1 00:00:01,001 --> 00:00:02,127 "브리클베리 국립공원" 2 00:00:03,753 --> 00:00:06,297 우리 반항적인 곰돌이 왔구나 3 00:00:06,381 --> 00:00:08,383 새 바이크 탈 생각에 신나니? 4 00:00:08,466 --> 00:00:09,300 네 5 00:00:09,384 --> 00:00:10,802 여기 있어 6 00:00:10,927 --> 00:00:12,262 이게 뭐예요? 7 00:00:12,387 --> 00:00:14,097 오토바이 달라고 했잖아요 8 00:00:14,222 --> 00:00:16,599 멀로이, 넌 오토바이를 타기에 너무 작은 거 알잖아 9 00:00:16,725 --> 00:00:18,727 이것도 오토바이만큼 멋져 10 00:00:18,810 --> 00:00:21,604 나도 다 컸어요 11 00:00:21,688 --> 00:00:23,732 절대 안 탈 거예요 12 00:00:23,815 --> 00:00:25,942 안전 장비 없이는 타면 안 되지 13 00:00:26,484 --> 00:00:29,362 너무 우스워 보이잖아요 다들 비웃을 거예요 14 00:00:29,446 --> 00:00:31,906 멀로이, 아무도 비웃지 않을 거야 15 00:00:33,408 --> 00:00:35,493 됐어요 가서 살인실 준비해야겠네요 16 00:00:35,577 --> 00:00:38,121 야외 헬멧 잊지 말고 17 00:00:38,246 --> 00:00:40,749 아빠로서 심리 치료용 반려동물을 보호해야지 18 00:00:42,250 --> 00:00:44,377 - 살아있었어? - 응, 왜? 19 00:00:44,461 --> 00:00:47,172 2시간이나 늦었길래 죽은 줄 알았지 20 00:00:47,255 --> 00:00:49,215 부고도 썼다고요 21 00:00:49,841 --> 00:00:53,678 '스티브 윌리엄스 살다가 죽음, 뚱뚱함' 22 00:00:53,762 --> 00:00:54,637 이게 다예요? 23 00:00:54,721 --> 00:00:56,556 왜 내 업적은 하나도 안 적었어요? 24 00:00:56,639 --> 00:00:58,141 뚱뚱하다고 했잖아 25 00:00:58,224 --> 00:01:00,935 내가 몇 년째 '이달의 관리원'인 건 어쩌고? 26 00:01:01,019 --> 00:01:02,604 스티브, 이제 말해줄 때가 됐어 27 00:01:02,687 --> 00:01:03,938 그 상은 아무 의미 없어 28 00:01:04,022 --> 00:01:07,484 네 메달은 주스 병뚜껑을 금색으로 칠한 거야 29 00:01:07,609 --> 00:01:08,777 세상에 30 00:01:08,902 --> 00:01:10,653 전 평생 이룬 게 없어요 31 00:01:10,779 --> 00:01:12,739 제가 죽으면 아무도 기억해주지 않겠죠 32 00:01:12,822 --> 00:01:15,283 아무도 관심 없어, 스티브 난 갈래 33 00:01:15,366 --> 00:01:16,785 뽁뽁이 갑옷도 잊지 말고 34 00:01:16,868 --> 00:01:18,661 숨을 못 쉬겠어요! 35 00:01:18,745 --> 00:01:20,205 재밌게 놀렴 36 00:01:20,288 --> 00:01:21,498 진입로 벗어나지 말고! 37 00:01:27,545 --> 00:01:31,800 브리클베리 38 00:01:34,010 --> 00:01:36,805 우디, 난 자기 전에 책 읽어줄 나이는 지났어요 39 00:01:36,930 --> 00:01:39,849 '옛날 옛적에 크고 노란 콧수염을 기른 남자가 있었어요' 40 00:01:39,933 --> 00:01:42,352 '그 남자에게는 별나고 귀여운 곰돌이가 있었죠' 41 00:01:42,477 --> 00:01:44,729 '곰돌이는 남자의 악령들을 물리쳐 줬어요' 42 00:01:44,979 --> 00:01:47,148 '곰돌이가 안아주지 않는다면 그 남자는' 43 00:01:47,232 --> 00:01:49,984 '전쟁 중에 이라크군의 이빨과 거시기들로' 44 00:01:50,068 --> 00:01:51,736 '피아노를 만들었다는 걸 인정해야 하겠죠' 45 00:01:51,820 --> 00:01:52,695 '이야기 끝' 46 00:01:52,779 --> 00:01:54,322 적어도 '베렌스타인 베어스'는 아니네요 47 00:01:54,405 --> 00:01:55,532 그 유대인들은 지긋지긋해요 48 00:01:55,615 --> 00:01:58,701 아빠가 내일은 재워주러 못 올 거야 49 00:01:58,785 --> 00:02:00,370 스트립 클럽에 갈 거거든 50 00:02:00,453 --> 00:02:01,871 스트립 클럽요? 나도 갈래요 51 00:02:01,996 --> 00:02:03,414 진정해 52 00:02:03,540 --> 00:02:04,499 넌 너무 어려 53 00:02:04,582 --> 00:02:05,750 항상 그렇게 얘기하잖아요 54 00:02:05,875 --> 00:02:08,628 혼자 집에 있기 무서운 거니, 곰돌이야? 55 00:02:08,837 --> 00:02:09,879 걱정 마 56 00:02:09,963 --> 00:02:12,298 아빠가 보모를 준비해놨어 57 00:02:12,382 --> 00:02:13,800 보모랑은 항상 잘 어울리곤 했죠 58 00:02:15,135 --> 00:02:17,512 클론다이크 바를 위해서라면 이런 짓까지 하겠어요 59 00:02:19,389 --> 00:02:20,306 안녕, 스티브 60 00:02:20,390 --> 00:02:21,391 대체 뭐 하는 거야? 61 00:02:21,474 --> 00:02:24,602 세상에 내 이름을 남겨야 한다고 깨달았어 62 00:02:24,727 --> 00:02:27,063 레이 제이가 말과 섹스 테이프를 찍어서 유명해질 수 있다면 63 00:02:27,147 --> 00:02:29,232 나도 할 수 있어! 64 00:02:29,357 --> 00:02:31,526 스티브, 말이 아니었어 킴 카다시안이었지 65 00:02:32,777 --> 00:02:34,946 내 이름을 남길 다른 방법을 찾아야겠네 66 00:02:35,029 --> 00:02:36,531 여보세요, 기네스죠? 67 00:02:36,656 --> 00:02:37,991 방금 신기록을 세웠어요 68 00:02:38,074 --> 00:02:40,952 엉덩이에 동전을 1,950개나 집어넣었어요 69 00:02:41,077 --> 00:02:41,911 네? 70 00:02:41,995 --> 00:02:43,538 샤이아 러버프는 2,000개를 넣었다고요? 71 00:02:43,621 --> 00:02:44,873 이런! 72 00:02:44,956 --> 00:02:45,915 "헤이즐허스트 스트립 클럽" 73 00:02:47,167 --> 00:02:48,418 뭐가 어때서 그래? 74 00:02:48,543 --> 00:02:50,253 페티시라는 거라고! 75 00:02:54,048 --> 00:02:56,426 잠깐, 어딜 들어가려고 그래? 76 00:02:56,509 --> 00:02:58,511 어디 억양인지 모르겠는 남자분 77 00:02:58,636 --> 00:03:00,263 가슴을 보러 왔어요 78 00:03:00,346 --> 00:03:01,389 안 돼 79 00:03:01,472 --> 00:03:03,933 등신대의 제왕절개 흉터보다 커야 해 80 00:03:04,058 --> 00:03:05,894 아니면 못 들어가 81 00:03:06,060 --> 00:03:07,896 하지만 호르헤의 82 00:03:07,979 --> 00:03:10,565 싱글 맘 스트리퍼 어린이집에는 언제든 가도 돼 83 00:03:10,648 --> 00:03:14,569 "호르헤의 싱글 맘 스트리퍼 어린이집" 84 00:03:15,612 --> 00:03:17,363 저것 좀 봐, 소원 기계네 85 00:03:17,947 --> 00:03:20,366 좋아요, 비행기 탑승 금지 씨 한번 해보죠 86 00:03:24,037 --> 00:03:25,830 덩치가 커졌으면 좋겠어요 87 00:03:34,214 --> 00:03:35,131 이런 88 00:03:35,256 --> 00:03:37,425 이래서 내가 유색인을 안 믿는다니까 89 00:03:44,724 --> 00:03:46,184 네가 기타를 치는지 몰랐어 90 00:03:46,267 --> 00:03:47,644 난 슬플 때 기타를 쳐 91 00:03:47,727 --> 00:03:48,853 잘 치는걸 92 00:03:48,937 --> 00:03:50,855 - 작곡한 곡 있어? - 몇 개 있지 93 00:03:50,980 --> 00:03:53,733 연주하고 싶지만 너무 창피한걸 94 00:03:53,816 --> 00:03:54,734 너무 창피하다고? 95 00:03:54,817 --> 00:03:57,528 195달러어치 동전을 엉덩이에 집어넣지 않았어? 96 00:03:57,612 --> 00:04:00,490 방귀를 뀔 때마다 잭팟에 당첨된 것 같아 97 00:04:00,573 --> 00:04:01,950 네 노래로 유명해질 수도 있어 98 00:04:02,075 --> 00:04:03,868 연줄이 좀 있어 무대에 서게 해줄게 99 00:04:03,952 --> 00:04:06,120 응, 그 전에 화장실 좀 가야겠어 100 00:04:06,204 --> 00:04:07,455 동전 교환기 찾으러 가자 101 00:04:10,208 --> 00:04:11,292 안녕, 멀로이 102 00:04:11,501 --> 00:04:12,377 안녕하세요 103 00:04:12,460 --> 00:04:13,503 뭐야? 104 00:04:13,586 --> 00:04:15,046 어떻게 된 거야, 멀로이? 105 00:04:15,129 --> 00:04:16,506 마법은 진짜예요! 106 00:04:17,674 --> 00:04:18,633 좋아, 스티브 107 00:04:18,716 --> 00:04:21,010 이 일을 따내려고 힘 좀 썼어 108 00:04:21,594 --> 00:04:22,553 안녕, 자기 109 00:04:22,637 --> 00:04:25,431 여자 친구 손자의 생일 파티니까 잘해 110 00:04:25,556 --> 00:04:27,433 걱정하지 마 애들이 정말 좋아할 거야 111 00:04:27,517 --> 00:04:30,436 산에서 일하는 사람들에 관한 노래를 부를 거야 112 00:04:30,520 --> 00:04:32,188 좋아, 잘해봐 113 00:04:33,398 --> 00:04:38,569 산을 타는 남자들 난 산을 타는 남자들이 좋아 114 00:04:38,695 --> 00:04:42,782 해리, 톰, 벤과 산을 탈 거야 115 00:04:44,450 --> 00:04:49,706 내가 제일 좋아하는 남자 친구들과 한 텐트에서 잘 거야 116 00:04:49,831 --> 00:04:53,376 나도 산을 타는 남자가 되고 싶어 117 00:04:54,836 --> 00:04:58,047 땀 범벅에 털이 많고 바위처럼 단단하지 118 00:04:58,172 --> 00:04:59,257 스티브, 뭐 하는 거야? 119 00:04:59,382 --> 00:05:00,591 빨리 다른 곡을 연주해! 120 00:05:00,675 --> 00:05:01,718 아이들을 위한 노래 말이야 121 00:05:01,801 --> 00:05:03,636 귀여운 수탉 노래가 있어 122 00:05:03,720 --> 00:05:05,263 어서 불러! 123 00:05:05,346 --> 00:05:07,598 난 헛간에서 내 수탉을 만지고 있어 124 00:05:08,725 --> 00:05:11,894 남자애들이 줄을 서서 내 수탉을 만지려고 해 125 00:05:11,978 --> 00:05:13,813 크고 빨갛고 이상한 머리가 달린 내 수탉 126 00:05:13,938 --> 00:05:15,606 직접 보는 게 어때? 127 00:05:15,732 --> 00:05:18,026 내 수탉이 보고 싶으면 손을 들어봐 128 00:05:19,444 --> 00:05:20,361 - 죽이자! - 잡아! 129 00:05:20,445 --> 00:05:21,487 뛰어, 스티브! 130 00:05:21,612 --> 00:05:23,698 내가 뭐 잘못했어? 131 00:05:24,449 --> 00:05:25,825 다들 날 싫어해 132 00:05:25,908 --> 00:05:26,993 왜 날 싫어했지? 133 00:05:27,076 --> 00:05:29,037 스티브, 네 노래들이 좀... 134 00:05:29,162 --> 00:05:30,413 외설적이지 않아? 135 00:05:30,496 --> 00:05:32,248 난 건전한 컨트리 음악만 하는걸 136 00:05:32,373 --> 00:05:33,416 직접 봐 137 00:05:33,499 --> 00:05:35,626 '농장 손봐 주기' 138 00:05:35,752 --> 00:05:38,129 '내 뒷문으로 와, 친구' 139 00:05:38,254 --> 00:05:40,006 '볼로냐 조랑말 타기'? 140 00:05:40,089 --> 00:05:41,424 내가 뭐랬어? 141 00:05:41,507 --> 00:05:42,425 있지, 스티브 142 00:05:42,508 --> 00:05:44,177 공연 장소만 바꾸면 될 것 같아 143 00:05:44,761 --> 00:05:46,971 넌 사랑이 144 00:05:47,096 --> 00:05:51,976 쉽다고 하지만 145 00:05:53,227 --> 00:05:57,774 사랑을 나누는 건 아픈 거야 146 00:05:58,733 --> 00:06:03,321 사랑을 나누는 건 널 울리고 147 00:06:04,322 --> 00:06:08,951 사랑을 나누다가 피를 흘리기도 해 148 00:06:09,077 --> 00:06:10,787 사랑은 쉽지 않아 149 00:06:10,870 --> 00:06:15,333 하지만 사랑은 네 안쪽을 가득 채워줘 150 00:06:23,049 --> 00:06:24,133 미국은 내 순수하고 건전한 151 00:06:24,217 --> 00:06:26,386 컨트리 음악을 들을 준비가 됐나 봐 152 00:06:26,511 --> 00:06:28,638 흑인 노래처럼 153 00:06:28,721 --> 00:06:30,473 섹스에 관한 더러운 노래 대신 말이야 154 00:06:30,556 --> 00:06:32,642 내가 네 매니저니까 넌 유명해질 거야 155 00:06:32,725 --> 00:06:34,310 다들 내 노래를 좋아해 줬어 156 00:06:34,602 --> 00:06:36,938 하이 파이브도 하고 엉덩이도 많이 맞았어 157 00:06:37,063 --> 00:06:38,439 호그 라이더 손님들은 158 00:06:38,606 --> 00:06:40,024 제대로 즐길 줄 안다니까 159 00:06:40,108 --> 00:06:41,067 맞아, 스티브 160 00:06:41,234 --> 00:06:42,860 이제 여기서 나가자 161 00:06:42,944 --> 00:06:44,529 다음 공연 준비해야지 162 00:06:44,695 --> 00:06:47,073 덴절이 '목욕탕'이라는 곳에 공연 일정을 잡았어요 163 00:06:47,407 --> 00:06:48,282 거긴 사실... 164 00:06:48,366 --> 00:06:49,826 남자들이 서로의 거시기를 씻어주는 곳이죠 165 00:06:49,951 --> 00:06:51,661 아주 플라토닉하게요 166 00:06:52,328 --> 00:06:54,288 왜 스티브한테 사실대로 말하지 않아요? 167 00:06:54,372 --> 00:06:56,249 스티브는 자기 노래가 순수하다고 생각해요 168 00:06:56,332 --> 00:06:58,543 자기 노래가 격렬한 게이 섹스에 관한 노래라는 걸 알면 169 00:06:58,626 --> 00:06:59,544 부르지 않을 거예요 170 00:06:59,627 --> 00:07:01,879 그럼 그 판다 가죽 재킷도 못 입겠죠 171 00:07:03,005 --> 00:07:04,424 뭐라고 하지 마요 이거 가짜예요 172 00:07:04,507 --> 00:07:07,385 '가죽이 진짜'라고요 173 00:07:08,344 --> 00:07:09,303 다들 들어봐 174 00:07:09,387 --> 00:07:11,139 멀로이에게 문제가 생겼어 175 00:07:14,475 --> 00:07:15,685 뭐 하냐, 이 자식들아? 176 00:07:16,811 --> 00:07:18,729 - 멋지네요 - 정말 마법이 있나 봐요 177 00:07:18,813 --> 00:07:20,898 멀로이, 살인 기계로 뭐 하는 거야? 178 00:07:20,982 --> 00:07:22,525 입 다물어요, 우디 이미 검사했다고요 179 00:07:22,608 --> 00:07:24,861 헬멧 없이 타면 안 돼 180 00:07:24,944 --> 00:07:27,155 게리 뷰시처럼 멍청해지고 싶어? 181 00:07:27,238 --> 00:07:28,489 바보 같은 소리 하지 마요 182 00:07:28,573 --> 00:07:30,199 오토바이는 전혀 위험하지 않다고요 183 00:07:31,159 --> 00:07:33,161 이런, 제가 인공호흡 할게요 184 00:07:33,744 --> 00:07:35,037 거긴 입이 아니에요 185 00:07:35,121 --> 00:07:37,165 괜찮아요, 죽었으니까 186 00:07:40,460 --> 00:07:41,419 괜찮아요, 우디? 187 00:07:41,502 --> 00:07:44,672 자다가 곰한테 공격당하지 않으면 더 좋을 텐데! 188 00:07:44,755 --> 00:07:45,923 코 고는 건 멈췄잖아요 189 00:07:46,591 --> 00:07:48,676 멀로이, 화장실이 엉망이 됐잖아! 190 00:07:48,759 --> 00:07:49,635 변기는 어디 있어? 191 00:07:49,719 --> 00:07:51,721 곰 똥 더미 아래에 있는지 봐요 192 00:07:51,804 --> 00:07:54,056 멀로이, 네가 온 집을 망쳤어! 193 00:07:54,223 --> 00:07:56,184 이거 '낙태 대전쟁'이야? 194 00:07:56,267 --> 00:07:58,352 아뇨, '낙태 대전쟁 2'예요 195 00:07:58,436 --> 00:08:00,188 그 게임은 금지라고 했잖아! 196 00:08:00,271 --> 00:08:02,231 널 더 겁먹게 하려고 독일어로 말하기까지 했잖아 197 00:08:02,315 --> 00:08:04,650 전 컸으니까 무슨 게임이든 살 수 있어요 198 00:08:04,984 --> 00:08:06,569 태아가 나오는 게임이나 199 00:08:06,694 --> 00:08:09,322 야밤에 할퀴는 거 오토바이는 다 안 돼 200 00:08:09,405 --> 00:08:10,364 이제 끝이야! 201 00:08:10,448 --> 00:08:12,241 내 집이니 내 규칙을 따라 202 00:08:12,325 --> 00:08:14,952 그럼 이 집에서 나가죠, 뭐 203 00:08:15,620 --> 00:08:18,539 현실 세계에서 1초도 못 버틸걸 204 00:08:18,623 --> 00:08:21,417 다시 받아달라면서 기어들어 오게 될 거야 205 00:08:21,501 --> 00:08:22,543 다시는 여기 안 올 거예요 206 00:08:22,627 --> 00:08:24,587 우디의 지겨운 규칙들을 더는 못 참겠어요 207 00:08:24,670 --> 00:08:26,839 곰돌이야, 너 혼자 살면 208 00:08:26,923 --> 00:08:29,008 얼마나 비참해질지 두고 봐 209 00:08:33,095 --> 00:08:34,597 다들 정말 섹시하네요 210 00:08:36,599 --> 00:08:38,476 이제 문 닫을 시간이야 211 00:08:39,101 --> 00:08:40,520 여기 청구서야 212 00:08:40,603 --> 00:08:42,313 700달러 내 213 00:08:42,396 --> 00:08:44,732 이런, 돈이 다 떨어졌어요 214 00:08:44,857 --> 00:08:48,569 여기서 나가 일자리나 찾아, 게으름뱅이야! 215 00:08:48,653 --> 00:08:50,279 난 직장도 여기도 필요 없어요 216 00:08:54,659 --> 00:08:55,868 정말 신기하네! 217 00:08:57,286 --> 00:08:58,371 "거시기 러버" 218 00:08:58,955 --> 00:09:00,289 다들 즐기고 있어요? 219 00:09:00,373 --> 00:09:01,749 "난 게이가 좋아!" 220 00:09:01,832 --> 00:09:04,293 이 노래는 제 친구 페드로 얘기예요 221 00:09:04,377 --> 00:09:07,421 안장도 없이 제 당나귀를 타고 멕시코까지 갔죠 222 00:09:08,422 --> 00:09:11,217 페드로는 내 당나귀의 맨등에 탔다네 223 00:09:12,552 --> 00:09:15,680 페드로는 내 당나귀의 맨등에 탔다네 224 00:09:16,264 --> 00:09:19,642 피부끼리 닿으면 감염될 수 있다고 했지만 225 00:09:20,351 --> 00:09:24,730 페드로는 내 당나귀를 때리며 보호 도구는 안 쓴다고 했어 226 00:09:24,814 --> 00:09:28,693 페드로는 내 당나귀의 맨등에 올라탔다네 227 00:09:29,235 --> 00:09:32,780 페드로는 내 당나귀의 맨등에 올라탔다네 228 00:09:33,364 --> 00:09:37,034 페드로는 분명 진정한 남자야 229 00:09:37,118 --> 00:09:40,580 하지만 페드로가 타고 나면 내 당나귀는 완전히 지칠 거야 230 00:09:40,663 --> 00:09:41,539 이랴! 231 00:09:43,207 --> 00:09:44,417 고마워요, 여러분 232 00:09:47,920 --> 00:09:48,838 이거 놔요! 233 00:09:50,298 --> 00:09:52,592 - 안녕하세요, 덴절 - 당신은 대체 누구예요? 234 00:09:52,675 --> 00:09:54,218 난 게이 마피아의 두목이에요 235 00:09:54,302 --> 00:09:56,596 할리우드와 연예계를 모두 장악하고 있죠 236 00:09:56,679 --> 00:09:57,888 진짜였군요 237 00:09:57,972 --> 00:09:59,599 '폭스 뉴스'가 맞았어요! 238 00:09:59,682 --> 00:10:01,601 네, '폭스 뉴스'는 항상 옳아요 239 00:10:01,684 --> 00:10:02,768 덴절을 돕고 싶어요 240 00:10:02,852 --> 00:10:05,021 스티브 윌리엄스는 정점을 찍었어요 241 00:10:05,104 --> 00:10:07,940 이제 게이 마피아가 한 단계 끌어올려 줄 차례예요 242 00:10:08,024 --> 00:10:10,359 스타디움 공연과 음반 계약, 유튜브처럼요 243 00:10:10,443 --> 00:10:12,028 세상에, 유튜브요? 244 00:10:12,111 --> 00:10:14,071 - 정말 가능해요? - 그럼요 245 00:10:14,155 --> 00:10:16,240 덴절은 돈을 좋아하는 사람 같은데요 246 00:10:16,324 --> 00:10:18,367 지금 당장 우리랑 계약하면 247 00:10:18,451 --> 00:10:20,578 계약금도 줄게요 248 00:10:20,661 --> 00:10:22,496 맞아요, 전 돈을 좋아해요 249 00:10:22,580 --> 00:10:24,749 스티브에게 꼭 계약금 얘기를 해야 하나요? 250 00:10:24,832 --> 00:10:26,584 그건 스티브의 매니저에게 달렸죠 251 00:10:26,667 --> 00:10:28,628 그건 저잖아요! 그럼 대답은... 252 00:10:28,711 --> 00:10:30,296 절대 안 되죠! 253 00:10:30,796 --> 00:10:32,131 "스티브 윌리엄스" 254 00:10:32,214 --> 00:10:33,883 정말 큰 공연장이네 255 00:10:33,966 --> 00:10:35,468 어떻게 한 거야? 256 00:10:35,551 --> 00:10:37,887 새로운 인맥이 생겼어 257 00:10:37,970 --> 00:10:38,846 고마워, 덴절 258 00:10:38,929 --> 00:10:41,015 넌 세상에 내 이름을 남기는 걸 도와줬어 259 00:10:41,098 --> 00:10:42,808 그래, 알겠으니까 이거 입고 무대로 가 260 00:10:45,227 --> 00:10:46,771 이 노래는 한 남자의 이야기예요 261 00:10:46,854 --> 00:10:48,731 크리스마스에 집에 가지 못했죠 262 00:10:48,814 --> 00:10:51,108 픽업트럭의 변속기가 고장 났거든요 263 00:10:52,026 --> 00:10:53,319 뭐라고 한 거죠? 264 00:10:54,445 --> 00:10:56,614 여보, 애들한테 말해 265 00:10:56,697 --> 00:10:59,575 난 오늘 집에 못 가 266 00:10:59,659 --> 00:11:01,118 "사랑 나누기 노래 최고!" 267 00:11:01,202 --> 00:11:02,286 할 말이 있어 268 00:11:02,411 --> 00:11:05,956 정말 하기 어려운 말이야 269 00:11:07,249 --> 00:11:10,419 어젯밤에 전환자를 날려 버렸어 270 00:11:10,503 --> 00:11:13,756 어젯밤에 전환자를 날려 버렸어 271 00:11:14,340 --> 00:11:16,926 당신은 상처받겠지만 나도 어쩔 수 없어 272 00:11:17,343 --> 00:11:20,262 왜냐하면 어젯밤에 전환자를 날려 버렸거든 273 00:11:20,346 --> 00:11:24,016 어젯밤에 전환자를 날려 버렸어 274 00:11:24,100 --> 00:11:27,228 어젯밤에 전환자를 날려 버렸어 275 00:11:27,311 --> 00:11:30,731 당신은 상처받겠지만 나도 어쩔 수 없어 276 00:11:30,815 --> 00:11:37,279 왜냐하면 어젯밤에 전환자를 날려 버렸거든! 277 00:11:37,446 --> 00:11:41,158 스티브! 278 00:11:42,076 --> 00:11:43,202 이 말은 하면 안 되지만 279 00:11:43,285 --> 00:11:45,705 조지 클루니가 그 자리에서 여자랑 잤어요 280 00:11:45,788 --> 00:11:47,248 완전 맘에 들어요 281 00:11:47,331 --> 00:11:49,583 잘됐네요! 겨우 한 달에 8,000달러예요 282 00:11:49,667 --> 00:11:50,710 4달러를 내고 283 00:11:50,793 --> 00:11:53,003 곰 발바닥으로 거칠게 만져주면 어디를 살 수 있을까요? 284 00:11:53,587 --> 00:11:54,630 멋지지? 285 00:11:54,714 --> 00:11:57,800 침실, 욕실, 주방이 다 한방에 있어 286 00:11:57,883 --> 00:11:58,801 게다가... 287 00:12:00,010 --> 00:12:01,053 냉난방도 돼! 288 00:12:01,637 --> 00:12:03,013 저 사람 죽었어요? 289 00:12:03,097 --> 00:12:05,266 살해된 게 아니라 독거미에 당한 거니 걱정 마 290 00:12:05,349 --> 00:12:07,268 - 살 거야? - 어쩔 수 없네요 291 00:12:07,351 --> 00:12:10,980 좋아, 룸메이트에게 날 그만 째려보라고 해 292 00:12:17,570 --> 00:12:19,488 우디, 기분 좋아 보이네요 293 00:12:19,572 --> 00:12:20,781 그게 왜 이상해? 294 00:12:20,865 --> 00:12:23,701 멀로이가 떠났으니 맛이 갈 줄 알았거든요 295 00:12:23,784 --> 00:12:26,036 무슨 소리 하는 거야? 멀로이는 안 떠났어 296 00:12:26,120 --> 00:12:27,496 여기 있잖아 297 00:12:27,580 --> 00:12:28,414 세상에! 298 00:12:28,497 --> 00:12:30,541 폭격이다 여자와 아이들 먼저 먹어! 299 00:12:32,460 --> 00:12:33,461 이런 300 00:12:35,671 --> 00:12:38,966 우디 상태가 더 나빠지기 전에 멀로이를 데려와야 해요 301 00:12:39,049 --> 00:12:41,552 베트콩이 이라크에서 대체 뭐 하는 거지? 302 00:12:42,678 --> 00:12:45,222 브리클베리 국립공원이 마음에 드네요! 303 00:12:46,098 --> 00:12:47,683 "맛있다 샌드위치 직원 모집 중" 304 00:12:50,644 --> 00:12:51,479 "미납 요금" 305 00:12:51,562 --> 00:12:52,521 "돈 내!" 306 00:13:02,823 --> 00:13:05,701 - 왜 남자를 타는 거야? - CG 처리할 거야 307 00:13:05,785 --> 00:13:07,745 나중에 그 남자를 말로 바꿀 거라고 308 00:13:07,828 --> 00:13:09,622 '반지의 제왕'도 이렇게 찍었어 309 00:13:10,498 --> 00:13:11,957 이건 너무 노골적이지 않아요? 310 00:13:12,041 --> 00:13:13,918 스티브의 성공에 많은 게 달려 있어요 311 00:13:14,001 --> 00:13:15,377 그러니 분명히 말하죠 312 00:13:15,461 --> 00:13:17,505 스티브에게 더 노골적으로 찍으라고 해요 313 00:13:17,588 --> 00:13:19,924 아니면 거시기를 문 채 시궁창에서 발견될 거예요 314 00:13:20,007 --> 00:13:21,425 더 노골적으로 할게요 315 00:13:21,509 --> 00:13:23,803 스티브, 말 엉덩이를 몇 대 쳐 봐 316 00:13:23,886 --> 00:13:25,304 네 말은 뭐든 따라야지! 317 00:13:26,096 --> 00:13:29,058 이제 네 얼굴에 굵은 케첩 병을 흔드는 척해 318 00:13:29,141 --> 00:13:31,310 - 이렇게? - 아니, 케첩이 안 나와 319 00:13:31,393 --> 00:13:32,436 더 세게 흔들어야 해! 320 00:13:33,479 --> 00:13:34,897 뚜껑을 안 열었네 321 00:13:34,980 --> 00:13:36,565 엉덩이로 뚜껑을 열려고 해 봐! 322 00:13:36,649 --> 00:13:38,776 멋진 비디오가 될 거야! 323 00:13:42,696 --> 00:13:44,406 축하해요, 덴절 324 00:13:44,490 --> 00:13:47,535 브리클베리 원형극장에서 대규모 콘서트를 열게 됐어요 325 00:13:47,618 --> 00:13:48,661 정말 잘됐네요 326 00:13:48,786 --> 00:13:50,287 이제 이 옷값을 치를 수 있겠네요 327 00:13:51,330 --> 00:13:54,083 스티브가 콘서트에서 멋진 신곡을 발표하면 좋겠어요 328 00:13:54,166 --> 00:13:55,835 - 좋아요 - 그리고 '엘렌 쇼'에서 329 00:13:55,918 --> 00:13:57,545 콘서트를 홍보해야 해요 330 00:13:57,628 --> 00:13:59,463 안 돼요, 스티브는 TV에 출연 못 해요 331 00:13:59,547 --> 00:14:00,631 자기 노래가 어떤 건지... 332 00:14:00,714 --> 00:14:02,758 아니, 알겠어요! 333 00:14:02,842 --> 00:14:03,843 "맛있다 샌드위치" 334 00:14:03,926 --> 00:14:05,219 어떤 게 더 칼로리가 적어요? 335 00:14:05,344 --> 00:14:07,346 닭고기 고질라랑 소고기 산 중에서요 336 00:14:07,429 --> 00:14:08,597 무슨 상관이에요? 337 00:14:08,681 --> 00:14:09,932 스페셜 메뉴를 먹는 건 어때요? 338 00:14:10,015 --> 00:14:11,892 거울도 줘서 가랑이를 찾을 수 있어요 339 00:14:12,017 --> 00:14:12,935 멀로이! 340 00:14:13,018 --> 00:14:14,520 고객한테 못되게 구네요 341 00:14:14,603 --> 00:14:15,479 당신은 해고예요! 342 00:14:15,563 --> 00:14:17,231 전 이 일이 필요해요 저도 먹고살아야죠 343 00:14:19,108 --> 00:14:20,067 해고예요! 344 00:14:22,027 --> 00:14:24,780 참, 제가 소스 통에 사정했어요 345 00:14:24,864 --> 00:14:25,990 맛있게 드세요 346 00:14:28,117 --> 00:14:29,535 "엘렌 쇼" 347 00:14:29,618 --> 00:14:30,578 환영해 주세요 348 00:14:30,661 --> 00:14:33,330 컨트리 음악의 아이콘 스티브 윌리엄스입니다 349 00:14:40,546 --> 00:14:42,256 스티브, 정말 용감하네요 350 00:14:42,339 --> 00:14:44,675 고마워요 당신도요, 앨런 351 00:14:44,758 --> 00:14:46,969 오늘 이 자리에 352 00:14:47,052 --> 00:14:50,472 최초의 게이 컨트리 가수를 모시게 되어 정말 영광이에요 353 00:14:51,265 --> 00:14:52,725 케니 체스니가 왔어요? 354 00:14:54,351 --> 00:14:56,228 정말 재밌으시네요 355 00:14:56,312 --> 00:14:59,064 스티브의 최신 뮤직비디오 영상을 준비했어요 356 00:14:59,148 --> 00:15:01,442 제가 그 음악에 맞춰 어색하게 춤출 수 있길 바라요 357 00:15:01,525 --> 00:15:03,402 안 돼 뮤직비디오는 안 돼 358 00:15:03,485 --> 00:15:05,738 뮤직비디오에 관해 말해줄 수 있나요? 359 00:15:05,821 --> 00:15:08,699 엉덩이로 투명 케첩 병을 열었어요 360 00:15:08,782 --> 00:15:10,868 굉장하네요, 영상 보시죠 361 00:15:12,077 --> 00:15:12,912 세상에 362 00:15:12,995 --> 00:15:15,331 내가 뭐 하고 있는 거죠? 저건 케첩이 아니잖아요! 363 00:15:15,998 --> 00:15:17,666 왜 나한테 저걸 뿌렸죠? 364 00:15:18,375 --> 00:15:19,793 입 닫아, 스티브! 365 00:15:19,877 --> 00:15:20,920 안 돼! 366 00:15:22,671 --> 00:15:23,672 왜죠? 367 00:15:24,256 --> 00:15:25,424 왜죠? 368 00:15:26,091 --> 00:15:28,093 "호르헤 아파트" 369 00:15:28,177 --> 00:15:29,720 뭐 하는 거예요? 370 00:15:29,803 --> 00:15:32,056 쫓아내는 거지 월세가 밀렸잖아! 371 00:15:32,973 --> 00:15:33,891 진짜 이러기예요? 372 00:15:35,225 --> 00:15:39,271 진짜 이러기야? 373 00:15:39,355 --> 00:15:40,481 네 374 00:15:42,816 --> 00:15:45,819 자기 전에 이야기 들려주면 좋겠어요 375 00:15:46,153 --> 00:15:47,404 옛날 옛적에 376 00:15:47,488 --> 00:15:50,658 제 포주를 찔러 죽였어요 377 00:15:50,741 --> 00:15:52,910 부러진 뷰익 안테나로요! 378 00:15:52,993 --> 00:15:54,203 잘 자요 379 00:15:55,621 --> 00:15:56,872 스티브, 난 그냥... 380 00:15:56,956 --> 00:15:59,041 아니, 네 거짓말은 더는 듣고 싶지 않아 381 00:15:59,124 --> 00:16:00,417 날 사기꾼으로 만들었어 382 00:16:00,501 --> 00:16:02,002 게이 섹스에 반대하진 않아 383 00:16:02,086 --> 00:16:03,587 나도 죽기 전에 하고 싶은걸 384 00:16:03,671 --> 00:16:06,674 하지만 내 노래는 순수했는데 네가 날 배신했어! 385 00:16:06,757 --> 00:16:07,675 미안해, 스티브 386 00:16:07,758 --> 00:16:09,343 네 이름을 남기는 걸 도와주고 싶었어 387 00:16:09,426 --> 00:16:11,095 다시는 거짓말 안 할게 388 00:16:11,178 --> 00:16:13,180 너무 늦었어, 관둘래 389 00:16:13,263 --> 00:16:14,264 관두면 안 돼! 390 00:16:14,348 --> 00:16:16,767 그래? 나한테 철자도 모른다고 했었지 391 00:16:16,850 --> 00:16:21,730 이제 내가 나가는 '모스비'나 봐 392 00:16:22,356 --> 00:16:23,732 당신은 아무 데도 못 가요 393 00:16:23,816 --> 00:16:25,234 이 새침한 건달들은 누구야? 394 00:16:25,317 --> 00:16:27,361 아마도 내가 게이 마피아한테 395 00:16:27,444 --> 00:16:28,529 네 인생을 넘겼을지도 몰라 396 00:16:28,612 --> 00:16:30,864 사실을 말하지 않은 거지 거짓말은 아니야, 전혀 다르다고 397 00:16:30,948 --> 00:16:32,533 '엘렌 쇼'에서 난리 친 게 398 00:16:32,616 --> 00:16:34,034 콘서트에 지장을 주지 않기를 바라요 399 00:16:34,118 --> 00:16:36,704 신곡을 선보이지 않으면 둘 다... 400 00:16:37,162 --> 00:16:43,002 죽을 줄 알아요! 401 00:16:43,419 --> 00:16:44,712 이왕 살해 협박을 받을 거면 402 00:16:44,795 --> 00:16:46,630 뮤지컬처럼 해주는 게 더 좋더라 403 00:16:47,506 --> 00:16:48,924 벌써 몇 시간째 찾고 있어요 404 00:16:49,008 --> 00:16:50,009 대체 어디 있을까요? 405 00:16:50,759 --> 00:16:52,845 바보 같은 기계 네가 싫어 406 00:16:52,928 --> 00:16:53,929 멀로이! 407 00:16:54,013 --> 00:16:55,681 이런 말을 하게 될 줄 몰랐지만 408 00:16:55,764 --> 00:16:56,890 너희 보니까 정말 좋다 409 00:16:56,974 --> 00:16:58,100 난 큰 게 싫어 410 00:16:58,183 --> 00:17:00,394 무슨 말인지 잘 알아 411 00:17:00,477 --> 00:17:02,896 크다고 했지 캐시 베이츠라고는 안 했어 412 00:17:02,980 --> 00:17:04,314 우디는 네가 필요해 413 00:17:04,398 --> 00:17:06,233 네가 없으니까 정신이 나갔어 414 00:17:06,316 --> 00:17:07,443 내가 할 수 있는 일은 없어 415 00:17:07,526 --> 00:17:09,361 이 기계는 한 사람당 한 가지 소원만 들어줘 416 00:17:09,445 --> 00:17:10,696 내가 소원을 빌게 417 00:17:14,450 --> 00:17:15,951 이런, 미안해요 418 00:17:16,035 --> 00:17:18,078 그게 제일 먼저 떠올랐어요 419 00:17:18,162 --> 00:17:20,456 코니, 이기적으로 굴지 마요 420 00:17:23,333 --> 00:17:24,752 안 이루어졌네요 421 00:17:24,835 --> 00:17:25,753 아니에요 422 00:17:25,836 --> 00:17:28,464 - HPV가 없어졌어요 - 일주일 만에 또 걸릴걸 423 00:17:28,547 --> 00:17:29,715 우디를 찾아야 해요 424 00:17:29,798 --> 00:17:32,760 멀로이를 작게 만들어달라고 소원을 빌 유일한 사람이에요 425 00:17:36,805 --> 00:17:38,140 레이레이, 살아났군요! 426 00:17:38,223 --> 00:17:39,683 정말 기뻐요 427 00:17:39,767 --> 00:17:42,019 이제 또 죽일 수 있겠네요! 428 00:17:43,187 --> 00:17:44,146 우디! 429 00:17:44,229 --> 00:17:46,565 어디 있을지 몰라요 430 00:17:51,236 --> 00:17:53,238 내 작은 친구한테 인사해 431 00:17:53,322 --> 00:17:54,281 그럴게요 432 00:17:54,364 --> 00:17:56,200 물이 차가워서 그래 433 00:17:56,283 --> 00:17:58,577 내가 제대로 세우면 더 큰 거 알잖아 434 00:17:58,660 --> 00:18:00,037 이제 죽을 준비나 해! 435 00:18:03,123 --> 00:18:04,708 날 산 채로 잡아갈 순 없어! 436 00:18:06,168 --> 00:18:07,086 빵야? 437 00:18:08,754 --> 00:18:09,713 "브리클베리 원형극장" 438 00:18:09,797 --> 00:18:11,882 힘내, 스티브 노래를 하나 더 만들 수 있어 439 00:18:11,965 --> 00:18:14,468 좋아, 난 할 수 있어 440 00:18:14,927 --> 00:18:17,888 내 엉덩이를 441 00:18:17,971 --> 00:18:19,848 네 엉덩이에 넣고 싶어 442 00:18:20,474 --> 00:18:21,391 우린 망했어 443 00:18:21,475 --> 00:18:22,726 우리가 살아남을 유일한 방법은 444 00:18:22,810 --> 00:18:24,269 이름을 바꾸고 새 삶을 시작하는 거야 445 00:18:24,353 --> 00:18:27,147 혹시 몰라서 비상용 변장 도구를 준비해 둬서 다행이야 446 00:18:27,648 --> 00:18:29,399 스티브, 이게 대체 무슨 변장이야? 447 00:18:29,483 --> 00:18:31,985 당연히 론 레인저와 톤톤이지 448 00:18:32,069 --> 00:18:33,237 아무도 모를 거야 449 00:18:33,320 --> 00:18:35,239 스티브 윌리엄스 맞죠? 450 00:18:35,322 --> 00:18:36,323 아니야 451 00:18:36,406 --> 00:18:37,741 난 톤톤이야 452 00:18:39,576 --> 00:18:42,788 전 평생 게이라고 괴롭힘당했어요 453 00:18:42,871 --> 00:18:45,457 삶을 끝내려다가 당신의 음악을 들었어요 454 00:18:45,791 --> 00:18:47,876 당신은 내 영웅이에요 455 00:18:47,960 --> 00:18:50,379 '사랑 나누기'라는 노래가 네 목숨을 구했다는 거야? 456 00:18:50,629 --> 00:18:52,005 조용히 해, 키모세러피 457 00:18:52,089 --> 00:18:54,091 얘가 방금 내게 영감을 줬어 458 00:18:54,174 --> 00:18:55,425 네 이름이 뭐니? 459 00:18:55,509 --> 00:18:56,552 빌리 블랙이에요 460 00:18:58,220 --> 00:19:01,014 저의 가장 큰 팬이 제 신곡에 영감을 줬어요 461 00:19:01,098 --> 00:19:02,933 무대 위로 올라와, 빌리 462 00:19:04,601 --> 00:19:06,687 빌리, 앞으로 꼭 좋아질 거야 463 00:19:06,770 --> 00:19:08,897 사람은 잔인할 때도 있지만 말이야 464 00:19:08,981 --> 00:19:11,191 이건 널 위한 노래야 빌리 블랙 465 00:19:16,864 --> 00:19:18,991 정말 미안해, 빌리 466 00:19:19,074 --> 00:19:21,285 블랙, 사람들은 거지 같아 467 00:19:22,786 --> 00:19:25,330 네 잘못이 아니야, 빌리 468 00:19:25,414 --> 00:19:27,749 블랙, 사람들은 거지 같아 469 00:19:29,710 --> 00:19:31,503 걱정하지 마, 빌리 470 00:19:31,587 --> 00:19:34,256 블랙, 사람들은 짐승이야 471 00:19:35,174 --> 00:19:39,011 내 픽업트럭에 묶어두고 472 00:19:39,094 --> 00:19:42,264 질질 끌고 다니고 싶어 473 00:19:42,973 --> 00:19:44,474 게이 폭동이다! 474 00:19:45,767 --> 00:19:47,936 이제 끝이에요 둘은 죽은 목숨이에요 475 00:19:53,025 --> 00:19:54,067 이런 476 00:19:54,151 --> 00:19:55,986 애 이름이 '빌리 멕시코'일 수는 없었던 거야? 477 00:19:58,614 --> 00:20:00,240 원하는 건 다 줄게 478 00:20:00,574 --> 00:20:01,700 살려만 줘! 479 00:20:03,285 --> 00:20:04,286 곰돌이야 480 00:20:04,369 --> 00:20:05,370 정말 너니? 481 00:20:05,454 --> 00:20:06,830 우디! 482 00:20:07,664 --> 00:20:08,582 우디, 내가 틀렸어요 483 00:20:08,665 --> 00:20:09,917 큰 건 짜증 나요 484 00:20:10,000 --> 00:20:11,251 제발 절 작게 만들어주세요 485 00:20:11,335 --> 00:20:13,795 널 위해선 뭐든지 할게 486 00:20:19,801 --> 00:20:21,094 난 마법이 좋아요 487 00:20:21,553 --> 00:20:23,305 이런, 어떻게 된 거죠? 488 00:20:24,181 --> 00:20:27,851 내 곰돌이는 조그마하니까 더 귀엽네 489 00:20:27,935 --> 00:20:30,395 참 아이러니하네요 마법은 쓰레기예요 490 00:20:32,439 --> 00:20:33,732 정말 끔찍했어! 491 00:20:33,815 --> 00:20:35,651 왜 내 노래를 그렇게 싫어했을까? 492 00:20:35,734 --> 00:20:36,902 걱정하지 마, 스티브 493 00:20:36,985 --> 00:20:38,487 공연 장소만 바꾸면 돼 494 00:20:39,071 --> 00:20:42,908 내 픽업트럭에 묶어두고 495 00:20:42,991 --> 00:20:45,911 질질 끌고 다니고 싶어 496 00:20:48,038 --> 00:20:49,414 덴절 말이 맞았어 497 00:20:49,498 --> 00:20:52,334 이 암 환자들은 빌리 노래를 정말 좋아하잖아! 498 00:20:52,417 --> 00:20:53,794 스티브 만세! 499 00:20:53,877 --> 00:20:55,462 저도 반가워요! 500 00:21:05,013 --> 00:21:07,015 자막: 오동은