoffe, dass ihr den weißen Mann mit viel Leiden bezahlt habt. 143 00:06:43,403 --> 00:06:45,488 Nein, wir haben mit Discover-Karte bezahlt. 144 00:06:45,571 --> 00:06:47,407 Was? Was für Indianer seid ihr? 145 00:06:47,490 --> 00:06:49,158 Nicht die gute Art. 146 00:06:50,535 --> 00:06:51,994 Okay, ich gehe jetzt. 147 00:06:52,328 --> 00:06:56,040 Das ist unser Land. Wenn wir etwas vom weißen Mann wollen, nehmen wir es. 148 00:06:56,165 --> 00:06:57,917 Nachdem wir brav fragen? 149 00:06:58,000 --> 00:07:00,002 Nein! Der Weiße ist unser Feind! 150 00:07:00,086 --> 00:07:02,255 Er stahl unser Land, er ermordete unser Volk. 151 00:07:02,338 --> 00:07:04,882 Und er sagte uns, wir können nicht in ihre Malls gehen! 152 00:07:05,049 --> 00:07:07,176 Nur weil wir Bären sind! 153 00:07:07,343 --> 00:07:09,303 Von diesem letzten Teil, habe ich nie gehört. 154 00:07:09,387 --> 00:07:11,347 Mach einfach mit. Er steigert sich rein. 155 00:07:11,472 --> 00:07:14,225 Es ist Zeit, dass euch jemand lehrt, wie echte Indianer zu handeln. 156 00:07:18,187 --> 00:07:20,356 -Aah! -Aah! 157 00:07:20,523 --> 00:07:21,816 STICK-IN-MEAT KOSTENLOSE PROBEN 158 00:07:21,899 --> 00:07:23,359 AUSVERKAUF 159 00:07:25,319 --> 00:07:27,947 DU HAST IM FERNSEHEN GESEHEN SNUGZZIE GESCHENKELADEN 160 00:07:32,285 --> 00:07:34,370 Bereit euch vor auf die magische Zeit, Leute. 161 00:07:34,454 --> 00:07:38,332 Tatsächlich leite ich die Astronauten in diesem Moment hinunter. 162 00:07:38,583 --> 00:07:40,501 Mission Control, hier ist Apollo. 163 00:07:40,585 --> 00:07:42,462 Wir landen in vier... 164 00:07:42,545 --> 00:07:44,088 Drei... 165 00:07:44,172 --> 00:07:45,214 Zwei... 166 00:07:47,008 --> 00:07:48,009 Eins. 167 00:07:48,092 --> 00:07:50,011 Füße ausfahren und: 168 00:07:50,094 --> 00:07:51,137 Hokuspokus! 169 00:07:51,220 --> 00:07:53,347 Und wir sind gelandet. 170 00:07:53,431 --> 00:07:55,850 Wir sind auf dem Mars gelandet. 171 00:07:55,933 --> 00:07:57,560 Kurt Thoreau, angenehm. 172 00:07:57,643 --> 00:07:59,270 Wie kann Steve das verpassen? 173 00:07:59,395 --> 00:08:00,396 Wo zum Teufel ist er? 174 00:08:01,647 --> 00:08:04,984 Weg von mir, Oktopus Mime! 175 00:08:22,877 --> 00:08:26,130 Ich denke, die ersten Worte der Menschen am Mars, werden ihnen gefallen. 176 00:08:26,214 --> 00:08:28,049 Ich habe sie selbst geschrieben. 177 00:08:28,132 --> 00:08:32,970 Das war ein kleiner Schritt für den Menschen und ein Riesen... Scheiße! 178 00:08:38,434 --> 00:08:42,480 Wir können diese leicht wieder annähen, solange wir sehr vorsichtig mit... 179 00:08:44,232 --> 00:08:46,192 Deshalb sollten wir die hier drinnen nicht haben. 180 00:08:47,693 --> 00:08:50,029 Warte mal. Der dicke Alien sieht aus wie Steve. 181 00:08:50,112 --> 00:08:52,073 Der dicke Alien ist Steve. 182 00:08:52,156 --> 00:08:54,033 Wie kam Steve zum Mars? 183 00:08:54,116 --> 00:08:55,368 Steve ist nicht auf dem Mars. 184 00:08:56,077 --> 00:08:57,578 Das heißt, die Mars-Landung... 185 00:08:57,662 --> 00:08:59,413 Es ist alles eine verdammte Fälschung! 186 00:09:00,957 --> 00:09:01,999 Ich wusste es! 187 00:09:02,083 --> 00:09:05,545 Wir sitzen knietief in der größten Verschwörung aller Zeiten! 188 00:09:05,628 --> 00:09:07,213 Wärter nehmt sie fest! 189 00:09:07,296 --> 00:09:08,548 Oh was? 190 00:09:08,631 --> 00:09:12,718 Ihr Schauspieler wollt uns als Geisel nehmen mit ein paar Spielzeugpistolen? 191 00:09:14,762 --> 00:09:16,180 Wow, das ist realistisch. 192 00:09:17,223 --> 00:09:18,391 Kunst-Gehirne auch noch. 193 00:09:26,148 --> 00:09:29,694 Um, uh, Missionskontrolle, was zum Teufel sollen wir tun? 194 00:09:29,944 --> 00:09:31,946 Ihr seid Schauspieler. Improvisiert! 195 00:09:32,238 --> 00:09:35,491 Mamma Mia, es ist ein echter... 196 00:09:35,950 --> 00:09:36,951 Außerirdischer. 197 00:09:39,203 --> 00:09:41,163 Oh, ich kann nicht atmen... 198 00:09:41,289 --> 00:09:43,040 in dieser Raum-Luft. 199 00:09:43,124 --> 00:09:44,292 Ich werde dich retten. 200 00:09:47,378 --> 00:09:49,171 Nun, es ist nicht das, was ich geplant hatte. 201 00:09:49,255 --> 00:09:52,133 Es ist besser. Ich habe nicht nur eine Marslandung vorgetäuscht. 202 00:09:52,216 --> 00:09:53,968 Ich habe einen Marsmann vorgetäuscht. 203 00:09:54,051 --> 00:09:57,513 Seht ihr? Ich bin nicht nur Kurt Thoreau, Raketenwissenschaftler. 204 00:09:57,722 --> 00:10:02,268 Ich bin auch Kurt Thoreau, Master Showman und Director! 205 00:10:02,351 --> 00:10:03,978 Ich wette, die Quoten werden unsere 206 00:10:04,061 --> 00:10:06,022 vorgetäuschte Mondlandung '69 übertreffen. 207 00:10:06,188 --> 00:10:08,399 Sie sagen also, dass Neil Armstrong... 208 00:10:08,524 --> 00:10:12,445 War ein alkoholkranker, arbeitsloser Clown bevor ich ihn entdeckte. 209 00:10:12,528 --> 00:10:14,947 Also Sie sagen, alle Regierung Angestellten sind Schauspieler? 210 00:10:15,031 --> 00:10:16,365 Nun, ich bin ein Regierung Angestellten. 211 00:10:16,449 --> 00:10:18,409 Bin ich ein Schauspieler? Gibt es hier Kameras? 212 00:10:18,492 --> 00:10:20,036 Sehen mich die Leute gerade? 213 00:10:20,703 --> 00:10:23,456 Ach was denke ich? Halb elf am Dienstag Abend. 214 00:10:23,539 --> 00:10:25,124 Niemand schaut sich diese Scheiße an. 215 00:10:25,207 --> 00:10:27,627 Nur die NASA weiß es. Kein anderer. 216 00:10:27,710 --> 00:10:30,087 Nicht einmal der Präsident. 217 00:10:30,171 --> 00:10:33,215 Nachdem diese Mission vorbei ist, werfe ich euch alle ins Weltraum-Gefängnis. 218 00:10:33,382 --> 00:10:35,551 Yay! Ist das wie ein Weltraumlager? 219 00:10:35,635 --> 00:10:38,054 Ja, aber mit ein bisschen mehr Vergewaltigung. 220 00:10:39,096 --> 00:10:40,973 EILMELDUNG 221 00:10:41,724 --> 00:10:44,101 Die Hazelhurst Mega Mall wird derzeit belagert 222 00:10:44,185 --> 00:10:46,270 von einer Gruppe von Indianern und einem kleinen Bären. 223 00:10:46,562 --> 00:10:49,148 Aber wen interessiert das schon? Wir haben Marsmenschen-Updates. 224 00:10:49,231 --> 00:10:52,443 In einer schockierenden Aktion für Forschungszwecke, hat Dr. Kurt Thoreau 225 00:10:52,526 --> 00:10:55,571 den Astronauten befohlen, den Marsmann zurück zu unserem Planeten zu bringen. 226 00:10:56,155 --> 00:10:57,406 Roger, Missionskontrolle. 227 00:10:57,490 --> 00:11:01,202 Wir haben den Marsmenschen mit, uh, einem Alien-festen Raumseil gefesselt. 228 00:11:08,250 --> 00:11:10,044 Ich hoffe, sie kommen sicher zurück. 229 00:11:10,127 --> 00:11:12,421 Hey, Wärter, können Sie diese fette, dumme Schlampe erschießen? 230 00:11:15,383 --> 00:11:17,593 Die Kapsel wird jeden Moment laden. 231 00:11:17,760 --> 00:11:20,388 Aber seien Sie gewarnt... wenn sie die Atmosphäre durchstößt, 232 00:11:20,471 --> 00:11:22,181 wird sie einen grellen Blitz erzeugen! 233 00:11:22,264 --> 00:11:25,267 Schließt alle die Augen oder ihr werdet sofort erblinden. 234 00:11:33,192 --> 00:11:35,194 Und Splash! Sie ist hier! 235 00:11:35,277 --> 00:11:36,987 Sie können Ihre Augen öffnen. 236 00:11:47,623 --> 00:11:49,333 Wh... wo bin ich? 237 00:11:49,417 --> 00:11:52,128 Warum bin ich voller Matsch und nackt? 238 00:11:52,294 --> 00:11:54,296 Das ist mir seit dem Weltraumlager nicht mehr passiert. 239 00:11:54,380 --> 00:11:57,133 Äh, wir müssen ihn in Quarantäne bringen, bevor 240 00:11:57,383 --> 00:12:01,345 unsere Erdatmosphäre von 0,7 ein akutes Versagen seiner... 241 00:12:02,388 --> 00:12:04,223 Er wird unsere Schwänze essen! 242 00:12:06,308 --> 00:12:07,601 Lassen Sie es los gehen! 243 00:12:10,646 --> 00:12:14,400 Marshmallows und Schoko-Eier sind jetzt Eigentum von Häuptling Sprechendem Bär. 244 00:12:14,483 --> 00:12:16,652 Hey, die sind für die Kinder. 245 00:12:20,239 --> 00:12:21,240 Du hattest Recht. 246 00:12:21,323 --> 00:12:23,576 Land zu nehmen und weiße Männer zu töten macht Spaß. 247 00:12:24,118 --> 00:12:26,120 Wisst ihr, ihr macht große Fortschritte. 248 00:12:26,203 --> 00:12:29,331 Wir hätten unsere Vorurteile schon vor vielen Jahren ausleben sollen. 249 00:12:29,415 --> 00:12:32,251 -Uh-uh-uh-uh. -Uh, vor vielen Monden. 250 00:12:32,334 --> 00:12:35,254 Hört zu. Dies ist ein Einkaufszentrum. Ihr könnt hier nicht wohnen. 251 00:12:35,337 --> 00:12:38,174 Ich gebe euch eine Stunde um abzuhauen und die Pferdescheiße zu entfernen. 252 00:12:38,257 --> 00:12:40,676 Ich habe keinen Einfluss darauf, was Panda-Express auf die Speisekarte setzt. 253 00:12:40,926 --> 00:12:42,511 Raus jetzt! 254 00:12:42,636 --> 00:12:45,264 Du hast mein Volk lange genug entehrt, Todd. 255 00:12:45,473 --> 00:12:47,516 Wir werden für unser Land kämpfen! 256 00:12:51,395 --> 00:12:55,691 Kann mir bitte jemand sagen, wo der Pepperidge Farm Kiosk ist? 257 00:12:57,359 --> 00:12:59,361 Ich rieche plötzlich Groschen. 258 00:13:01,363 --> 00:13:02,490 SPERRGEBIET BETRETEN VERBOTEN! 259 00:13:04,116 --> 00:13:06,702 Das ist also meine geheime Regierungsbasis. 260 00:13:07,036 --> 00:13:09,163 Irgendwelche Tropfen aus dem Hahn? 261 00:13:09,246 --> 00:13:12,041 Sagen Sie mir einfach, was Sie mit Steve vorhaben. 262 00:13:12,124 --> 00:13:14,168 Oh. Wir werden ihm nicht weh tun. 263 00:13:16,378 --> 00:13:18,172 Warum machen Sie Experimente mit ihm? 264 00:13:18,255 --> 00:13:20,132 Hey, ich dachte, ihr seid alle Schauspieler. 265 00:13:20,216 --> 00:13:21,217 Oh, er ist kein Schauspieler. 266 00:13:21,300 --> 00:13:23,052 Er ist einer der führenden Wissenschaftler Amerikas. 267 00:13:23,135 --> 00:13:26,138 Durch meine Zauberei getäsucht wie alle anderen im Land! 268 00:13:26,222 --> 00:13:29,099 -Wann werden Sie Steve gehen lassen? -Ich fürchte, das kann ich nicht. 269 00:13:29,183 --> 00:13:31,101 Wenn jemand herausfindet, dass er kein echter Alien ist, 270 00:13:31,185 --> 00:13:32,186 ist meine Karriere vorbei. 271 00:13:32,269 --> 00:13:33,479 Ich werde wegen Betrugs verurteilt werden. 272 00:13:33,562 --> 00:13:34,563 Was meinen Sie? 273 00:13:34,647 --> 00:13:37,316 Ich meine, dein Freund wird diese Basis nicht verlassen. 274 00:13:37,399 --> 00:13:38,442 Nie! 275 00:13:39,568 --> 00:13:42,404 Nun ist es Zeit für den Kegel im Anus-Test. 276 00:13:43,405 --> 00:13:44,990 Lass es losgehen. 277 00:13:51,372 --> 00:13:52,581 Sie sind auf der Flucht. 278 00:13:53,499 --> 00:13:54,500 BEKLEIDUNGSZENTRUM 279 00:13:55,000 --> 00:13:57,002 Da sind sie am letzten senf-Stand! 280 00:13:57,086 --> 00:13:58,337 GEFRORENER SENF 281 00:14:07,638 --> 00:14:10,641 MESSER, SCHWERTER UND KISSEN 282 00:14:12,685 --> 00:14:15,980 Ich kann nicht glauben, dass sie Steve diese schmerzhaften Experimente antun. 283 00:14:16,063 --> 00:14:17,606 Nun, nach einer Kindheit wie der seinen, 284 00:14:17,690 --> 00:14:19,400 ist das wahrscheinlich der einzige Weg, dass er einen Orgasmus bekommt. 285 00:14:19,483 --> 00:14:21,360 -Das sind Sie, Woody. -Ja, das... das bin ich. 286 00:14:21,443 --> 00:14:23,445 Wir können nicht zulassen, dass sie dies Steve antun. 287 00:14:23,529 --> 00:14:24,947 Wir brauchen einen Plan, ihn zu retten. 288 00:14:25,030 --> 00:14:27,616 Thoreau hat seine Augen Tag und Nacht auf Steve gerichtet. 289 00:14:27,950 --> 00:14:30,202 Wir müssen ihn ablenken, damit wir Steve rausholen können. 290 00:14:30,286 --> 00:14:32,246 -Aber wie? -Ethel, du kannst es tun. 291 00:14:32,329 --> 00:14:34,081 Wie soll ich ihn ablenken? 292 00:14:34,164 --> 00:14:35,666 Ich habe eine Idee. 293 00:14:36,292 --> 00:14:38,335 Drei, zwei... 294 00:14:38,419 --> 00:14:39,461 Und eins. 295 00:14:39,920 --> 00:14:41,380 Wir haben Kontakt. 296 00:14:41,589 --> 00:14:44,049 Musst du alles kommentieren? 297 00:14:44,133 --> 00:14:47,469 Positiv. Stoßgerät 30 Grad drehen. 298 00:14:47,970 --> 00:14:50,097 Öffne die Himmels-Türen. 299 00:14:50,431 --> 00:14:52,308 Andocken in 59... 300 00:14:52,516 --> 00:14:53,517 58... 301 00:14:54,018 --> 00:14:55,019 57... 302 00:14:55,519 --> 00:14:56,562 56... 303 00:14:59,648 --> 00:15:01,901 Ugh, ich hoffe, was ich gerade tat, war es wert... 304 00:15:01,984 --> 00:15:02,985 Yahtzee! 305 00:15:03,068 --> 00:15:05,487 Was zum Teufel macht ihr da? Habt ihr Steve gerettet? 306 00:15:05,571 --> 00:15:07,072 Was? Das war heute Abend? 307 00:15:07,156 --> 00:15:10,242 Oh es tut mir leid. Ich glaube, wir waren so versunken im Spiel... yahtzee! 308 00:15:10,326 --> 00:15:11,327 Ich habe einen Lauf! 309 00:15:11,410 --> 00:15:13,203 Dann habe ich völlig umsonst mit einem 310 00:15:13,287 --> 00:15:15,331 ekeligen Arschloch Schlappschwanz geschlafen? 311 00:15:15,998 --> 00:15:17,583 Sagt denn niemand etwas? 312 00:15:17,666 --> 00:15:20,419 Ähm, gut, normalerweise ist dies der Moment wo Malloy aushelfen würde, 313 00:15:20,669 --> 00:15:22,379 mit sowas wie: "Ja, und was ist der Unterschied... 314 00:15:22,463 --> 00:15:24,340 ...zu einem normalen Dienstag bei dir?" 315 00:15:24,423 --> 00:15:26,926 Nein, ich denke, es wäre eher: "Du hast es gratis getan? 316 00:15:27,009 --> 00:15:28,677 Normalerweise bekommst du zumindest ein Taco Bell dafür!". 317 00:15:28,886 --> 00:15:31,180 Oder so etwas wie: "Ekelhaftes Arschloch? 318 00:15:31,263 --> 00:15:32,932 Du meinst, du hast endlich mit Connie geschlafen?" 319 00:15:33,015 --> 00:15:35,225 -Oh ja! Hahaha! -Schlampe. 320 00:15:35,309 --> 00:15:36,477 Oh, ja, reibt es nur rein. 321 00:15:36,560 --> 00:15:38,562 Ich habe es gerade mit einem Kerl getrieben, der seinen Penis 322 00:15:38,687 --> 00:15:40,439 die USS Enter-thighs nennt. 323 00:15:40,522 --> 00:15:43,359 Mann, was für ein Loser. Benennt sein Zeug nach Star Trek. 324 00:15:43,442 --> 00:15:45,694 Stimmt doch oder, Hung Solo? 325 00:15:45,903 --> 00:15:48,280 Tut uns leid, Ethel. Wir können nicht an den Wachen vorbeikommen. 326 00:15:48,364 --> 00:15:51,450 Steve ist echt in Gefahr. Kurt kann ihn nicht für immer verstecken. 327 00:15:51,533 --> 00:15:54,036 Und wenn er ihn gehen lässt, wird die NASA auffliegen. 328 00:15:54,119 --> 00:15:55,871 Glaubst du, er wird Steve töten? 329 00:15:55,955 --> 00:15:57,456 Ich weiß nicht, aber wenn er es macht, bin ich sicher, 330 00:15:57,539 --> 00:15:59,291 die Quoten steigen ins Unendliche. 331 00:15:59,375 --> 00:16:01,919 Es tut mir leid, berichten zu müssen, dass der Marsmensch 332 00:16:02,044 --> 00:16:06,131 einen Erdvirus eingefangen hat. Und er scheint zu ... sterben! 333 00:16:06,215 --> 00:16:08,676 Dr. Thoreau, können Sie uns sagen, welche Krankheit es ist? 334 00:16:09,009 --> 00:16:12,012 Er hat, was auch E.T. hatte, sodass er weiß und ausgetrocknet und ekelig wurde. 335 00:16:12,096 --> 00:16:14,306 Wie viel Zeit hat der Alien noch? 336 00:16:14,390 --> 00:16:16,141 Unmöglich vorauszusehen, aber... 337 00:16:16,517 --> 00:16:20,062 Er wird bestimmt vor dem heutigen Hauptabendprogramm tot sein. 338 00:16:20,187 --> 00:16:22,439 Heute Abend um 9:00 Uhr, live auf PBS: 339 00:16:22,523 --> 00:16:24,400 Erleben Sie wie Geschichte geschrieben wird -wir zeigen Ihnen live 340 00:16:24,483 --> 00:16:26,360 eine echte Alien-Autopsie! 341 00:16:26,443 --> 00:16:27,528 Oh mein Gott. 342 00:16:27,611 --> 00:16:30,906 Ja, wir werden endlich sehen, was in einem Mexikaner ist! 343 00:16:33,325 --> 00:16:37,454 Okay, so: poof, wir gehen rein, packen Steve, und dann poof, wieder raus. 344 00:16:37,538 --> 00:16:41,208 Hat jemand einen Plan, wofür wir nicht Nightcrawler von den X-Men brauchen? 345 00:16:41,625 --> 00:16:43,419 Oder einen der anderen X-Men? 346 00:16:43,961 --> 00:16:47,089 Wir müssen ernst reden. Seine Autopsie ist schon in ein paar Stunden. 347 00:16:47,172 --> 00:16:49,008 Ja, und mit, so einer Stunde für Abendessen und Dessert, 348 00:16:49,091 --> 00:16:50,092 bleibt nicht mehr viel Zeit. 349 00:16:50,175 --> 00:16:52,136 Wir brauchen eine Armee, um Thoreau zu besiegen. 350 00:16:52,428 --> 00:16:54,930 Das ist es! Okay, ich habe einen Plan, aber 351 00:16:55,014 --> 00:16:56,348 wir müssen an den Wachen vorbeikommen. 352 00:16:56,432 --> 00:16:58,976 Wir müssen sie bestechen oder so, dass sie uns gehen lassen. 353 00:16:59,059 --> 00:17:02,062 Womit zur Hölle sollen wir ein paar Hollywood-Schauspieler bestechen? 354 00:17:02,146 --> 00:17:03,272 Ich habe eine Idee. 355 00:17:05,357 --> 00:17:07,234 Warum zum Teufel habe ich dem zugestimmt? 356 00:17:11,989 --> 00:17:13,949 Und darum brauchen wir eure Hilfe. 357 00:17:14,033 --> 00:17:16,493 Warum sollten meine Leute dem weißen Mann und Denzel helfen? 358 00:17:16,618 --> 00:17:19,121 Schauen Sie, wir brauchen eine Armee, die uns hilft, Steve zu retten. 359 00:17:19,246 --> 00:17:21,331 Wenn Sie uns helfen, geben wir Ihnen Ihr Land zurück. 360 00:17:21,415 --> 00:17:23,042 Das klingt nach einer tollen Idee. 361 00:17:23,125 --> 00:17:25,294 Nein! Der Ort war ein Scheißloch! 362 00:17:25,377 --> 00:17:27,963 Wie konnten wir unser schönes Land verlassen? 363 00:17:28,047 --> 00:17:30,340 Unser Land nicht mehr so schön. 364 00:17:34,428 --> 00:17:36,221 Gottverdammte ... Indianer! 365 00:17:42,978 --> 00:17:44,480 Ja! Es ist immer noch hier! 366 00:17:45,064 --> 00:17:49,068 PBS live Alien Autopsie wird gesponsert von Lane Bryant. 367 00:17:49,151 --> 00:17:52,488 Fette Weiber verdecken, so dass Sie sie nicht anschauen müssen. 368 00:17:52,571 --> 00:17:55,491 Nun, wir wissen nicht, welche Organe dieser Außerirdische haben wird. 369 00:17:55,574 --> 00:17:58,660 Seine Brusthöhle konnte voller Ungeziefer sein -oder Süßigkeiten. 370 00:17:58,911 --> 00:18:00,245 Nun, lassen Sie es uns herausfinden. 371 00:18:02,581 --> 00:18:06,460 Achtung, Erde. Sie haben einen unserer Marsmenschen entführt. 372 00:18:06,543 --> 00:18:08,253 Wir fordern seine unmittelbare... 373 00:18:08,337 --> 00:18:10,089 Hey, Ma, schau dein Junge! Ich bin im Fernsehen! 374 00:18:10,172 --> 00:18:12,591 Hey, yo, ich möchte meine coole Freunde-Bande grüßen, 375 00:18:12,674 --> 00:18:14,593 meine Cousine Kinishia... Ich liebe dich, Baby. 376 00:18:14,676 --> 00:18:16,678 Deshawn, du dummer Esel bleib in der Schule. 377 00:18:16,929 --> 00:18:19,389 Meinen Jungen, Burbel. Hey, was ist los, Junge? Was machst du? 378 00:18:19,515 --> 00:18:21,225 Hey, Charles, gib mir meine Reifen zurück, Mann! 379 00:18:21,308 --> 00:18:22,351 Denzel! 380 00:18:22,476 --> 00:18:25,187 Was ist los? Schaltet es aus. Schaltet es aus! 381 00:18:25,270 --> 00:18:27,314 Ich versuche es, Dr. Thoreau. Ich kann nicht. 382 00:18:27,397 --> 00:18:29,441 Es scheint sie haben unseren Kanal manipuliert. 383 00:18:29,525 --> 00:18:32,611 Wenn ihr unseren Bruder nicht sicher zu unserem Planeten zurückbringt, 384 00:18:32,694 --> 00:18:35,405 Werdet ihr den Zorn unserer Marsarmee zu spüren bekommen. 385 00:18:37,074 --> 00:18:38,325 Und dann wird Jupiter, 386 00:18:38,408 --> 00:18:41,495 zu Tode gefaustet von unserem schrecklichen Raummonster. 387 00:18:47,126 --> 00:18:49,545 Ihr versucht mich in meinem eigenen Spiel zu schlagen, nicht wahr? 388 00:18:49,670 --> 00:18:51,004 Ich werde es ihnen zeigen. 389 00:18:51,088 --> 00:18:52,589 Arzt, operieren! 390 00:18:52,673 --> 00:18:54,591 Aber ich will nicht, dass Jupiter zu Tode gefaustet wird. 391 00:18:54,675 --> 00:18:56,218 Ich weiß nicht einmal, was das ist, aber meine 392 00:18:56,301 --> 00:18:57,469 ersten drei Vermutungen sind schrecklich. 393 00:18:57,553 --> 00:18:59,263 Oh gut. Ich werde das machen. 394 00:18:59,346 --> 00:19:01,014 Sir, es ist der Präsident. 395 00:19:01,265 --> 00:19:03,058 Hallo? Herr Präsident? 396 00:19:03,308 --> 00:19:05,144 Ich verstehe, dass Sie nicht wollen, dass 397 00:19:05,227 --> 00:19:07,020 Jupiter zu Tode gefaustet wird, Sir, aber 398 00:19:08,355 --> 00:19:10,023 Wie Sie wünschen, Sir. 399 00:19:10,399 --> 00:19:11,525 Das ist das Ende. 400 00:19:14,069 --> 00:19:19,199 Im Auftrag der Erde bringe ich hier Ihren Raumbruder zurück. 401 00:19:19,575 --> 00:19:21,952 Hey, bis auf weiteres, ist diese Invasion vorbei. 402 00:19:24,580 --> 00:19:26,373 Willkommen zurück, Steve. 403 00:19:26,456 --> 00:19:28,917 Nein! Lasst mich nicht bei diesen Marsmenschen zurück! 404 00:19:29,168 --> 00:19:31,086 Bringt mich zurück zur Erde! 405 00:19:35,507 --> 00:19:37,384 Was zur ...? 406 00:19:41,013 --> 00:19:43,098 Wenn wir das Reservat nicht in die Mall bringen können, 407 00:19:43,182 --> 00:19:44,975 bringen wir die Mall ins Reservat. 408 00:19:45,058 --> 00:19:46,143 Hough! 409 00:19:46,226 --> 00:19:48,228 Was meinst du how? Wir haben es schon getan. 410 00:19:49,062 --> 00:19:51,523 Oh, Sie gehen weg für eine lange Zeit. 411 00:19:51,607 --> 00:19:55,152 Sie werden eine zehnjährige Produktion von Hintern-Geschichten machen. 412 00:19:56,445 --> 00:19:57,696 Woody Johnson, bitte! 413 00:19:58,071 --> 00:19:59,281 Es war es alles wert. 414 00:19:59,448 --> 00:20:03,118 Wir haben fast bessere Quoten bekommen als die Betty White Pornoshow. 415 00:20:03,285 --> 00:20:07,080 Hey, das ist meine Lieblingsserie. Sie bringt mich zum Lachen und erregt mich. 416 00:20:07,372 --> 00:20:08,665 He, passen Sie auf das Cape auf. 417 00:20:10,042 --> 00:20:13,212 Ich kann nicht glauben, dass alles, was wir über den Raum wissen, eine Lüge ist. 418 00:20:13,295 --> 00:20:15,214 Meinst du wir werden jemals herausfinden ,was wirklich da draußen ist? 419 00:20:15,297 --> 00:20:17,049 Ich weiß es nicht, Steve. 420 00:20:17,132 --> 00:20:18,592 Aber ich weiß, wie ich möchte, dass es ist. 421 00:21:05,639 --> 00:21:07,766 Übersetzt von: M. Bender