1 00:00:01,084 --> 00:00:02,877 MINIGOLFE 2 00:00:05,130 --> 00:00:08,633 Em volta da camisinha, na agulha com AIDS, e... 3 00:00:08,717 --> 00:00:09,968 no buraco. 4 00:00:10,593 --> 00:00:14,055 -Chupa essa, Steve. -Sem chance. Isso não é chiclete. 5 00:00:14,264 --> 00:00:16,516 Sério, eu não poderia nem fazer bolas com ele. 6 00:00:16,683 --> 00:00:18,643 Steve, gosto de jogar minigolfe com você, 7 00:00:18,727 --> 00:00:20,603 mas você nunca quis jogar em um lugar melhor? 8 00:00:20,687 --> 00:00:23,023 Está brincando? O que mais você poderia querer? 9 00:00:23,106 --> 00:00:24,357 Que tal um moinho de verdade? 10 00:00:27,068 --> 00:00:29,654 Pare de tentar me distrair. Você só está preocupado 11 00:00:29,738 --> 00:00:31,865 que vou arrasar com você, como faço toda semana. 12 00:00:31,948 --> 00:00:34,409 -Quer apostar? -Eu sempre quero. 13 00:00:34,492 --> 00:00:37,787 Se eu acertar essa tacada, você me deve cinco pilas. 14 00:00:37,871 --> 00:00:39,956 Legal, tem um novo buraco de mendigo. 15 00:00:44,377 --> 00:00:46,129 Vamos lá. Vamos lá. 16 00:00:51,259 --> 00:00:54,012 Isso! Pode pagar. 17 00:00:54,095 --> 00:00:56,639 Acho que essa não é sua bola, Steve. 18 00:00:56,723 --> 00:01:00,101 ESTAÇÃO DE UARDA-FLORESTAIS DO PARQUE NACIONAL DE BRICKLEBERRY 19 00:01:01,394 --> 00:01:03,396 Brickleberry 20 00:01:06,566 --> 00:01:07,817 ESTAÇÃO DE UARDA-FLORESTAIS DO PARQUE NACIONAL DE BRICKLEBERRY 21 00:01:09,736 --> 00:01:12,572 -Malloy, está tudo bem? -Você é o quê? Um tira? 22 00:01:13,615 --> 00:01:15,950 Nojento. Quem achou que seria uma boa ideia 23 00:01:16,034 --> 00:01:18,203 guardar sobras de espaguete em uma pasta de documentos? 24 00:01:18,286 --> 00:01:20,830 Ei, é minha pasta de almoço. Passe pra cá. 25 00:01:24,501 --> 00:01:26,419 Droga, Steve. O que está fazendo? 26 00:01:26,503 --> 00:01:29,547 Você tem que colocar um pouco de parmesão nessa merda. 27 00:01:29,631 --> 00:01:31,841 Vocês dois se merecem mesmo. 28 00:01:32,133 --> 00:01:33,343 Sem classe. 29 00:01:33,426 --> 00:01:35,595 Quem precisa de classe quando se tem amigos de verdade? 30 00:01:35,678 --> 00:01:37,430 Eu queria ter um amigo. 31 00:01:37,514 --> 00:01:39,516 O que aconteceu com aquele salame gorduroso? 32 00:01:39,599 --> 00:01:41,601 A gente brigou, então eu comi. 33 00:01:41,684 --> 00:01:43,645 Eu sou melhor que você E você e você 34 00:01:43,728 --> 00:01:45,438 Você é gorda, você é negão, você é burra 35 00:01:45,522 --> 00:01:47,148 E a sua cabeça parece um dedão 36 00:01:47,774 --> 00:01:49,692 Woody Johnson, pessoal! 37 00:01:49,776 --> 00:01:54,364 Hoje é o dia em que me tornarei membro do Country Clube Hazelhurst. 38 00:01:54,447 --> 00:01:56,699 Já esqueceu? Eles já te rejeitaram 15 vezes. 39 00:01:56,783 --> 00:01:59,536 Este ano será diferente. Não vou ter concorrentes. 40 00:01:59,619 --> 00:02:02,705 Os outros candidatos talvez tenham... se acidentado. 41 00:02:04,958 --> 00:02:07,085 Ei amigo, você está bem? 42 00:02:11,548 --> 00:02:12,924 Quente, quente. 43 00:02:14,926 --> 00:02:17,554 Não! 44 00:02:18,346 --> 00:02:20,014 Não... 45 00:02:20,974 --> 00:02:23,601 Steve, coloque suas digitais aqui e enterre na floresta. 46 00:02:23,685 --> 00:02:26,980 -Denzel, você vem comigo. -Mas nós já temos planos para hoje. 47 00:02:27,063 --> 00:02:29,232 Vocês podem queimar a rosca outro dia. 48 00:02:29,315 --> 00:02:32,068 Denzel, você é o único qualificado para o trabalho que vou passar. 49 00:02:32,819 --> 00:02:34,070 Isso é uma merda. 50 00:02:34,696 --> 00:02:37,073 Todos no Country Clube vão ficar impressionados 51 00:02:37,157 --> 00:02:39,492 -com meu motorista negão. -Não tanto quanto ficariam 52 00:02:39,576 --> 00:02:41,077 com meu pé negro chutando sua bunda. 53 00:02:41,161 --> 00:02:44,080 Apenas se comporte. Preciso que aja como negão... 54 00:02:44,164 --> 00:02:46,374 mas não negão arrogante, como o Spike Lee 55 00:02:46,457 --> 00:02:49,002 ou negão questionavelmente gay, como o Tyler Perry. 56 00:02:49,085 --> 00:02:52,213 Mais negão como o tio Remus cantando Zip-a-Dee-Doo-Dah. 57 00:02:52,297 --> 00:02:53,965 Fala negão de novo, filho da puta. 58 00:02:54,048 --> 00:02:56,634 Não, não. Isso é negão estilo Samuel L. Jackson. 59 00:02:56,718 --> 00:02:58,011 Que seja, cara. 60 00:02:58,094 --> 00:03:00,096 Por que está tão empolgado com este clube idiota? 61 00:03:00,180 --> 00:03:02,682 É só o melhor Country Clube do mundo. 62 00:03:02,765 --> 00:03:05,435 Tem o melhor campo de golfe, os mais finos charutos cubanos, 63 00:03:05,518 --> 00:03:06,853 uísque escocês 30 anos. 64 00:03:06,936 --> 00:03:08,605 Nossa, isso parece incrível. 65 00:03:08,688 --> 00:03:12,692 E uma vez por ano no torneio anual do Dia do Fundador, 66 00:03:12,775 --> 00:03:15,653 eles fazem o lendário sanduíche do clube. 67 00:03:15,737 --> 00:03:17,864 Só um Andy Reid procurando um tonel de merda como você 68 00:03:17,947 --> 00:03:19,365 ficaria animado com um sanduíche. 69 00:03:19,449 --> 00:03:21,117 Denzel, você não entende. 70 00:03:21,201 --> 00:03:25,747 Depois da guerra, eu era um veterano viciado em travestis tailandeses. 71 00:03:25,872 --> 00:03:28,374 Aquele sanduíche mudou a minha vida. 72 00:03:32,253 --> 00:03:33,838 Depois que provei aquele sanduíche, 73 00:03:33,922 --> 00:03:36,966 percebi que tinha algo pelo que viver. 74 00:03:37,217 --> 00:03:39,302 Sr. Woody, está na hora do boquetinho. 75 00:03:39,385 --> 00:03:42,388 Mudança de planos, Pu Yang. Estou caindo fora. 76 00:03:43,848 --> 00:03:46,601 Woody, parece que você é o nosso melhor candidato. 77 00:03:46,684 --> 00:03:49,020 Até por ser o único que se deu ao trabalho de aparecer. 78 00:03:49,103 --> 00:03:51,564 Então, sobre a sua descendência... 79 00:03:51,648 --> 00:03:53,399 Tudo branco, tudo branco, tudo branco. 80 00:03:54,484 --> 00:04:00,156 -Com licença, Sr. Johnson. -Olá, meu motorista negão. 81 00:04:00,240 --> 00:04:02,909 Denzel, tem alguma mensagem importante pra mim? 82 00:04:02,992 --> 00:04:05,995 Sim. Tem uma ligação do presidente para você. 83 00:04:06,079 --> 00:04:08,915 -Ele disse que é urgente. -Ele de novo? 84 00:04:08,998 --> 00:04:11,417 Fala que ele pode bombardear qualquer país com a letra "Q". 85 00:04:11,501 --> 00:04:13,211 Agora, caia fora daqui. 86 00:04:14,212 --> 00:04:15,630 Olá, presidente de uma figa. 87 00:04:15,713 --> 00:04:17,840 Este fodão da pesada não pode falar agora. 88 00:04:17,924 --> 00:04:20,510 Ele está ocupado testando três serviçais idiotas. 89 00:04:20,593 --> 00:04:21,594 Tchau! 90 00:04:25,598 --> 00:04:26,766 Eu adoro este cara. 91 00:04:26,849 --> 00:04:29,852 Sabe, estamos muito curiosos sobre a cultura negra. 92 00:04:29,936 --> 00:04:31,521 Sim, sim. Nós amamos os negros. 93 00:04:31,604 --> 00:04:33,523 -Voltando à minha filiação. -Certo. 94 00:04:33,606 --> 00:04:36,526 Woody, acho que finalmente encontramos o nosso novo membro. 95 00:04:37,235 --> 00:04:41,072 -Denzel, bem-vindo ao clube. -Bem, obrigado, eu... Denzel? 96 00:04:45,410 --> 00:04:46,619 Filho da puta! 97 00:04:46,703 --> 00:04:49,455 Não acredito que escolheram o Denzel no meu lugar. 98 00:04:53,584 --> 00:04:58,172 Se eles querem ação afirmativa, eles terão. 99 00:04:58,256 --> 00:04:59,424 Viu o Denzel? 100 00:04:59,507 --> 00:05:02,176 Sim, aquele filho da puta está no Country Clube. 101 00:05:02,260 --> 00:05:04,470 Ele se exibiu e roubou o meu lugar. 102 00:05:04,554 --> 00:05:06,806 O quê? Ele nunca perde a fonte dos desejos. 103 00:05:06,889 --> 00:05:08,182 Semana passada nós a limpamos. 104 00:05:08,266 --> 00:05:11,853 Eu gostaria que meu câncer sumisse. 105 00:05:15,898 --> 00:05:17,650 Legal! Um centavo. 106 00:05:20,528 --> 00:05:22,488 Denzel, não poupamos gastos 107 00:05:22,572 --> 00:05:24,490 quando se trata de deixar nossos membros felizes. 108 00:05:24,574 --> 00:05:26,409 O que você quiser, fazemos acontecer. 109 00:05:26,492 --> 00:05:28,494 Que tal um bebê elefante vestido de Superman? 110 00:05:30,705 --> 00:05:34,208 E eu achava Wayne Brady engraçado. Vamos mostrar o clube. 111 00:05:34,292 --> 00:05:35,293 Piscina. 112 00:05:35,376 --> 00:05:36,377 Tênis. 113 00:05:36,461 --> 00:05:37,462 Sauna. 114 00:05:37,545 --> 00:05:38,546 Piscina de bolinhas. 115 00:05:38,838 --> 00:05:41,132 Rinha de mendigos. 116 00:05:41,382 --> 00:05:44,177 E por último, mas não menos importante, o campo de golfe. 117 00:05:45,720 --> 00:05:47,680 Meu Deus. 118 00:05:48,014 --> 00:05:50,808 Esta é a coisa mais linda que eu já vi. 119 00:05:50,892 --> 00:05:53,102 Nenhuma camisinha usada nem palhaço balançando o pau. 120 00:05:54,854 --> 00:05:57,106 Só tem um palhaço aqui, o Jerry. 121 00:05:57,231 --> 00:05:58,858 Ele casou com uma mulher judia. 122 00:06:01,986 --> 00:06:03,071 Ao Denzel. 123 00:06:04,030 --> 00:06:06,032 Cara, eu poderia me acostumar com isso. 124 00:06:06,115 --> 00:06:07,116 Eu também. 125 00:06:09,369 --> 00:06:12,789 Sou o Homem de Ferro. 126 00:06:13,748 --> 00:06:15,500 Puta merda, foi demais. 127 00:06:15,583 --> 00:06:18,378 -Para o alto, filho da puta! -Steve, como entrou aqui? 128 00:06:18,461 --> 00:06:20,421 Não me deixaram entrar, então cavei sob a cerca. 129 00:06:20,505 --> 00:06:22,757 Denzel, você conhece este cavalheiro? 130 00:06:23,674 --> 00:06:26,260 Claro que conhece. Nós deveríamos sair hoje à noite. 131 00:06:26,344 --> 00:06:28,721 Olha, estou meio ocupado aqui. Saia sozinho. 132 00:06:28,805 --> 00:06:32,642 Não, quando saio sozinho, tudo o que faço é chorar, comer e me masturbar 133 00:06:32,725 --> 00:06:34,352 até que me expulsem da padaria. 134 00:06:36,187 --> 00:06:38,356 Malloy. Ei, espere. 135 00:06:38,439 --> 00:06:41,734 Quando o Woody trocou o tapete branco por este zebrado? 136 00:06:42,026 --> 00:06:43,027 Ele não trocou. 137 00:06:43,111 --> 00:06:45,780 Malloy, estou preocupada com a sua saúde. 138 00:06:46,114 --> 00:06:48,574 Assim falou a bêbada com sífilis. 139 00:06:48,658 --> 00:06:51,494 Precisa se expressar com suas glândulas anais. 140 00:06:51,577 --> 00:06:53,287 Temos que levar você ao veterinário 141 00:06:53,371 --> 00:06:55,373 -antes que inchem e infeccionem. -Eu adoraria, 142 00:06:55,456 --> 00:06:58,918 mas estou muito ocupado com o meu exercício. 143 00:07:00,461 --> 00:07:03,714 Denzel, você sabia que eles têm bebida grátis aqui? 144 00:07:05,383 --> 00:07:07,218 Eu bebi demais 145 00:07:07,301 --> 00:07:08,428 Estou chapado 146 00:07:08,511 --> 00:07:12,932 Tem lagostas nas minhas calças 147 00:07:13,015 --> 00:07:14,684 "Você gosta de enlouquecer?" 148 00:07:14,934 --> 00:07:16,477 "Sim." 149 00:07:16,644 --> 00:07:18,062 Beijo de lagostas. 150 00:07:18,146 --> 00:07:19,439 Beijo de lagostas. 151 00:07:19,522 --> 00:07:20,898 69 de lagostas. 152 00:07:20,982 --> 00:07:22,233 Lagostas de quatro. 153 00:07:22,316 --> 00:07:24,569 Lagostas da bunda para a boca. 154 00:07:24,652 --> 00:07:27,196 Seu amigo parece estar tendo um ataque. 155 00:07:27,280 --> 00:07:29,740 Quem, ele? Eu não o conheço. Pensei que era seu amigo. 156 00:07:33,661 --> 00:07:36,456 -Foi mal. -Chega, Steve. 157 00:07:36,539 --> 00:07:38,624 Tire esse rabo bêbado daqui e nos deixe em paz. 158 00:07:38,708 --> 00:07:41,461 Então prefere eles do que eu? 159 00:07:41,544 --> 00:07:43,004 Você prefere viver como um rei 160 00:07:43,087 --> 00:07:45,631 ao invés de ir no shopping roubar moedas de um centavo 161 00:07:45,715 --> 00:07:47,550 de crianças com câncer? 162 00:07:49,802 --> 00:07:53,055 Piada é você. Eu peguei meu jantar para viagem. 163 00:07:55,933 --> 00:07:58,311 Lagostas tem gosto de sangue e dentes. 164 00:08:00,813 --> 00:08:02,023 ESTAÇÃO DE UARDA-FLORESTAIS DO PARQUE NACIONAL DE BRICKLEBERRY 165 00:08:02,106 --> 00:08:03,774 Cara, eu amo meus novos amigos. 166 00:08:03,858 --> 00:08:05,651 Aqueles caras são legais pra cacete. 167 00:08:05,735 --> 00:08:10,114 É, vamos ouvir tudo sobre o Denzel e seu novos amigos chiques. 168 00:08:10,198 --> 00:08:12,450 Já contou que eles soltaram os cães pra cima mim? 169 00:08:12,533 --> 00:08:15,536 -Mentira. -Foi um ataque emocional. 170 00:08:15,620 --> 00:08:17,914 O fato é: estou pronto para aceitar suas desculpas. 171 00:08:17,997 --> 00:08:18,998 Minhas desculpas? 172 00:08:19,081 --> 00:08:20,875 Foi você quem ficou bêbado e me envergonhou 173 00:08:20,958 --> 00:08:22,460 -na frente dos meus amigos. -Amigos? 174 00:08:22,543 --> 00:08:24,921 Estes caras deixam você entrar no clube exclusivo deles, 175 00:08:25,004 --> 00:08:28,257 riem de tudo o que você fala, e dão tudo o que você quer. 176 00:08:28,341 --> 00:08:30,051 Não acha que algo não cheira bem? 177 00:08:30,134 --> 00:08:32,303 Sim, você ainda está com as lagostas na calça, idiota. 178 00:08:32,386 --> 00:08:34,514 Deixe o Sebastian e a Sandy fora disto. 179 00:08:34,597 --> 00:08:37,016 Está com inveja porque não consegue fazer novos amigos. 180 00:08:37,099 --> 00:08:40,019 Vou te mostrar. Também consigo fazer novos amigos, sabe. 181 00:08:40,102 --> 00:08:43,064 -Ei, Malloy. -Caia fora daqui. 182 00:08:43,147 --> 00:08:46,192 Tudo bem. Ethel, você quer sair? 183 00:08:46,275 --> 00:08:49,612 Gostaria, mas tenho que ir para a sala de emergência. 184 00:08:50,863 --> 00:08:52,907 Eu! Eu quero sair. 185 00:08:52,990 --> 00:08:55,785 -Certo, e que tal você? -Nossa! Nossa! 186 00:08:55,993 --> 00:08:57,119 Vamos, gambá raivoso. 187 00:09:05,545 --> 00:09:06,879 Isso é ridículo. 188 00:09:06,963 --> 00:09:09,465 Qual é o problema de ir ao veterinário? 189 00:09:09,549 --> 00:09:11,425 Certo, vou te contar. Odeio ir no veterinário 190 00:09:11,509 --> 00:09:13,386 porque da última vez foi desconfortável. 191 00:09:13,678 --> 00:09:16,055 Isso pode ser um pouco desconfortável. 192 00:09:17,139 --> 00:09:20,309 HOSPITAL DE ANIMAIS DE HAZELHURST 193 00:09:21,686 --> 00:09:24,021 Ei, mesmo que eu tenha sido sua última alternativa, 194 00:09:24,105 --> 00:09:25,606 estou feliz que estamos saindo. 195 00:09:25,690 --> 00:09:28,192 Acho que as coisas foram pro brejo entre você e aquele gambá? 196 00:09:28,276 --> 00:09:30,861 Sim, ele fugiu com as minhas lagostas. 197 00:09:30,945 --> 00:09:33,281 Anime-se, Steve. Precisa sair por aí. 198 00:09:33,364 --> 00:09:34,949 Conheço um lugar perfeito. 199 00:09:35,157 --> 00:09:37,785 OS BURACOS MOLHADOS 200 00:09:38,077 --> 00:09:39,954 Connie, isto é um bar lésbico. 201 00:09:40,037 --> 00:09:43,291 -Me sinto estranho sendo o único cara. -Prometo que vamos nos divertir. 202 00:09:43,374 --> 00:09:45,626 Venha, vou te mostrar meu lugar preferido. 203 00:09:47,253 --> 00:09:50,381 -Esse é o seu lugar preferido? -Sim, ninguém conversa comigo, 204 00:09:50,464 --> 00:09:53,092 então fico aqui a noite toda chorando no meu appletini. 205 00:09:53,551 --> 00:09:55,511 #sextaanoite. 206 00:09:55,595 --> 00:09:56,804 Como isso é diversão pra você? 207 00:09:56,887 --> 00:09:59,432 Às vezes me confundem com um cabideiro. 208 00:10:00,600 --> 00:10:02,268 Legal! 209 00:10:02,351 --> 00:10:04,937 Oi, nunca vi você aqui antes. 210 00:10:05,021 --> 00:10:07,857 -Você deve ser nova. -Sim, primeira vez aqui. 211 00:10:07,940 --> 00:10:11,110 Nossa, nossa. Alguém está falando com a gente. 212 00:10:11,277 --> 00:10:13,654 Então, o que as senhoras fazem para viver? 213 00:10:13,738 --> 00:10:14,822 Golfista profissional. 214 00:10:14,905 --> 00:10:17,700 Faz sentido. Sou um pouco golfista. 215 00:10:18,075 --> 00:10:21,329 Você é bem atrevidinha. Devíamos sair juntas. 216 00:10:21,412 --> 00:10:23,914 Novas amigas? Bem, isso foi rápido. 217 00:10:23,998 --> 00:10:25,249 Acho que Denzel estava errado. 218 00:10:26,667 --> 00:10:28,377 A propósito, sou a Leslie. 219 00:10:28,461 --> 00:10:30,129 E essas são Lydia e Collette. 220 00:10:30,212 --> 00:10:33,215 Prazer em conhecê-las, Lezzie, Labia, e Clet. 221 00:10:33,299 --> 00:10:35,134 -Qual é o seu nome? -Sou Steve. 222 00:10:36,385 --> 00:10:41,140 -Elas acham que você é lésbica. -Steve... a Longoria. 223 00:10:41,349 --> 00:10:43,643 Stevea Longoria. Sou lésbica. 224 00:10:43,726 --> 00:10:46,812 Pior público de pub que já vi. 225 00:10:50,316 --> 00:10:53,277 Denzel, você é como um Tiger Woods negro. 226 00:10:53,361 --> 00:10:55,404 Devia jogar conosco no Torneio do Dia do Fundador. 227 00:10:55,488 --> 00:10:57,406 Com você na equipe, a vitória é certa. 228 00:10:57,490 --> 00:10:58,491 Eu adoraria. 229 00:10:59,784 --> 00:11:01,994 Meu nome é Pedro-san Lopez-stein. 230 00:11:02,286 --> 00:11:06,999 Sou um Mechinês Judequenho, e quero participar do seu clube, oy vey. 231 00:11:07,249 --> 00:11:09,085 Não estamos aceitando novos membros. 232 00:11:09,168 --> 00:11:10,419 Tirem-no daqui. 233 00:11:11,587 --> 00:11:14,965 Ei, estúpido. Posso cumprir todas as suas exigências 234 00:11:15,049 --> 00:11:17,468 de uma vez só. Por favor! 235 00:11:17,551 --> 00:11:19,887 Só me dê uma mordida daquele sanduíche do clube, 236 00:11:19,970 --> 00:11:22,807 e darei uma chupadinha em cada um de vocês. 237 00:11:26,769 --> 00:11:28,187 ALTA COSTURA CHAZ BONO 238 00:11:41,367 --> 00:11:42,952 USADO E ABUSADO VIBRADORES COM DESCONTO 239 00:11:52,128 --> 00:11:53,129 SEX SHOP 240 00:11:53,212 --> 00:11:54,213 Isso! 241 00:11:54,296 --> 00:11:56,716 Quero sentar do lado da Stevea Longoria. 242 00:11:56,799 --> 00:11:59,552 -Ela é incrível. -Não seja uma "fura-zóio". 243 00:12:01,053 --> 00:12:03,514 Vocês são tão divertidas. 244 00:12:04,640 --> 00:12:06,726 -Más notícias, meninas. -O que foi, Labia? 245 00:12:06,809 --> 00:12:08,894 Fomos desclassificadas do Torneio de Golfe 246 00:12:08,978 --> 00:12:10,604 no Country Clube, de novo esse ano. 247 00:12:10,688 --> 00:12:12,606 Disseram que tecnicamente ainda somos mulheres. 248 00:12:13,858 --> 00:12:17,278 Esses criadores presunçosos tratam mulheres como cidadãos de segunda. 249 00:12:17,361 --> 00:12:20,573 Não queria nada mais além de derrotá-los. 250 00:12:20,656 --> 00:12:25,244 Esmagaríamos aqueles velhos bastardos, especialmente essa semana. 251 00:12:25,327 --> 00:12:27,913 Estou menstruada. 252 00:12:27,997 --> 00:12:29,165 Acham que poderíamos vencer? 253 00:12:29,248 --> 00:12:30,332 Claro que sim. 254 00:12:30,833 --> 00:12:33,586 Acho que sei de um jeito de nos colocar no torneio. 255 00:12:33,794 --> 00:12:36,881 Stevea, Stevea. 256 00:12:36,964 --> 00:12:39,216 Isso, vamos lá, toque de xoxota. 257 00:12:40,217 --> 00:12:42,052 #desculpasemdesculpa. 258 00:12:42,136 --> 00:12:43,345 ESTAÇÃO DE UARDA-FLORESTAIS DO PARQUE NACIONAL DE BRICKLEBERRY 259 00:12:43,554 --> 00:12:47,016 Obrigada pelo passeio, Stevea. Você tem uma vida emocionante. 260 00:12:47,099 --> 00:12:50,436 É ainda mais emocionante com amigas tão legais como vocês. 261 00:12:50,519 --> 00:12:53,522 Acredita que acharam que eu não conseguiria fazer novos amigos? 262 00:12:53,606 --> 00:12:57,234 -O quê? Você? -Fico irracionalmente irritada. 263 00:12:57,318 --> 00:13:01,113 Muito bem, tenho que trabalhar. Até mais tarde, lambedoras de bacalhau. 264 00:13:01,197 --> 00:13:03,115 Não vi você aí, Denzel. 265 00:13:03,199 --> 00:13:04,742 Desculpe, disse alguma coisa? 266 00:13:04,825 --> 00:13:07,703 Estou em uma conferência do clube sobre vinhos de café da manhã. 267 00:13:07,787 --> 00:13:09,455 Não acredito que está sendo tão falso. 268 00:13:09,538 --> 00:13:11,999 Eu estou sendo falso? Você é uma maldita lésbica. 269 00:13:12,082 --> 00:13:13,709 Está com ciúmes porque meus novos amigos 270 00:13:13,793 --> 00:13:15,419 são melhores que os seus novos amigos. 271 00:13:15,503 --> 00:13:17,129 Melhores em que, lamber pepecas? 272 00:13:17,546 --> 00:13:19,006 Vocês todas adoram essa merda. 273 00:13:19,089 --> 00:13:23,219 -Aposto que somos melhores no golfe. -Golfe? Meus rapazes nunca perdem. 274 00:13:23,302 --> 00:13:24,303 Aceito essa aposta. 275 00:13:24,386 --> 00:13:26,514 E só para constar, tem um torneio nesse fim de semana. 276 00:13:26,597 --> 00:13:27,723 Jura? 277 00:13:28,307 --> 00:13:29,809 Um torneio nesse fim de semana? 278 00:13:29,892 --> 00:13:31,769 É uma pena que mulheres não são permitidas. 279 00:13:31,852 --> 00:13:34,897 Darei um jeito nisso. Esses bestas fazem qualquer coisa que peço. 280 00:13:36,190 --> 00:13:37,399 Pronto. Está dentro. 281 00:13:37,483 --> 00:13:39,151 -Qual é a aposta? -Simples. 282 00:13:39,235 --> 00:13:41,487 Se vencermos, você tem que sair do clube. 283 00:13:41,570 --> 00:13:43,823 Sair do clube? Bem, não sei, não. 284 00:13:43,906 --> 00:13:46,617 Você não pode perder, certo? Não seja um medroso bundão. 285 00:13:46,700 --> 00:13:49,745 Steve, é medroso ou bundão. Escolha um. 286 00:13:49,829 --> 00:13:52,373 -Parece "A Escolha De Sophia". -Muito bem, estou dentro. 287 00:13:52,456 --> 00:13:53,707 E quando você perder, 288 00:13:53,791 --> 00:13:55,918 terá que contar para as lésbicas que você é homem. 289 00:13:56,001 --> 00:13:58,712 -Estou dentro. -Boa sorte, Stevea. 290 00:13:58,796 --> 00:13:59,922 Agora, se me der licença. 291 00:14:01,048 --> 00:14:03,425 Super bebê elefante, para o clube! 292 00:14:10,599 --> 00:14:11,600 TORNEIO DIA DO FUNDADOR 293 00:14:11,684 --> 00:14:12,685 Boa tarde. 294 00:14:12,768 --> 00:14:14,937 Sou Fred Norris e esse é Russ Rowland. 295 00:14:15,020 --> 00:14:17,481 Bem vindos ao Torneio do Dia do Fundador desse ano. 296 00:14:17,565 --> 00:14:18,732 O que você acha, Russ? 297 00:14:18,816 --> 00:14:21,610 Acho que se aquela prostituta não tivesse brotado do nada, 298 00:14:21,694 --> 00:14:23,904 eu ainda estaria trabalhando para a PGA. 299 00:14:24,697 --> 00:14:27,157 Muito bem. Vamos lá para o campo. 300 00:14:27,491 --> 00:14:31,161 Primeira tacada é de Collette para a equipe lésbica. 301 00:14:36,375 --> 00:14:40,754 -Merda. -As lésbicas sabem jogar. 302 00:15:02,693 --> 00:15:05,362 Isso não é exatamente golfe do gueto, é, Stevea? 303 00:15:05,446 --> 00:15:07,865 Bem vindo à liga profissional, vaca. 304 00:15:07,948 --> 00:15:11,035 Vamos, Stevea Longoria. Você consegue. 305 00:15:26,967 --> 00:15:29,762 Stevea Longoria acertou 18 metros na tacada. 306 00:15:29,845 --> 00:15:32,014 Estamos na cola indo para o buraco nove. 307 00:15:32,097 --> 00:15:35,184 Acho que as lésbicas sabem mesmo o caminho para o buraco. 308 00:15:35,267 --> 00:15:38,312 Gostaria de ter colocado a prostituta em um buraco ao invés daquele lago. 309 00:15:39,480 --> 00:15:40,648 Já voltamos. 310 00:15:42,900 --> 00:15:46,028 Boas notícias, Malloy. Encontrei um veterinário com mãos pequenas. 311 00:15:46,111 --> 00:15:48,906 Ele é um... Puta merda! 312 00:15:48,989 --> 00:15:52,159 Tudo bem, acho que é hora de ir ao veterinário. 313 00:15:52,242 --> 00:15:53,953 Ah, o que fez você mudar de ideia? 314 00:15:54,036 --> 00:15:56,664 Quando crianças começaram a usar minha bunda como pula-pula. 315 00:15:57,623 --> 00:16:00,376 Mandei tirarem os sapatos. 316 00:16:10,010 --> 00:16:11,929 Se esses idiotas acham que podem me manter fora 317 00:16:12,012 --> 00:16:14,848 do precioso clubinho deles, é melhor pensarem de novo. 318 00:16:14,932 --> 00:16:16,350 Deus! Maldição! 319 00:16:17,434 --> 00:16:18,602 Você vai preparar pra mim 320 00:16:18,686 --> 00:16:21,981 -o sanduíche especial do clube, agora. -Mas, señor. 321 00:16:22,064 --> 00:16:24,817 -Faça o sanduíche, droga! -Si. 322 00:16:25,484 --> 00:16:28,529 Primeiro eu pego o pão. 323 00:16:33,701 --> 00:16:35,786 Vamos, vamos. Depressa, cacete! 324 00:16:35,869 --> 00:16:37,788 Tenho que sair daqui antes que o torneio termine. 325 00:16:38,706 --> 00:16:43,460 -Depois eu viro o lacre. -Me dê isso! 326 00:16:45,546 --> 00:16:48,048 Só me dê a maldita receita. Eu mesmo faço. 327 00:16:48,966 --> 00:16:54,430 Pão, tomate, bacon, abacate, alface, maionese, e... 328 00:16:54,513 --> 00:16:55,848 um homem negro. 329 00:16:55,931 --> 00:16:58,100 Se soubessem que esse é o ingrediente secreto 330 00:16:58,183 --> 00:16:59,768 do nosso sanduíche especial. 331 00:16:59,852 --> 00:17:03,856 Eu gosto de carne escura. Combina muito bem com vinho. 332 00:17:04,273 --> 00:17:06,775 Puta merda, eles vão comer o Denzel. 333 00:17:09,069 --> 00:17:12,114 Estamos no 18º buraco, e o placar está empatado. 334 00:17:12,197 --> 00:17:14,116 Se Denzel acertar a próxima tacada, 335 00:17:14,241 --> 00:17:17,244 a equipe do Country Clube vencerá e o jogo acabará. 336 00:17:17,369 --> 00:17:20,414 Minha vida acabou depois que aquela prostituta esqueceu a senha. 337 00:17:20,497 --> 00:17:23,625 Adeus, mundo cruel. Você é uma merda. 338 00:17:26,670 --> 00:17:28,297 E agora, mais golfe. 339 00:17:29,423 --> 00:17:32,342 -Que diabos está fazendo, Steve? -Denzel, me escute. 340 00:17:32,426 --> 00:17:34,094 Eles vão te colocar no clube. 341 00:17:34,178 --> 00:17:37,890 -Já estou no clube, tapado. -Não, no sanduíche do Clube. 342 00:17:37,973 --> 00:17:39,767 Ouvi seus supostos amigos dizerem 343 00:17:39,850 --> 00:17:41,643 que vão matar e comer você. 344 00:17:41,727 --> 00:17:44,730 -Você tem que dar o fora daqui! -Você faz qualquer coisa pra vencer 345 00:17:44,855 --> 00:17:46,732 e continuar com as suas novas amigas lésbicas. 346 00:17:46,815 --> 00:17:49,860 Me importo mais com você do que com esse jogo ou minhas novas amigas. 347 00:17:49,985 --> 00:17:51,403 Vou provar para você. 348 00:17:51,487 --> 00:17:54,323 Atenção, senhoras. Eu não sou lésbica de verdade. 349 00:17:54,406 --> 00:17:56,784 Eu sou um homem. 350 00:17:58,327 --> 00:18:00,245 Que engraçado, Stevea. 351 00:18:00,329 --> 00:18:02,831 Diga isso para essas lindas tetinhas que você tem. 352 00:18:02,915 --> 00:18:06,627 -Tudo bem, vocês que pediram. -Steve, não! 353 00:18:08,087 --> 00:18:11,757 -Ei, belo clitóris. -Do que está falando? 354 00:18:11,882 --> 00:18:13,801 Eu sou um homem. Eu juro. 355 00:18:13,884 --> 00:18:16,762 Stevea Longoria, você é a melhor. 356 00:18:16,845 --> 00:18:19,098 Estamos aqui no meio de uma batalha no golfe, 357 00:18:19,223 --> 00:18:23,227 e você nos anima com uma sacada muito bem pensada. 358 00:18:23,310 --> 00:18:25,896 -Clássico. -Bem, eu tentei. 359 00:18:25,979 --> 00:18:27,231 Acredita em mim agora, Denzel? 360 00:18:27,856 --> 00:18:28,857 Denzel? 361 00:18:29,066 --> 00:18:30,567 Socorro! Steve! 362 00:18:30,651 --> 00:18:33,320 -Estou indo, Denzel! -Stevea, espere. 363 00:18:33,570 --> 00:18:35,239 Que tal levantar a sua saia 364 00:18:35,322 --> 00:18:37,658 e nos deixar dar mais uma olhada na sua rosinha? 365 00:18:41,662 --> 00:18:43,413 Steve, esses idiotas vão me comer! 366 00:18:43,497 --> 00:18:44,498 Tire-me daqui! 367 00:18:44,581 --> 00:18:47,459 Soltem meu amigo, seus racistas doentes desgraçados. 368 00:18:47,584 --> 00:18:51,463 Como ousa nos chamar de racistas. Adoramos os negros. 369 00:18:51,547 --> 00:18:53,674 -É por isso que os comemos. -Ah, é? 370 00:18:53,757 --> 00:18:55,843 Bem, já colocaram um branco em um sanduíche? 371 00:18:56,093 --> 00:18:57,177 Claro que não. 372 00:18:57,261 --> 00:18:58,846 Por que não um sanduíche de branco? 373 00:18:58,929 --> 00:19:02,182 -São um bando de racistas inversos. -Seus branquelos de uma figa. 374 00:19:02,266 --> 00:19:04,434 -Isso é um absurdo. -Prove. 375 00:19:04,560 --> 00:19:06,854 Eu exijo um Clube caucasiano. 376 00:19:06,937 --> 00:19:08,772 Clube caucasiano. 377 00:19:09,022 --> 00:19:12,693 Clube caucasiano! Clube caucasiano! 378 00:19:12,985 --> 00:19:16,989 Calem a boca, seus idiota. Não vamos quebrar a tradição. 379 00:19:17,072 --> 00:19:21,827 -Pior churrasco de todos. -Parece que o queimaram. 380 00:19:23,203 --> 00:19:25,747 Bom trabalho, Ethel. Agora estou preso. 381 00:19:25,831 --> 00:19:26,999 Prepare-se. 382 00:19:27,332 --> 00:19:30,043 Um, dois, três! 383 00:19:34,506 --> 00:19:36,008 Sinto-me muito melhor agora. 384 00:19:36,091 --> 00:19:38,343 Estranhamente, meio que gostei disso. 385 00:19:38,844 --> 00:19:43,682 Está em... cada... buraco. 386 00:19:44,808 --> 00:19:46,518 Quente, quente! 387 00:19:46,602 --> 00:19:49,313 Maravilha! Está quase na hora do sanduíche do Clube. 388 00:19:55,611 --> 00:19:59,573 Que droga é essa? Fede a peixe e fezes. 389 00:19:59,656 --> 00:20:01,867 -Onde está o Denzel? -Não sei. 390 00:20:01,950 --> 00:20:04,077 Todos parecem iguais. 391 00:20:04,161 --> 00:20:06,663 -Encontrem-no. -Sou o Denzel. 392 00:20:06,788 --> 00:20:09,082 Gosto de velhas brancas e frases que rimam. 393 00:20:09,208 --> 00:20:10,417 Aí está ele! 394 00:20:10,542 --> 00:20:12,002 Esperem... 395 00:20:12,961 --> 00:20:16,423 Santo Deus! É o Asher. Nós o matamos. 396 00:20:16,506 --> 00:20:18,467 Acho que é um clube caucasiano, afinal. 397 00:20:18,550 --> 00:20:20,552 Clube caucasiano... 398 00:20:20,636 --> 00:20:23,889 -Steve, valeu por salvar minha vida. -Sem problemas, parceiro. 399 00:20:23,972 --> 00:20:25,390 Estou feliz que tem novos amigos, 400 00:20:25,474 --> 00:20:28,143 -mesmo que eu não faça parte disso. -Quem disse? 401 00:20:28,310 --> 00:20:30,687 Meninas, quero que conheçam minha amiga. 402 00:20:30,771 --> 00:20:33,065 Oi, sou a Denzella Fitzgerald. 403 00:20:34,274 --> 00:20:36,109 Dane-se a minha vida. 404 00:20:40,530 --> 00:20:44,576 Puta merda, um sanduíche especial do Clube. 405 00:20:45,911 --> 00:20:47,996 Droga. Está seco. 406 00:20:48,080 --> 00:20:50,123 Dane-se a carne branca. 407 00:20:50,499 --> 00:20:52,668 Sr. Woody, hora do boquetinho. 408 00:20:52,960 --> 00:20:54,461 É, por que não? 409 00:21:35,335 --> 00:21:37,337 Traduzido por: Carlos Augusto Junior