1 00:00:03,545 --> 00:00:05,672 사냥꾼한테 어미를 잃었구나 아기 독수리야 2 00:00:05,922 --> 00:00:07,465 넌 내가 지켜줄게 3 00:00:12,137 --> 00:00:14,305 브리클베리산이 화산이었어? 4 00:00:15,140 --> 00:00:18,268 에설이 아는 브리클베리는 빙산의 일각이죠 5 00:00:18,351 --> 00:00:19,477 제 이름을 아세요? 6 00:00:19,561 --> 00:00:21,521 신께선 많은 걸 알려주시죠 7 00:00:21,604 --> 00:00:23,064 구글 검색도 해요 8 00:00:23,148 --> 00:00:26,192 '2008년 봄방학 불장난'으로 9 00:00:26,276 --> 00:00:29,279 안전 검색 끄고 검색했더니 에설이 나왔어요 10 00:00:29,362 --> 00:00:30,905 직접 보니까 좋네요 11 00:00:30,989 --> 00:00:33,783 다시 화산 얘기로 돌아갈까요? 12 00:00:33,867 --> 00:00:35,577 우리 부족의 전설에 따르면 13 00:00:35,660 --> 00:00:38,121 브리클베리는 언젠가 사라진대요 14 00:00:38,204 --> 00:00:39,706 화산이 그 증거죠 15 00:00:39,789 --> 00:00:42,751 원주민들의 신성한 공간으로 같이 가시죠 16 00:00:42,834 --> 00:00:45,879 "꽐라 인디언 담배, 술 팝니다" 17 00:00:45,962 --> 00:00:49,132 신이 창조하신 브리클베리가 오래가면 좋겠지만 18 00:00:49,215 --> 00:00:51,885 신께서도 언젠간 브리클베리에 질리실 거예요 19 00:00:51,968 --> 00:00:53,720 한때 브리클베리 사람들은 20 00:00:53,803 --> 00:00:55,722 우리의 모험을 보며 웃고 즐거워했지만 21 00:00:55,805 --> 00:00:58,141 이젠 우리한테 관심도 없나 봐요 22 00:00:58,224 --> 00:01:00,727 시즌이 끝나가는데 새 시즌 소식이 없네요 23 00:01:00,810 --> 00:01:04,064 브리클베리를 다시 보게 해달라고 24 00:01:04,147 --> 00:01:06,107 신께 인터넷 청원을 넣었지만 25 00:01:06,191 --> 00:01:07,525 답이 없으시더군요 26 00:01:07,609 --> 00:01:10,820 종말이 다가왔는데 두 분은 걱정도 안 되세요? 27 00:01:10,904 --> 00:01:12,947 이걸 보면 걱정이 사라져요 28 00:01:13,573 --> 00:01:15,909 봄방학이다, 자식들아! 29 00:01:22,791 --> 00:01:27,170 브리클베리 30 00:01:28,088 --> 00:01:30,006 "브리클베리 국립공원" 31 00:01:30,090 --> 00:01:33,259 화산을 과학적으로 분석해 봤는데 32 00:01:33,343 --> 00:01:35,386 폭발할 가능성은 없어요 33 00:01:35,470 --> 00:01:37,680 화산이 혹시 폭발하더라도 34 00:01:37,764 --> 00:01:39,099 대피는 안 한다 35 00:01:39,182 --> 00:01:40,850 하는 게 좋지 않을까요? 36 00:01:40,934 --> 00:01:43,061 난 대피 같은 거 안 해 37 00:01:43,144 --> 00:01:47,607 1996년 산불 때나 2001년 홍수 때도... 38 00:01:47,690 --> 00:01:50,068 카트리나 왔을 땐 도망치셨다면서요 39 00:01:50,151 --> 00:01:53,071 카트리나라는 여자를 두고 도망쳤다고 40 00:01:53,196 --> 00:01:54,405 좋은 여자였지 41 00:01:54,489 --> 00:01:57,283 잠자리에서 내숭만 안 떨었어도 결혼했을 거야 42 00:01:57,450 --> 00:01:59,119 뒷문은 안 된다나, 뭐라나 43 00:01:59,202 --> 00:02:00,328 말 끊어서 죄송한데 44 00:02:00,411 --> 00:02:04,165 내일 반차 좀 쓸게요 출산해야 해서요 45 00:02:04,249 --> 00:02:05,458 뭐요? 46 00:02:05,542 --> 00:02:07,544 - 임신했어요? - 9달 됐어요 47 00:02:07,627 --> 00:02:09,754 배 나온 줄도 몰랐어요? 48 00:02:09,838 --> 00:02:11,464 네 혹이 한두 개니? 49 00:02:11,548 --> 00:02:13,800 우리가 그걸 어떻게 다 기억해? 50 00:02:13,883 --> 00:02:15,969 이건 확실히 아기야 잠깐 51 00:02:16,052 --> 00:02:18,471 아니다, 이게 아기다 52 00:02:18,555 --> 00:02:20,056 음, 아마도? 53 00:02:20,140 --> 00:02:22,684 너랑 잔 남자는 아직 배 속에 있는 거야? 54 00:02:22,767 --> 00:02:24,519 나 대리모거든? 바보야 55 00:02:24,602 --> 00:02:26,688 게이 커플 도와주는 거야 56 00:02:26,771 --> 00:02:28,690 지금 진짜 중요한 문제는 따로 있거든요? 57 00:02:28,773 --> 00:02:30,608 코니도 오랜만에 관심받게 내버려 둬 58 00:02:30,692 --> 00:02:33,570 화산이 터진다는데 왜 이렇게 차분해요? 59 00:02:33,653 --> 00:02:35,864 코니 아기도 적그리스도가 분명해요 60 00:02:35,947 --> 00:02:37,782 종말이 다가왔다고요 61 00:02:37,866 --> 00:02:39,200 - 또 시작이네 - 네 62 00:02:39,284 --> 00:02:41,661 작년엔 탄 토스트 12조각에서 63 00:02:41,744 --> 00:02:43,538 적그리스도 얼굴을 봤다죠? 64 00:02:43,621 --> 00:02:46,749 토스터를 적그리스도 모드로 설정하셨나? 65 00:02:47,834 --> 00:02:49,294 보고 있나, 토스터? 66 00:02:49,377 --> 00:02:51,337 비웃으려면 비웃어요 적그리스도 맞으니까 67 00:02:51,421 --> 00:02:53,506 어릴 때 교회 자주 갔는데 68 00:02:53,590 --> 00:02:55,592 목사님도 적그리스도가 있댔어요 69 00:03:05,810 --> 00:03:07,770 그랬던 거 같아요 70 00:03:07,854 --> 00:03:09,647 덴절, 웃기는 소리 그만해요 71 00:03:09,731 --> 00:03:13,359 예쁜 동정녀가 예수 그리스도를 낳았으니 72 00:03:13,443 --> 00:03:15,904 코니 같은 동정녀는 적그리스도를 낳는 게 맞죠 73 00:03:17,697 --> 00:03:20,325 여러분, 아무래도... 74 00:03:21,868 --> 00:03:23,661 양수 터졌네요 75 00:03:25,663 --> 00:03:28,458 "병원" 76 00:03:29,083 --> 00:03:32,420 곧 게이 부부가 오기로 한 시간이네요 77 00:03:32,503 --> 00:03:34,714 - 잘됐네요 - 근데 못 온대요 78 00:03:34,797 --> 00:03:37,175 웃긴 교통사고가 나서 죽었거든요 79 00:03:37,258 --> 00:03:39,177 네? 어떡해 80 00:03:39,260 --> 00:03:40,553 걱정하지 마세요 81 00:03:40,637 --> 00:03:42,597 백인 아기는 금방 팔려요 82 00:03:42,680 --> 00:03:45,016 - 짜잔! - 제가 키울래요 83 00:03:45,099 --> 00:03:46,434 잘 생각하셨어요 84 00:03:46,601 --> 00:03:49,103 두바이 아기 노예 시장에선 실망이 크겠어요 85 00:03:49,187 --> 00:03:52,398 분만은 24시간에서 48시간까지 걸리니까 86 00:03:52,482 --> 00:03:54,067 장기전에 대비해... 87 00:04:01,324 --> 00:04:02,492 보딘! 88 00:04:02,575 --> 00:04:04,661 짐 싸라니까 양을 싸면 어떡해 89 00:04:05,245 --> 00:04:08,539 소장님, 왜 오셨어요? 대피 안 하세요? 90 00:04:08,623 --> 00:04:09,916 난 대피 안 해 91 00:04:09,999 --> 00:04:12,335 허리케인, 지진이 와도 대피 안 하고 92 00:04:12,418 --> 00:04:14,754 고질라나 니키 미나즈가 와도 안 무서워 93 00:04:14,837 --> 00:04:17,674 우리끼리 얘기지만 화산은 좀 무서워 94 00:04:17,757 --> 00:04:19,968 - 왜요? - 폼페이 알아? 95 00:04:20,051 --> 00:04:23,096 - 보비 누나한테 옮아봤죠 - 나도 옮았어 96 00:04:23,179 --> 00:04:24,472 병이 아니라 97 00:04:24,555 --> 00:04:28,309 화산 때문에 파괴된 고대 도시잖아 98 00:04:28,393 --> 00:04:30,061 사람들이 용암을 뒤집어쓰고 99 00:04:30,144 --> 00:04:33,564 죽기 전의 자세 그대로 굳어버렸지 100 00:04:33,648 --> 00:04:36,734 쪽팔리는 짓 하다가 용암 뒤집어쓰면 어쩌지? 101 00:04:36,818 --> 00:04:39,404 - 얘처럼 - 우리 아버지 생각나네요 102 00:04:39,487 --> 00:04:41,281 관 닫고 장례 치렀죠 103 00:04:41,364 --> 00:04:42,657 집중해라, 좀! 104 00:04:42,740 --> 00:04:45,410 미래의 고고학자들이 날 보고 105 00:04:45,493 --> 00:04:47,704 변태라고 의심하면 안 되잖아 106 00:04:47,787 --> 00:04:51,249 전립선 마사지하다가 화산 터지면 어떡해? 107 00:04:52,500 --> 00:04:53,876 건강 생각해야지 108 00:04:53,960 --> 00:04:56,296 화산도 못 뚫는 비밀 벙커 만들어줄래? 109 00:04:56,379 --> 00:04:57,380 이미 만들었죠 110 00:04:57,463 --> 00:05:00,091 오바마 정권에서 살아남으려고요 111 00:05:00,633 --> 00:05:02,552 "브리클베리 국립공원" 112 00:05:02,885 --> 00:05:06,431 예쁜 아기 좀 보세요 이름은 도니예요 113 00:05:07,348 --> 00:05:08,850 이름도 예쁘네요 114 00:05:08,933 --> 00:05:11,185 '백인 아기 이름' 보고 지었어요 115 00:05:11,269 --> 00:05:13,646 '흑인 아기 이름'은 볼 시간이 없었죠 116 00:05:13,730 --> 00:05:16,899 '바카디, 리스테린, 루콜라'? 117 00:05:16,983 --> 00:05:19,402 장 보려고 적어놓은 거야 118 00:05:19,485 --> 00:05:21,070 코니, 미안한데 119 00:05:21,154 --> 00:05:22,822 연방정부 지침에 따르면 120 00:05:22,905 --> 00:05:25,158 직장 내 모유수유는 금지야 121 00:05:25,241 --> 00:05:27,577 물론 슴가가 예쁘면 허락해 주지 122 00:05:27,660 --> 00:05:29,037 제 가슴이 어때서요? 123 00:05:29,120 --> 00:05:31,497 등 뒤에도 한 짝 있다면서? 124 00:05:33,958 --> 00:05:35,835 적그리스도다! 125 00:05:35,918 --> 00:05:37,545 장난이 심하시네요 126 00:05:37,628 --> 00:05:39,714 쟤가 악마라는 걸 증명할게요 127 00:05:39,797 --> 00:05:41,090 - 네? - 과학으로요 128 00:05:41,174 --> 00:05:43,885 얼굴 쏴서 안 죽으면 악마가 확실해요 129 00:05:43,968 --> 00:05:46,596 아, 알겠으니까 빨리 쏘고 끝내 130 00:05:46,679 --> 00:05:47,638 안 돼요 131 00:05:47,722 --> 00:05:49,599 친구끼리 이러면 안 되죠 132 00:05:49,682 --> 00:05:52,185 그게 아기한테 할 말이에요? 133 00:05:54,312 --> 00:05:56,689 어린애한테 왜 그래? 덴절 134 00:05:56,773 --> 00:05:59,484 그만해요 코니 속상하겠어요 135 00:05:59,567 --> 00:06:02,153 다음엔 뜸 들이지 말고 광대를 노려 136 00:06:02,236 --> 00:06:04,322 흑인 이름 타령 좀 그만해 137 00:06:04,405 --> 00:06:06,616 코니랑 도니한테 사과하러 갈게요 138 00:06:06,699 --> 00:06:08,451 - 총 내놔요 - 네 139 00:06:10,495 --> 00:06:12,038 코니, 미안... 140 00:06:17,543 --> 00:06:19,754 도니 내가 원래 사과에 서툴러 141 00:06:19,921 --> 00:06:21,255 적그리스도라고 해서 미안 142 00:06:21,339 --> 00:06:22,840 나중에 크면... 143 00:06:22,924 --> 00:06:24,884 사과를 받아들이겠다 144 00:06:24,967 --> 00:06:26,552 고마워, 도니 쿨하구나? 145 00:06:26,636 --> 00:06:27,720 말도 해? 146 00:06:27,804 --> 00:06:30,556 덴절, 네 고추를 떼서 147 00:06:30,640 --> 00:06:32,934 지옥의 악마들에게 던져주마! 148 00:06:41,734 --> 00:06:43,528 누가 이렇게 귀여울까요? 149 00:06:43,611 --> 00:06:45,279 우리 아기가 귀엽죠 150 00:06:45,363 --> 00:06:46,823 우리 아기는 예뻐요 151 00:06:46,906 --> 00:06:48,908 왜냐하면 예쁘니까요 152 00:06:48,991 --> 00:06:51,744 귀여워, 너무 귀여워 우리 아기, 귀여워 153 00:06:51,828 --> 00:06:52,912 사랑해 154 00:06:52,995 --> 00:06:55,915 내 고추 떼서 악마한테 던져준대요 155 00:06:55,998 --> 00:06:57,458 적그리스도 맞아요! 156 00:06:57,542 --> 00:06:59,710 정말? 너무 끔찍하다 157 00:06:59,794 --> 00:07:01,170 냉동 피자 먹을 건데 158 00:07:01,254 --> 00:07:03,965 전자레인지에 넣기 전에 마왕인지 확인해 볼래? 159 00:07:04,048 --> 00:07:05,425 냉동 피자! 160 00:07:06,050 --> 00:07:08,886 - 그러니까 뚱뚱하죠 - 그럼 저건 뭔데요? 161 00:07:14,308 --> 00:07:16,727 과학으로 다 설명이 돼요 덴절 162 00:07:16,811 --> 00:07:19,647 지하수에 살충제 성분이 쌓였나 보죠 163 00:07:24,360 --> 00:07:26,362 저게 과학으로 설명이 된다고요? 164 00:07:26,446 --> 00:07:28,114 새가 어떤 병에 걸리면 165 00:07:28,197 --> 00:07:29,782 날다가 죽기도 한대요 166 00:07:29,866 --> 00:07:31,409 그럼 저건요? 167 00:07:34,287 --> 00:07:35,663 저거 봐요 168 00:07:35,746 --> 00:07:37,832 꿈과 희망을 주는 태양과 별이네요 169 00:07:37,915 --> 00:07:39,750 - 그러게 - 잘 봤네 170 00:07:39,834 --> 00:07:41,377 아, 좀! 171 00:07:44,172 --> 00:07:46,757 넌 벙커에 들어와도 돼 곰돌이야 172 00:07:46,841 --> 00:07:49,343 나머지는 용암 맞고 죽으라고 해 173 00:07:49,427 --> 00:07:51,471 그냥 딴 데로 이사하면 되잖아요 174 00:07:51,554 --> 00:07:55,057 짜잔! 초특급 비밀 벙커예요 175 00:07:57,810 --> 00:07:59,770 이 엘리베이터 타고 내려가면 돼? 176 00:07:59,854 --> 00:08:02,106 이걸로 정말 화산 폭발을 막는다고? 177 00:08:02,190 --> 00:08:03,566 다 막아요 178 00:08:03,649 --> 00:08:06,569 좀비, 드라큘라, 용까지 막죠 179 00:08:06,652 --> 00:08:07,612 유대인도요 180 00:08:07,737 --> 00:08:09,864 짱이야! 꿈은 이루어진다! 181 00:08:09,947 --> 00:08:11,449 이 문 닫으면 182 00:08:11,532 --> 00:08:14,118 밖에서 절대 못 열어요 183 00:08:14,202 --> 00:08:16,537 절대, 절대 못 열어요 184 00:08:16,621 --> 00:08:17,997 "입구" 185 00:08:18,080 --> 00:08:20,416 보비 문을 거꾸로 달았다 186 00:08:20,500 --> 00:08:21,667 아, 씨! 187 00:08:21,751 --> 00:08:23,753 여기서 평생 살아야 한다고? 188 00:08:23,836 --> 00:08:26,422 평생은 아니고요 죽을 때까지만요 189 00:08:26,506 --> 00:08:30,009 그 얘기 듣고 잘도 기운이 나겠다! 190 00:08:32,720 --> 00:08:34,347 넌 내 절친이니까 191 00:08:34,430 --> 00:08:36,933 아기의 정체를 증명할 기회라도 줘라 192 00:08:37,016 --> 00:08:38,392 아, 또 시작이네 193 00:08:38,476 --> 00:08:41,812 화산 뚜껑이 날아간 날에 태어난 아기잖아 194 00:08:41,896 --> 00:08:44,732 종말의 징조라고! 구름 좀 봐 195 00:08:47,026 --> 00:08:49,737 비행기 조종하는 코끼리밖에 안 보이는데 196 00:08:50,238 --> 00:08:53,574 잠깐, 뭐지? 가슴 달린 기린도 보여 197 00:08:53,658 --> 00:08:55,034 멍청한 자식 198 00:08:55,910 --> 00:08:57,954 코니, 아기는요? 199 00:08:58,037 --> 00:09:01,040 도니는 다른 아이들이랑 다른 거 같아요 200 00:09:01,123 --> 00:09:02,792 알면 됐어요, 죽여... 201 00:09:02,875 --> 00:09:04,919 재주도 많고, 똑똑하고 202 00:09:05,002 --> 00:09:07,588 베이비 아인슈타인 비디오도 거꾸로 봐요 203 00:09:07,672 --> 00:09:08,923 보세요 204 00:09:09,006 --> 00:09:11,092 죽여, 죽여, 죽여 205 00:09:11,175 --> 00:09:12,927 사... 사탄 206 00:09:13,010 --> 00:09:14,971 사탄, 사탄이 최고야 207 00:09:15,555 --> 00:09:18,975 희한하죠? 저도 도니 보고 배우는 게 많아요 208 00:09:19,058 --> 00:09:22,019 오늘은 성경에 나오는 아람 말을 배웠어요 209 00:09:26,691 --> 00:09:28,776 귀여워 죽겠죠? 210 00:09:28,859 --> 00:09:30,861 저기... 코니? 211 00:09:30,945 --> 00:09:33,948 정확히 어떻게 임신하게 된 거예요? 212 00:09:34,031 --> 00:09:36,993 아주 평범하게 인공 수정을 했어요 213 00:09:37,076 --> 00:09:38,661 코니 오래 안 걸릴 거예요 214 00:09:39,120 --> 00:09:43,833 아베 사타나스! 상귀스 비비무스 215 00:09:47,253 --> 00:09:50,006 아, 지옥 같네 지금 나랑 장난해? 216 00:09:50,089 --> 00:09:52,800 와줘서 고마워요 이제 도니 밥 줄게요 217 00:09:57,138 --> 00:09:58,723 "오지 마! 비밀 벙커 아님" 218 00:09:58,806 --> 00:10:02,101 그러니까 여기 평생 갇혀 살아야 한다고? 219 00:10:02,184 --> 00:10:04,729 소장님은 곧 죽겠지만 난 아직 젊다고요 220 00:10:04,812 --> 00:10:06,772 잘 돌아간다 이제 어쩌지? 221 00:10:06,856 --> 00:10:08,774 번식해야죠 함께하실 분? 222 00:10:08,858 --> 00:10:10,318 다른 거 없어? 223 00:10:10,401 --> 00:10:12,320 오락 시설도 만들었어요 224 00:10:12,570 --> 00:10:14,280 '소리' 하실 분? 225 00:10:14,447 --> 00:10:16,490 보비, 조각이 하나도 없다 226 00:10:16,574 --> 00:10:18,159 망할 봉사 단체! 227 00:10:18,242 --> 00:10:22,330 이 멍청한 놈들 때문에 또 대장이 요동을 치네 228 00:10:22,413 --> 00:10:25,249 투탕카멘이 따로 없구나 화장실은 있냐? 229 00:10:25,333 --> 00:10:26,751 화장실은 저기... 230 00:10:30,338 --> 00:10:32,214 씨, 화장실이 어디더라? 231 00:10:32,298 --> 00:10:35,676 변기 빼고 크라운 몰딩 하기로 했잖아 232 00:10:35,760 --> 00:10:38,262 그래야 나중에 팔 때 비싸게 팔려 233 00:10:38,346 --> 00:10:40,431 화장실도 없어? 쌀 거 같다고 234 00:10:40,514 --> 00:10:43,059 딴생각을 하세요 간식도 먹고요 235 00:10:43,142 --> 00:10:44,852 자두, 커피, 튀긴 콩 236 00:10:44,935 --> 00:10:47,146 디저트는 설사에 직방인 초콜릿 캔디예요 237 00:10:48,606 --> 00:10:50,483 "디트로이트 오순절 교회" 238 00:10:50,566 --> 00:10:52,568 - 의심해서 미안 - 괜찮아 239 00:10:52,652 --> 00:10:54,070 이분이 도와주실 거야 240 00:10:54,153 --> 00:10:55,321 버넌 목사님? 241 00:10:55,404 --> 00:10:57,615 목사님 말대로 적그리스도가 나타났어요 242 00:10:57,698 --> 00:10:59,533 - 내가 그랬다고? - 그랬죠 243 00:10:59,617 --> 00:11:02,286 - 어쩌죠? - 뱀들 말을 들어보죠 244 00:11:05,331 --> 00:11:07,708 얘가 무는 걸 좋아해 다시 들어가 245 00:11:08,542 --> 00:11:10,961 뱀들 말로는 구마 의식을 해야 한대 246 00:11:11,045 --> 00:11:13,839 - 구마 의식이라고요? - 아, 몰라 247 00:11:13,923 --> 00:11:16,467 뱀독 때문에 뇌가 정상이 아니라서 248 00:11:16,550 --> 00:11:18,761 여긴 어디? 이 뱀은 누구? 249 00:11:20,763 --> 00:11:24,433 할아버지 농장에 가요 이아이아오! 250 00:11:24,517 --> 00:11:26,852 농장에서 기르는 건... 251 00:11:26,936 --> 00:11:29,313 - 악귀! - 악귀? 252 00:11:29,647 --> 00:11:31,065 응, 악귀가 울어요 253 00:11:32,358 --> 00:11:34,026 여기서 254 00:11:34,110 --> 00:11:36,529 저기서, 여기서, 저기서 255 00:11:36,612 --> 00:11:37,571 사방에서 256 00:11:38,280 --> 00:11:40,866 할아버지 농장에 가요 257 00:11:40,950 --> 00:11:44,578 - 이아이아오 - 이아이아오 258 00:11:46,038 --> 00:11:47,957 저거 적그리스도가 좋아하는 노래야 259 00:11:48,040 --> 00:11:49,458 성경에 나와 있어 260 00:11:49,542 --> 00:11:51,836 자, 성수랑 말뚝은 가져왔고 261 00:11:51,919 --> 00:11:54,338 '이블데드 3' DVD엔 사인 받으면 돼요 262 00:11:54,422 --> 00:11:58,008 우리 셋이 덤벼서 악마의 자식을 이길 수 있을까? 263 00:11:58,092 --> 00:12:00,094 넷이죠, 저도 갈게요 264 00:12:00,177 --> 00:12:01,595 과학만 믿는다면서요 265 00:12:01,679 --> 00:12:05,141 근데 아까 도니를 돌보는데 박쥐를 토하더니 266 00:12:05,224 --> 00:12:07,268 우리 엄마 욕을 찰지게 하더라고요 267 00:12:07,351 --> 00:12:09,770 과학은 개뿔 구마 의식 시작하시죠 268 00:12:09,854 --> 00:12:12,523 좋아요 뱀 하나씩 골라잡아요 269 00:12:12,606 --> 00:12:15,693 아가씨는 구멍 하나 뚫린 검은 놈 잡아요 270 00:12:15,776 --> 00:12:18,279 내 고추는 건드리지 말아요 271 00:12:18,362 --> 00:12:20,239 주님 거니까 272 00:12:24,660 --> 00:12:26,328 코니, 저기... 273 00:12:26,412 --> 00:12:28,456 쉿, 도니 낮잠 자요 274 00:12:28,539 --> 00:12:30,875 클래식을 틀어야 자더라고요 275 00:12:37,381 --> 00:12:39,300 얘가 너무 똑똑해서 그래요 276 00:12:39,800 --> 00:12:40,885 안아볼래요? 277 00:12:42,136 --> 00:12:43,345 아뇨 278 00:12:43,929 --> 00:12:45,973 사실은 직원들이 279 00:12:46,056 --> 00:12:48,893 코니를 스파에 보내주려고 돈 모았어요 280 00:12:48,976 --> 00:12:51,854 아기 돌보느라 피곤하잖아요? 281 00:12:51,937 --> 00:12:53,189 악마 말고 아기요 282 00:12:53,272 --> 00:12:55,441 피곤하긴 해요 283 00:12:55,524 --> 00:12:57,902 얘가 점심때 피를 다 빨았거든요 284 00:12:59,278 --> 00:13:01,614 스티브랑 덴절이랑 두 분 친구가 285 00:13:01,697 --> 00:13:04,033 도니를 돌봐주신대요 286 00:13:04,116 --> 00:13:06,535 그럼 잠깐 맡길게요 287 00:13:08,579 --> 00:13:09,872 정말 신나요 288 00:13:09,955 --> 00:13:12,041 케이트 업턴이 부업 하는 줄 몰랐어요 289 00:13:12,124 --> 00:13:14,668 19금 전신 마사지를 해준다고요? 290 00:13:14,752 --> 00:13:16,670 네, 곧 도착할 거예요 291 00:13:17,046 --> 00:13:17,963 긴장 풀어요 292 00:13:18,130 --> 00:13:21,091 일단 이걸로 다크서클부터 잡죠 293 00:13:28,808 --> 00:13:30,309 "오지 마! 비밀 벙커 아님" 294 00:13:33,979 --> 00:13:36,690 "컬러 TV" 295 00:13:37,858 --> 00:13:40,319 덤벼라, 다스 이 크고 시꺼먼 놈아 296 00:13:44,031 --> 00:13:47,326 루크, 내가 네 애비다 297 00:13:47,409 --> 00:13:49,954 아니야! 잠깐, 진짜 내 아빠야? 298 00:13:50,037 --> 00:13:52,331 - 죽고 싶냐, 진짜? - 까고 있네 299 00:13:52,998 --> 00:13:54,500 이거 놓으라고 300 00:13:54,583 --> 00:13:58,003 기존 프리퀄보다 작품 퀄리티가 좋네 301 00:13:59,004 --> 00:14:00,339 나올락 말락이야 302 00:14:00,422 --> 00:14:03,217 조용! 루크가 아나킨의 코를 물려고 해요 303 00:14:03,300 --> 00:14:05,094 똥이 얼마나 굵은지 304 00:14:05,177 --> 00:14:07,221 킴 카다시안이 보면 청혼할지도 몰라 305 00:14:07,304 --> 00:14:08,639 나 나갈래 306 00:14:16,230 --> 00:14:17,815 아이고 307 00:14:25,573 --> 00:14:28,826 이게 다야? 넷이서 날 막겠다고? 308 00:14:28,909 --> 00:14:29,952 귀 닫으세요 309 00:14:30,035 --> 00:14:32,872 거짓말로 우릴 이간질할 거예요 310 00:14:32,955 --> 00:14:35,082 - 목사가 너 겁쟁이래 - 뭐? 311 00:14:35,749 --> 00:14:37,710 - 왜 때려요? - 거봐요 312 00:14:37,793 --> 00:14:40,296 이래서 귀를 닫아야 한다는 거예요 313 00:14:42,089 --> 00:14:45,467 실컷 웃어라 깜짝선물 준비했다 314 00:14:45,551 --> 00:14:47,803 구마 의식 드림 팀을 모셔 왔지 315 00:14:48,304 --> 00:14:49,221 퀸 신부님! 316 00:14:49,305 --> 00:14:51,432 아이랑 단둘이 있게 해줘요 317 00:14:51,515 --> 00:14:52,600 CCTV는 없죠? 318 00:14:53,100 --> 00:14:54,768 - 랍비 몰츠먼님 - 아니야 319 00:14:54,852 --> 00:14:57,438 그냥 거기 있어, 악마야 인사 안 해도 돼 320 00:14:57,521 --> 00:14:59,481 브루클린에서 여기까지 걸어오긴 했지만 321 00:14:59,648 --> 00:15:01,150 인사 안 받아도 돼 322 00:15:01,233 --> 00:15:02,818 마녀 사냥꾼 쿠즈니악 님! 323 00:15:03,235 --> 00:15:05,070 아이티에 있는 의대 나오길 잘했네요 324 00:15:05,404 --> 00:15:08,282 호르헤는 영화 '엑소시스트'를 325 00:15:08,365 --> 00:15:10,409 7번 반이나 봤고 차도 빌려줬죠 326 00:15:10,492 --> 00:15:12,578 난 악마님 편이에요 327 00:15:12,661 --> 00:15:14,079 좀 닥쳐요 328 00:15:14,163 --> 00:15:16,749 제발 제 영혼을 가지세요 329 00:15:16,832 --> 00:15:19,043 벤 애플렉이랑 똑같은 계약 맺을래요 330 00:15:19,126 --> 00:15:20,210 제발요 331 00:15:20,294 --> 00:15:23,839 그래도 기대를 했는데 이건 너무 쉽잖아 332 00:15:24,340 --> 00:15:26,008 주님 이름으로 명하노니 당장 나와라 333 00:15:26,091 --> 00:15:28,761 - 주님 이름으로 명하노니... - 닥쳐 334 00:15:30,763 --> 00:15:34,642 남은 놈들은 어떤 식으로 죽여줄까? 335 00:15:36,226 --> 00:15:38,395 - 입으로 빨리다가 죽을래요 - 좋지 336 00:15:38,479 --> 00:15:42,608 광견병 걸린 지옥견을 불러서... 337 00:15:45,402 --> 00:15:48,572 케이트 업턴 마사지 숍 평점 테러 날릴래요 338 00:15:48,656 --> 00:15:50,532 에설, 이게 다 뭐죠? 339 00:15:50,616 --> 00:15:53,160 악마의 자식 구마 의식 하고 있어요 340 00:15:53,243 --> 00:15:56,413 오럴 받을 수 있었는데 흥 깨졌잖아! 341 00:15:56,497 --> 00:15:58,040 코니, 주님 말을 들어요 342 00:15:58,624 --> 00:16:00,250 성경에도 나와 있어요 343 00:16:00,334 --> 00:16:05,381 '구마 의식에 실패하면 아기를 화산에 던져라' 344 00:16:05,464 --> 00:16:06,674 네? 안 돼요 345 00:16:06,757 --> 00:16:09,468 미안한데 종말은 막고 봐야죠 346 00:16:09,551 --> 00:16:11,220 화산이 있어서 다행이지 347 00:16:11,303 --> 00:16:13,889 악마의 자식 둔 부모들은 다 하와이까지 가요 348 00:16:13,973 --> 00:16:16,350 다 미워요! 가자, 도니 349 00:16:16,433 --> 00:16:18,310 엄마가 꼭 지켜줄게 350 00:16:18,560 --> 00:16:21,230 잡아! 오럴 받기 전엔 포기 못 한다 351 00:16:24,942 --> 00:16:26,694 귀여운 아기랑 도망쳐요 352 00:16:26,777 --> 00:16:28,654 우리 아기를 죽이려 해요 353 00:16:28,737 --> 00:16:32,282 귀여워, 귀여워 망했다, 망했다 354 00:16:32,366 --> 00:16:35,536 화산 꼭대기까지 따라오진 않겠지 355 00:16:38,414 --> 00:16:40,249 아, 진짜 356 00:16:40,332 --> 00:16:42,084 빨리 저기 던져요 357 00:16:42,167 --> 00:16:45,671 - 악마라고요 - 싫어요, 도니는 평범한 아기예요 358 00:16:45,754 --> 00:16:47,715 - 엄마 - 왜, 아들? 359 00:16:47,798 --> 00:16:50,592 사실 말 못 한 비밀이 있어요 360 00:16:50,676 --> 00:16:51,760 - 나... - 게이니? 361 00:16:51,844 --> 00:16:54,013 아뇨, 사탄의 아들요 362 00:16:54,096 --> 00:16:56,515 - 아, 다행이다 - 괜히 걱정했네요 363 00:16:56,598 --> 00:16:58,183 화산에 던질까 봐? 364 00:16:58,267 --> 00:17:00,561 네가 천사든 악마든 사랑해 줄게 365 00:17:00,644 --> 00:17:01,937 난 엄마니까 366 00:17:02,021 --> 00:17:04,815 코니 사탄의 자식이라잖아요! 367 00:17:04,898 --> 00:17:07,776 - 말 좀 들어요 - 비켜봐 368 00:17:11,447 --> 00:17:13,949 이런 모자를 어떻게 갈라놓으란 거야? 369 00:17:14,533 --> 00:17:15,909 요렇게! 370 00:17:19,705 --> 00:17:20,998 포기해요 371 00:17:22,249 --> 00:17:24,877 안 돼! 372 00:17:43,604 --> 00:17:45,189 내가 설명해 줄게요 373 00:17:45,272 --> 00:17:46,815 성경에 따르면 374 00:17:46,899 --> 00:17:49,610 '악마의 자식은 화산에 던지지 말라' 375 00:17:49,693 --> 00:17:50,778 '절대로' 376 00:17:51,361 --> 00:17:54,073 솔직히 이 책 그냥 백지예요 377 00:17:54,156 --> 00:17:55,365 아, 목사님! 378 00:17:55,449 --> 00:17:58,077 뱀독에 취한 사람 말은 들으면 안 돼 379 00:17:58,160 --> 00:18:00,162 성경에 적혀 있잖아 380 00:18:00,245 --> 00:18:03,415 지구 대종말이 시작됐다! 381 00:18:05,876 --> 00:18:07,503 아, 씨! 382 00:18:28,440 --> 00:18:30,526 안 돼, 안 된다고 383 00:18:30,609 --> 00:18:34,404 일단 앞문부터 따고 뒷문을 따야지 384 00:18:34,488 --> 00:18:36,073 "오지 마! 비밀 벙커 아님" 385 00:18:42,329 --> 00:18:46,250 됐다! 고맙다, 자두야 이제 살았어 386 00:18:53,340 --> 00:18:57,302 그래도 브리클베리는 생각보다 오래갔어 387 00:18:59,304 --> 00:19:00,556 다 망했네요 388 00:19:00,639 --> 00:19:03,183 덴절, 고백할 거 있어 389 00:19:03,433 --> 00:19:05,394 몇 주 전에 초콜릿 훔쳐 먹었어 390 00:19:05,477 --> 00:19:07,187 괜찮아 난 네 할머니 먹었어 391 00:19:07,271 --> 00:19:11,108 에설, 사실 그동안 불필요한 골반 검사 많이 했어요 392 00:19:11,650 --> 00:19:13,485 우리 스트리퍼 다 고추 달렸어 393 00:19:13,569 --> 00:19:16,238 생일 때 나 손으로 해준 여자도요? 394 00:19:17,156 --> 00:19:20,242 걔는 장난 아니지 완전 대물이야 395 00:19:20,325 --> 00:19:21,785 다 사랑합니다 396 00:19:23,704 --> 00:19:25,539 도널드 서덜랜드 쿠나먼 397 00:19:27,624 --> 00:19:29,668 너 지금 뭐 하는 거니? 398 00:19:29,751 --> 00:19:32,045 내가 언제 세상 끝장내라고 가르쳤어? 399 00:19:32,129 --> 00:19:34,923 - 엄마 - 당장 그만두지 못해? 400 00:19:35,007 --> 00:19:37,509 친구들 앞에서 창피하게 왜 이래요? 401 00:19:37,593 --> 00:19:40,387 종말 때문에 너랑 친구 먹은 애들은 402 00:19:40,470 --> 00:19:42,347 진짜 친구가 아니야 403 00:19:42,431 --> 00:19:43,724 엄마 404 00:19:43,807 --> 00:19:46,685 셋 센다! 하나, 둘 405 00:19:46,768 --> 00:19:49,313 알겠어요, 참 나 406 00:19:49,396 --> 00:19:52,774 미안, 엄마가 잔소리한다 나중에 놀자 407 00:19:52,858 --> 00:19:55,944 어차피 2042년 8월 30일에 돌아가셔 408 00:20:02,492 --> 00:20:04,244 자랑스러운 우리 아들 409 00:20:04,328 --> 00:20:07,581 갈게요, 엄마 전 지하 체질이에요 410 00:20:08,457 --> 00:20:10,751 우리 아들이 다 컸구나 411 00:20:11,501 --> 00:20:15,088 - 지옥에서 만나요 - 지옥에서 보자 412 00:20:23,180 --> 00:20:25,474 종말 끝났어요 살았다고요! 413 00:20:27,184 --> 00:20:28,852 소장님이랑 멀로이는? 414 00:20:28,936 --> 00:20:30,479 "브리클리오폴리스 서기 3949년" 415 00:20:31,146 --> 00:20:32,856 "고대 박물관" 416 00:20:32,940 --> 00:20:34,733 다음 전시물은 417 00:20:34,816 --> 00:20:36,944 브리클베리 공원 유적에서 발굴됐어요 418 00:20:37,027 --> 00:20:40,697 세 남자와 곰돌이가 용암을 뒤집어쓰고 죽었는데 419 00:20:40,781 --> 00:20:44,660 남자끼리 화끈하게 놀고 있었나 봐요 420 00:20:44,743 --> 00:20:46,954 '브리클베리 4단 합체'는 421 00:20:47,037 --> 00:20:49,498 21세기의 생활상을 잘 보여주죠 422 00:20:50,499 --> 00:20:52,209 정말 천국이 따로 없네요 423 00:20:52,292 --> 00:20:55,379 아무렴요 천국이 따로 없었죠 424 00:21:05,013 --> 00:21:07,057 자막: 이창섭