1 00:00:02,252 --> 00:00:05,296 Bien, niños, en honor al Día de los Veteranos, 2 00:00:05,422 --> 00:00:07,716 hoy tenemos a un invitado realmente especial. 3 00:00:07,799 --> 00:00:12,429 Un verdadero y auténtico héroe de guerra: Woody Johnson. 4 00:00:12,554 --> 00:00:15,265 Niños, tiene razón. Soy un héroe de guerra. 5 00:00:15,473 --> 00:00:18,560 -Pues padre es bombero. -Tu padre es mariquita. 6 00:00:19,644 --> 00:00:21,771 Mientras vuestros padres fumaban petas 7 00:00:21,896 --> 00:00:24,315 y ella se limpiaban el potorro, yo estaba luchando 8 00:00:24,441 --> 00:00:25,692 por vuestra libertad. 9 00:00:25,900 --> 00:00:27,569 Cuando no les metía a las putas iraquíes 10 00:00:27,694 --> 00:00:29,487 mi polla Husseina. 11 00:00:30,739 --> 00:00:32,615 ¿Podemos pasar a la parte de la medalla? 12 00:00:32,699 --> 00:00:34,117 Es lo que iba a hacer, zorra. 13 00:00:34,284 --> 00:00:37,620 Estaba en la unidad de élite llamada Los Calaveras Rojas. 14 00:00:37,746 --> 00:00:41,416 Un día estábamos patrullando e hirieron al soldado Jackubowski, 15 00:00:41,583 --> 00:00:44,294 un compañero. Pues yo le salvé la vida. 16 00:00:44,669 --> 00:00:47,297 Arrastré a ese cabrón medio muerto casi cinco kilómetros 17 00:00:47,422 --> 00:00:48,715 por el desierto. 18 00:00:48,882 --> 00:00:51,009 Eso sí que fue un acto de valor. 19 00:00:51,176 --> 00:00:53,011 ¿Y cómo hirieron a ese soldado? 20 00:00:53,136 --> 00:00:55,513 ¿Eres la puta Haya? Fue hace mucho. 21 00:00:55,638 --> 00:00:57,474 No recuerdo todos los detalles. 22 00:00:58,516 --> 00:01:02,854 Ahora seremos hermanos de sangre y nos cubriremos las espaldas. 23 00:01:03,021 --> 00:01:05,190 ¡Calaveras Rojas! ¡Respetar y proteger! 24 00:01:05,940 --> 00:01:07,067 Ahí te quedas. 25 00:01:26,461 --> 00:01:28,379 Steve, eres la polla, joputa. 26 00:01:28,505 --> 00:01:30,465 Estarás colocado, si te hace gracia. 27 00:01:30,590 --> 00:01:35,220 Siempre estoy colocado, tía borde. Son las cuatro y veinte. 28 00:01:39,474 --> 00:01:41,101 Guardabosques. 29 00:01:43,895 --> 00:01:45,146 Te he dicho que era la polla. 30 00:01:45,271 --> 00:01:46,439 Te ayudaré, Steve. 31 00:01:47,107 --> 00:01:51,611 Malas noticias. Me temo que este año no vais a cobrar la paga de Navidad. 32 00:01:51,694 --> 00:01:52,904 -¡No jodas! -¿Qué? 33 00:01:53,071 --> 00:01:54,447 Yo nunca la he cobrado. 34 00:01:54,572 --> 00:01:56,741 Porque eres lesbiana. No te enteras, coño. 35 00:01:56,825 --> 00:01:59,452 ¿Y qué hay de los demás? Contábamos con la pasta. 36 00:01:59,577 --> 00:02:02,080 Tuve que usar el dinero para reformar el parque. 37 00:02:02,247 --> 00:02:04,958 -Parque igual nuestra cabaña. -Esto es injusto. 38 00:02:05,166 --> 00:02:08,503 Tú y Malloy vivís en una mansión y los demás en chozas de mierda. 39 00:02:08,670 --> 00:02:09,921 ¡Cállate, paleta! 40 00:02:10,088 --> 00:02:12,507 Soy el jefe y tengo que tomar decisiones. 41 00:02:12,715 --> 00:02:15,844 Como decidir si quiero poner suelo de cerezo o de caoba. 42 00:02:15,969 --> 00:02:18,388 -¡Chupádmela! -Woody y yo somos de clase alta. 43 00:02:18,471 --> 00:02:20,515 No podemos sobrevivir sin cosas bonitas. 44 00:02:20,640 --> 00:02:22,934 Como mi chaqueta, hecha de piel de oso. 45 00:02:23,059 --> 00:02:25,061 Pero no soy ningún desalmado. 46 00:02:25,228 --> 00:02:27,313 He pensado dar una fiestorro de inauguración 47 00:02:27,480 --> 00:02:30,775 para celebrar la reforma y quiero que asistáis todos. 48 00:02:32,277 --> 00:02:34,445 -Será cabrón... -Por la nueva ampliación 49 00:02:34,654 --> 00:02:37,365 de nuestra cabaña: la nueva habitación de Navidad. 50 00:02:37,490 --> 00:02:38,825 Por los ricos. 51 00:02:38,950 --> 00:02:40,660 Esta fiesta es una puta bazofia. 52 00:02:40,827 --> 00:02:43,955 Sí. ¿Tenía que gastar dinero en nieve para el interior? 53 00:02:45,498 --> 00:02:48,042 La nieve es para los pobres. Eso es cocaína. 54 00:02:48,251 --> 00:02:50,712 Hola, muñequito de nieve. 55 00:02:53,089 --> 00:02:54,465 Guerra de bolas de 4 gramos. 56 00:02:55,425 --> 00:02:57,302 ¡Joder, qué subidón! 57 00:02:57,719 --> 00:02:59,387 Han llegado tus amigos de la guerra. 58 00:02:59,429 --> 00:03:02,015 ¡Anda! El Cojo, El Tullido y El Garfio. 59 00:03:02,182 --> 00:03:05,143 ¡Joder! Qué bien pegan vuestras secuelas con los motes. 60 00:03:05,310 --> 00:03:07,854 ¿Sabes? Es raro que seas el único Calavera Roja 61 00:03:08,104 --> 00:03:10,190 que haya salido sin ninguna secuela. 62 00:03:10,315 --> 00:03:12,192 Bueno, los héroes no sólo son más valientes, 63 00:03:12,358 --> 00:03:16,196 sino que también tienen más suerte. Recuerda que salvé a Jackubowski. 64 00:03:16,362 --> 00:03:17,989 Por Jackubowski. 65 00:03:18,406 --> 00:03:20,909 ¡Calaveras Rojas! ¡Respetar y proteger! 66 00:03:21,075 --> 00:03:23,036 ¿Te la cascas con eso? 67 00:03:23,161 --> 00:03:25,955 Debe de ser como si te hiciera una manuela un velociraptor. 68 00:03:31,085 --> 00:03:33,171 Esos cerdos no tienen clase. 69 00:03:33,296 --> 00:03:35,298 Pero si ni siquiera saben qué es la clase. 70 00:03:35,465 --> 00:03:37,258 Vodka de garrafón. 71 00:03:38,801 --> 00:03:42,305 -¿Trabajas aquí? -No acabé la carrera, así que sí. 72 00:03:42,430 --> 00:03:44,849 Busco al guardabosques, Woody Johnson. 73 00:03:44,974 --> 00:03:48,228 -¿Por qué? -Soy la nueva secretaria de interior. 74 00:03:48,394 --> 00:03:51,856 -Soy la jefa de tu jefe. -No quiero meterle en un lío. 75 00:03:54,400 --> 00:03:56,778 No hacía un ángel de coca desde que era pequeño. 76 00:03:57,862 --> 00:03:59,989 ¡Coño! Jorge dijo que iba a mandarnos 77 00:04:00,156 --> 00:04:02,367 unas putas feas y no bromeaba. 78 00:04:02,575 --> 00:04:04,452 Pero parece que encajas puñetazos. 79 00:04:05,245 --> 00:04:07,163 Acabemos con esto antes de que la coca 80 00:04:07,288 --> 00:04:09,582 le afecte a mi polla y sea muy incómodo para los dos. 81 00:04:09,749 --> 00:04:12,627 Woody. ¿Qué hago con estas putas tan feas? 82 00:04:12,961 --> 00:04:15,505 Oye, si no eres una de las putas feas de Jorge, 83 00:04:15,713 --> 00:04:17,590 -¿quién cojones eres? -Es tu jefa. 84 00:04:17,674 --> 00:04:20,927 Es la nueva secretaria de interior. Jódete. 85 00:04:21,219 --> 00:04:23,763 ¿Quiere explicar qué está pasando, señor Johnson? 86 00:04:24,305 --> 00:04:26,724 Pues que estamos haciendo una fiesta en su honor. 87 00:04:26,849 --> 00:04:29,143 ¡Sorpresa! Esnifa. 88 00:04:31,020 --> 00:04:32,939 Hablemos de cosas importantes. 89 00:04:33,273 --> 00:04:35,900 Suelta ese café, cojones. 90 00:04:37,193 --> 00:04:38,611 ¿Creéis que voy a joderos? 91 00:04:38,778 --> 00:04:41,030 Pues yo no he venido a joderos. 92 00:04:41,197 --> 00:04:44,993 ¿Te crees que eres un guardabosques, maldito hijo de perra? 93 00:04:45,118 --> 00:04:48,079 -Me he meado. -Sois los peores guardabosques 94 00:04:48,246 --> 00:04:50,206 que he visto en toda mi puta mi vida. 95 00:04:50,290 --> 00:04:52,917 Y llevo en este negocio desde los quince años. 96 00:04:53,084 --> 00:04:56,546 -¿Cuál es su nombre? -¡Que te follen! Ese es mi nombre. 97 00:04:56,713 --> 00:04:59,465 -¿Es coreano? -Brickleberry es el peor parque 98 00:04:59,632 --> 00:05:00,883 de todo el país. 99 00:05:01,009 --> 00:05:03,177 Hasta el puto Auschwitz recibiría mejores críticas. 100 00:05:03,261 --> 00:05:06,597 Vengo a mejorar este vertedero y no pienso marcharme 101 00:05:06,723 --> 00:05:09,350 hasta que lo consiga. Va a haber muchos cambios. 102 00:05:09,475 --> 00:05:11,436 El primero: pruebas toxicológicas. 103 00:05:11,602 --> 00:05:13,980 Ha sido un placer trabajar aquí. Hasta la vista. 104 00:05:16,107 --> 00:05:18,151 Voy a empezar con Woody Johnson. 105 00:05:18,276 --> 00:05:20,945 No conseguirías una mamada ni en una fábrica de pollas. 106 00:05:21,070 --> 00:05:23,197 ¿Fábrica de pollas? ¿Es donde hacen pollas 107 00:05:23,323 --> 00:05:25,158 o es un sitio hecho a base de pollas? 108 00:05:25,241 --> 00:05:28,745 ¡Cállate, gilipollas! Debería despedirte, culo gordo. 109 00:05:28,828 --> 00:05:30,580 ¡No! Deme otra oportunidad. 110 00:05:30,705 --> 00:05:32,790 Sé que este parque apesta, pero tengo un plan 111 00:05:32,915 --> 00:05:35,585 para dejarlo como la patena. Empezaré mañana a primera hora. 112 00:05:35,668 --> 00:05:37,920 Bien, Johnson. Pero más vale que sea bueno, 113 00:05:38,087 --> 00:05:39,922 o lo pagarás muy caro. 114 00:05:40,840 --> 00:05:42,091 Adiós, que te follen. 115 00:05:44,761 --> 00:05:46,596 No te vayas. El parque es tu casa. 116 00:05:46,721 --> 00:05:49,390 Solo tienes que dejar la hierba durante un par de días. 117 00:05:49,515 --> 00:05:52,310 No la dejo ni dos horas, cuanto menos dos días. 118 00:05:52,393 --> 00:05:55,480 No perderé a mi mejor amigo. La dejarás y yo te ayudaré. 119 00:05:55,646 --> 00:05:58,149 Me gusta currar aquí. ¿De verdad puedes ayudarme? 120 00:05:58,274 --> 00:06:01,277 No puede ser difícil. Ni que fueras a tener mono. 121 00:06:05,156 --> 00:06:08,868 ¿Ves ese bebé? ¡Mira a ese bebe! 122 00:06:22,298 --> 00:06:25,760 Por favor. Dame una caladita. Te chuparé la polla. 123 00:06:25,885 --> 00:06:29,389 Chúpame la polla si quieres, pero no pienso darte maría. 124 00:06:33,017 --> 00:06:35,061 Necesito un plan para arreglar el parque. 125 00:06:35,186 --> 00:06:37,188 Plan para arreglarlo. ¡Lo tengo! 126 00:06:40,191 --> 00:06:42,193 ¿Dónde cojones están los oompa loompas? 127 00:06:44,028 --> 00:06:46,447 ¡Hostia puta! Olvidé darles de comer. 128 00:06:47,615 --> 00:06:48,908 ¿Por qué gritas tanto? 129 00:06:49,075 --> 00:06:50,952 No se me ocurren planes para salvar el parque. 130 00:06:51,119 --> 00:06:53,538 Y esa puta secretaria va a despedirme mañana. 131 00:06:53,704 --> 00:06:56,999 -No puede. Perteneces al sindicato. -¿Ah, no? 132 00:06:57,166 --> 00:06:59,794 No. Si quieres ganarte su respeto, sé un hombre. 133 00:06:59,877 --> 00:07:02,213 Entra ahí mañana y enséñale quién manda. 134 00:07:02,296 --> 00:07:04,090 Sí. Buena idea, Malloy. 135 00:07:04,298 --> 00:07:05,925 ¿Dónde está Frosty, el muñeco de nieve? 136 00:07:06,050 --> 00:07:10,012 Ha tenido que irse al Polo Norte a chutar a Papá Noel, peluchín. 137 00:07:10,138 --> 00:07:11,597 Te lo has esnifado. 138 00:07:11,639 --> 00:07:13,933 Sí, me lo he esnifado. Hasta el sombrero. 139 00:07:15,768 --> 00:07:17,979 ¿Quién ha pintado las molduras de la oficina? 140 00:07:18,104 --> 00:07:21,274 -Buenos días, gente. -¿Qué haces en el trabajo tan pronto? 141 00:07:21,399 --> 00:07:23,901 Denzel está limpio y sobrio por primera vez. 142 00:07:23,985 --> 00:07:25,486 Estoy orgulloso de él. 143 00:07:25,570 --> 00:07:27,113 He hecho muchas cosas esta mañana. 144 00:07:27,238 --> 00:07:29,323 Y voy a escribir una carta a Adult Swim. 145 00:07:29,449 --> 00:07:32,452 Anoche dejó de hacerme gracia. Sólo saben hacer chorradas. 146 00:07:32,577 --> 00:07:34,912 Muy bien, Johnson. Quiero ver ese plan. 147 00:07:35,037 --> 00:07:37,540 Enseguida. Ésta es usted. 148 00:07:37,707 --> 00:07:40,001 "Soy una zorra y tengo el chocho seco". 149 00:07:40,168 --> 00:07:41,419 ¿Qué hay en el cielo? 150 00:07:41,544 --> 00:07:43,546 Ay, no. Es el culo de Woody. 151 00:07:48,801 --> 00:07:51,304 "Me está llenando de mierda, pero me gusta porque soy 152 00:07:51,429 --> 00:07:54,682 una zorra sucia come-mierda. Se me ha metido en la boca". 153 00:07:56,767 --> 00:07:58,311 Y ese es mi plan. ¿Qué le parece? 154 00:07:58,436 --> 00:08:00,521 ¿Cómo te atreves, Johnson? Te voy a... 155 00:08:00,605 --> 00:08:04,734 ¿A qué? No puedes despedirme porque estoy en el puto sindicato. 156 00:08:04,901 --> 00:08:07,111 Los guardabosques no tenéis ningún sindicato. 157 00:08:08,279 --> 00:08:10,448 -Lo siento. Me lo he inventado. -¿Qué? 158 00:08:10,615 --> 00:08:12,825 Voy a ponerte de patitas en la calle. 159 00:08:12,909 --> 00:08:15,870 Pero tengo una idea mucho mejor. Voy a degradarte. 160 00:08:17,330 --> 00:08:20,541 Lo siento, un simple guardabosques no puede usar esta cabaña. 161 00:08:20,666 --> 00:08:24,170 Pero yo, sí. Tendrás que buscar casa en otra parte. 162 00:08:24,337 --> 00:08:26,464 ¿En otra parte? ¿Dónde coño voy a buscarla? 163 00:08:26,631 --> 00:08:27,882 -Ni de coña. -Conmigo no. 164 00:08:28,049 --> 00:08:30,676 -De ninguna manera. -¿Y dónde vamos a quedarnos? 165 00:08:32,470 --> 00:08:35,306 Cuando queráis cagar, hacedlo en el periódico. 166 00:08:35,389 --> 00:08:38,100 -El fregadero está atascado. -Perfecto. 167 00:08:41,854 --> 00:08:44,357 Genial, Woody. Esto es igual de malo que un motel. 168 00:08:44,440 --> 00:08:46,859 Me cago en todo, Jim. Te dije que pagaras la luz. 169 00:08:46,943 --> 00:08:48,861 Ojalá nos la corten para no tener que verte 170 00:08:49,028 --> 00:08:50,613 el careto nunca más. 171 00:08:55,618 --> 00:08:58,287 Fuiste tú el que me dijo que me enfrentara a la secretaria. 172 00:08:58,412 --> 00:09:00,790 Soy un oso. Seguiste el consejo de un oso. 173 00:09:00,957 --> 00:09:03,000 Es verdad. Ya no volveré a hacerlo. 174 00:09:03,125 --> 00:09:05,211 -Tengo un consejo para ti. -Suéltalo. 175 00:09:05,336 --> 00:09:07,838 A partir de ahora harás todo lo que ella te diga 176 00:09:07,964 --> 00:09:10,132 y le suplicarás que te devuelva el trabajo. 177 00:09:10,299 --> 00:09:11,926 Te odio, tullido de mierda. 178 00:09:13,844 --> 00:09:17,139 No aguanto más en este vertedero. Hay que recuperar la casa. 179 00:09:17,265 --> 00:09:20,476 La recuperaremos, Malloy, pero, de momento, hay que aceptar esto. 180 00:09:20,601 --> 00:09:23,980 -Sí, sí, sigue. Oh, Dios. No pares. -Toma, zorra. 181 00:09:24,105 --> 00:09:25,731 Reviéntame el culo, Jim. Zúmbame bien, semental. 182 00:09:26,899 --> 00:09:29,193 Venga, devuélvame mi trabajo. 183 00:09:29,318 --> 00:09:32,530 Anoche vi meter un miembro amputado donde usted no se imagina. 184 00:09:32,738 --> 00:09:34,782 Levántate, Johnson, so cerdo. 185 00:09:34,949 --> 00:09:37,076 Si quieres tu trabajo, tendrás que ganártelo. 186 00:09:37,243 --> 00:09:39,412 Empieza por hacer todo lo de esta lista. 187 00:09:39,579 --> 00:09:41,455 Lo haré. Johnson se encargará de ello. 188 00:09:43,374 --> 00:09:45,793 Soy Savia, el árbol feliz. 189 00:09:45,876 --> 00:09:47,962 Bienvenidos a Brickleberry. 190 00:09:48,129 --> 00:09:50,590 Eh, mirad. Sirope de arce gratis. 191 00:09:50,715 --> 00:09:52,425 No, no, no... 192 00:09:54,427 --> 00:09:58,180 -Límpialo bien, Inez. -¿Qué pasa ahí, Johnson? 193 00:10:09,734 --> 00:10:12,361 -¿Qué es esto? -Vendo todas mis cosas de fumeta. 194 00:10:12,486 --> 00:10:15,615 -A partir de ahora, seré bueno. -Gracias, señor. 195 00:10:15,740 --> 00:10:18,743 Muy bien, señor Serio. Mira esto. 196 00:10:20,036 --> 00:10:23,414 ¡Joder! ¡Mi culo! Está ardiendo. 197 00:10:24,373 --> 00:10:27,209 Ahora tengo cristales rotos en mi culo. 198 00:10:27,376 --> 00:10:29,170 ¿Por qué coño no te ríes? 199 00:10:29,795 --> 00:10:32,798 Madre mía, Ethel. Tienes que probar estos brownies. 200 00:10:32,882 --> 00:10:36,135 -Están de muerte. -Sí, te cogeré uno. 201 00:10:37,303 --> 00:10:39,055 Riquísimos. ¿Son tuyos? 202 00:10:39,221 --> 00:10:41,766 No, he ido a comprárselos a Denzel. 203 00:10:42,391 --> 00:10:44,518 Muy bien. Espera, ¿qué? 204 00:10:47,146 --> 00:10:49,315 Se me ha olvidado cagar. 205 00:10:53,653 --> 00:10:56,906 Bueno, señora secretaria, ya he hecho todo lo de la lista. 206 00:10:56,989 --> 00:10:58,240 Lo sé, Johnson. 207 00:10:58,407 --> 00:11:01,118 Woody, es un placer para mí anunciarte 208 00:11:01,327 --> 00:11:04,914 que nombro como jefe a Denzel Jackson. 209 00:11:04,997 --> 00:11:06,457 -¿Qué? -¡No! 210 00:11:06,582 --> 00:11:08,501 ¡Cojonudo! Gracias, secretaria. 211 00:11:08,626 --> 00:11:10,961 ¿Qué cojones...? He hecho lo que me ha pedido. 212 00:11:11,087 --> 00:11:12,880 ¿Por qué quiere arruinarme la vida? 213 00:11:13,047 --> 00:11:15,549 Porque un fracasado como tú no merece vivir. 214 00:11:15,633 --> 00:11:18,302 ¿De verdad pensaste que iba a devolverte el trabajo? 215 00:11:19,011 --> 00:11:22,014 Jamás volverás a ser jefe bajo mi supervisión. 216 00:11:22,139 --> 00:11:24,850 -Eres un pedazo de pu... -No te enfades, Woody. 217 00:11:24,934 --> 00:11:28,062 Arreglémoslo como adultos. Vamos a matarla. 218 00:11:28,229 --> 00:11:29,647 Ese es un buen consejo. 219 00:11:29,814 --> 00:11:32,983 -Oye, ¿puedes matarla por nosotros? -Eso está hecho. 220 00:11:34,110 --> 00:11:37,029 Esa es una secretaria, no la secretaria. 221 00:11:37,196 --> 00:11:39,699 Tú tranqui. Tengo 15 más en el maletero. 222 00:11:39,782 --> 00:11:41,992 Esta semana mucha gente va a quedarse sin café 223 00:11:42,159 --> 00:11:43,703 y con hojas de cálculo en blanco. 224 00:11:45,371 --> 00:11:48,124 Vale, saldremos de esta. Solo hay que calmarse. 225 00:11:48,290 --> 00:11:50,209 Cierto. Mañana estaremos bien. 226 00:11:51,001 --> 00:11:54,130 ¿Mañana? Connie, la prueba es mañana. 227 00:11:55,464 --> 00:11:58,259 -Hay que conseguir orina limpia. -Tengo una polla falsa. 228 00:11:58,342 --> 00:12:01,679 -¿Y qué cojones hacemos con eso? -Por si acaso. 229 00:12:03,222 --> 00:12:05,182 Jefe de Guardabosques Denzel Jackson. 230 00:12:05,349 --> 00:12:08,227 -Me gusta como suena. -Estás guapísimo. 231 00:12:08,352 --> 00:12:10,855 Esto se merece una buena celebración. ¿No crees? 232 00:12:11,021 --> 00:12:12,481 ¿A ti qué coño te pasa? 233 00:12:12,690 --> 00:12:14,984 Los jefes piden pruebas toxicológicas, 234 00:12:15,067 --> 00:12:17,903 -pero no se las hacen. -No quiero colocarme. 235 00:12:18,028 --> 00:12:20,281 Y me parece fatal que seas tú quien me lo haga. 236 00:12:20,364 --> 00:12:21,949 Te has vuelto un poco estirado. 237 00:12:22,158 --> 00:12:24,368 Has cambiado mucho desde que lo has dejado. 238 00:12:24,452 --> 00:12:25,786 Es que este soy yo. 239 00:12:25,911 --> 00:12:28,748 Ese porreta que se reía de tus mierdas no era yo. 240 00:12:28,914 --> 00:12:30,332 No volveré a fumar. 241 00:12:47,266 --> 00:12:49,018 Ethel, tengo el pis limpio... 242 00:12:49,727 --> 00:12:51,687 No. Estamos acabadas. 243 00:12:51,812 --> 00:12:54,565 -Podemos pensar en otro plan. -¡Estamos colocadas! 244 00:12:54,690 --> 00:12:57,151 Tardamos 17 horas en idear este plan. 245 00:12:57,276 --> 00:12:59,111 ¡Lo tengo! Hay que ir a ver a Jorge. 246 00:12:59,236 --> 00:13:01,238 Él puede arreglarlo todo. Date prisa. 247 00:13:03,449 --> 00:13:05,576 ¡Más despacio, Connie! 248 00:13:06,535 --> 00:13:09,205 ¡No! ¡Vas a matarnos! 249 00:13:10,706 --> 00:13:13,167 Como solía decir mi padre, si quieres matar a alguien, 250 00:13:13,375 --> 00:13:14,960 tendrás que hacerlo tú mismo. 251 00:13:16,420 --> 00:13:18,380 ¿Quién ha puesto tanta sacarina en el café? 252 00:13:18,547 --> 00:13:22,927 -Sí. -Estricnina, idiota. No sacarina. 253 00:13:23,844 --> 00:13:26,639 -Deprisa. Corta los frenos. -Ya está. 254 00:13:31,852 --> 00:13:34,104 Señora, esto va a ser rápido e indoloro. 255 00:13:34,230 --> 00:13:39,109 No. Me gusta el dolor. -Hija de... 256 00:13:43,072 --> 00:13:46,158 Vosotros, la cosa se va a calentar. Coged la nata. 257 00:13:46,742 --> 00:13:49,662 Bueno, nos espera otra noche dura, Malloy. 258 00:13:50,120 --> 00:13:51,831 Ha ganado. Nos ha vencido. 259 00:13:51,997 --> 00:13:54,291 Empezaremos una vida nueva en otra parte. 260 00:13:54,917 --> 00:13:57,086 No vamos a rendirnos. Eres un héroe. 261 00:13:57,419 --> 00:13:59,421 Caguemos en su buzón antes de irnos. 262 00:13:59,630 --> 00:14:01,632 Joder, Malloy, estás que te sales. 263 00:14:03,133 --> 00:14:05,261 -¿Qué quieres? -Oye, ha estado mal 264 00:14:05,386 --> 00:14:07,429 que intentara hacerte fumar. Lo siento. 265 00:14:07,555 --> 00:14:09,014 Te traigo una oferta de paz. 266 00:14:09,139 --> 00:14:11,642 Lo que más te gusta en este mundo. 267 00:14:12,184 --> 00:14:14,186 -¿Una MacRib? -Y fuera de temporada. 268 00:14:14,311 --> 00:14:16,188 No preguntes qué he hecho para conseguirla. 269 00:14:16,355 --> 00:14:20,192 Dos pistas: Tiene que ver con Grimace y una gayola. 270 00:14:20,359 --> 00:14:22,736 Steve, me gustaban porque iba colocado. 271 00:14:22,862 --> 00:14:25,781 -¿No la quieres? -¡Me cagüen! ¿Qué has hecho? 272 00:14:25,948 --> 00:14:28,325 -Pírate y déjame en paz. -Yo sólo quería... 273 00:14:28,409 --> 00:14:30,870 Y no es lo único que me gusta si voy colocado. 274 00:14:30,995 --> 00:14:32,162 -¿Nagets? -No. 275 00:14:32,246 --> 00:14:34,582 -¿Seth Rogen? -No. Tú, Steve. 276 00:14:34,707 --> 00:14:36,792 Ya has dejado de caerme bien. 277 00:14:37,418 --> 00:14:40,588 Denzel, quizá hayas recuperado parte de tu memoria, 278 00:14:40,880 --> 00:14:42,798 pero se te ha olvidado quién eres. 279 00:14:42,923 --> 00:14:45,342 Y ahora, voy a darle por el culo a Hamburglar 280 00:14:45,551 --> 00:14:46,886 a cambio de un batido. 281 00:14:47,636 --> 00:14:49,597 Deprisa. No aguanto mucho más. 282 00:14:49,722 --> 00:14:52,433 Oye, que cuesta mucho cagar en horizontal. 283 00:14:53,642 --> 00:14:56,020 Ya está. La banderita. ¡Joder! 284 00:14:56,478 --> 00:14:59,106 Cuidado. ¿Qué coño está haciendo? 285 00:14:59,815 --> 00:15:02,818 Uy, la hostia. Está obsesionada contigo. 286 00:15:03,068 --> 00:15:04,612 Ahora lo entiendo. 287 00:15:04,778 --> 00:15:06,947 Por eso me ha tratado como si fuera una mierda. 288 00:15:07,031 --> 00:15:09,575 Qué notición. Estamos salvados. 289 00:15:09,742 --> 00:15:13,996 Sólo tienes que darle. Darle fuerte. Darle hondo. 290 00:15:14,121 --> 00:15:16,457 ¡Y una polla! Es asquerosa. 291 00:15:16,707 --> 00:15:18,542 Estáis aquí. Volved a casa. 292 00:15:18,667 --> 00:15:20,252 Tenéis que ayudarme a bañar a Beulah. 293 00:15:20,377 --> 00:15:23,047 Los michelines se le llenan de mierda cuando follamos. 294 00:15:23,172 --> 00:15:26,342 Vale, le daré. Le daré fuerte, le daré mucho y le daré hondo. 295 00:15:29,845 --> 00:15:32,181 ¡Oh, no! Por ahí viene la secretaria. 296 00:15:32,306 --> 00:15:35,017 Va a alcanzarnos. Es como Terminator 2. 297 00:15:35,643 --> 00:15:38,729 -Oh, mierda. Se acabó. -Mantén la calma. 298 00:15:39,980 --> 00:15:41,607 Me gustan mucho los penes. 299 00:15:41,941 --> 00:15:46,070 ¿Qué? Las pruebas toxicológicas. Estáis limpias. 300 00:15:46,195 --> 00:15:47,947 -¿De verdad? -Pero, ¿cómo puede ser? 301 00:15:48,072 --> 00:15:49,823 Las hicisteis ayer, ¿recordáis? 302 00:15:49,990 --> 00:15:52,618 Cierto. Vamos tan colocadas que se nos ha olvidado. 303 00:15:55,829 --> 00:15:58,749 -¿Qué has dicho? -Lo sabe. 304 00:16:05,422 --> 00:16:08,801 No soporto sus tonterías. No sabe nada de ética laboral. 305 00:16:11,887 --> 00:16:15,140 -Hola, Denzel. -¿Quién coño eres? 306 00:16:15,182 --> 00:16:18,060 ¿No te acuerdas de mí? Soy tu amigo de la infancia. 307 00:16:18,185 --> 00:16:20,771 -¿Porrifer Sutherland? -Así es. 308 00:16:20,938 --> 00:16:24,608 Y he venido a impedir que pierdas a tu mejor amigo Steve, 309 00:16:24,692 --> 00:16:27,027 porque eres un estirado de cojones. 310 00:16:27,152 --> 00:16:28,654 ¿Qué puedo hacer para evitarlo? 311 00:16:28,821 --> 00:16:32,116 Fúmame, Denzel. Fúmame. 312 00:16:32,241 --> 00:16:34,910 No. No lo haré. Estoy haciendo algo con mi vida. 313 00:16:35,035 --> 00:16:39,581 Voy a enseñarte cómo será tu nueva vida si no vuelves a fumar. 314 00:16:39,790 --> 00:16:41,041 Abraca-yerba. 315 00:16:42,418 --> 00:16:44,003 Mira, es mi antiguo camello. 316 00:16:44,211 --> 00:16:46,714 Lo siento. He perdido a Denzel, mi mejor cliente. 317 00:16:46,922 --> 00:16:49,174 No habrá operación para el llorica de Tim. 318 00:16:49,258 --> 00:16:53,262 -Papá... -Cállate, llorica. 319 00:16:53,387 --> 00:16:55,472 ¡Magia "porragia"! 320 00:16:55,848 --> 00:16:59,852 Como ya no eres su amigo, Steve acabará tocando fondo. 321 00:16:59,935 --> 00:17:02,271 Madre mía, ¿Steve es un vagabundo? 322 00:17:02,396 --> 00:17:05,691 No. Se la chupa a los vagabundos. 323 00:17:05,816 --> 00:17:08,068 -¿Serás mi amigo ahora? -No. 324 00:17:08,569 --> 00:17:10,654 Es horrible. ¿Y qué será de mí, Porrifer? 325 00:17:10,779 --> 00:17:14,074 Sin la hierba te convertirás en un adicto al trabajo 326 00:17:14,199 --> 00:17:17,327 y pasarás a ser el primer presidente negro. 327 00:17:17,411 --> 00:17:20,205 Tachán-tachina. 328 00:17:20,289 --> 00:17:23,250 ¡Oye, esto es la repolla! Un momento. ¿Por qué estoy ciego? 329 00:17:23,417 --> 00:17:27,087 Glaucoma. Declaraste la posesión delito con pena capital. 330 00:17:27,671 --> 00:17:29,590 -¿Y ese? -Tim el llorica. 331 00:17:29,715 --> 00:17:32,968 ¿Por qué tuviste que arruinarme la infancia? 332 00:17:33,052 --> 00:17:35,721 Ahora voy a tener que matarte. 333 00:17:35,846 --> 00:17:37,264 Huye, yo presidente. 334 00:17:45,314 --> 00:17:48,901 Steve, calienta esa MacRib y píntate unos ojos en las tetas. 335 00:17:49,068 --> 00:17:51,111 He vuelto, zorra. 336 00:17:51,403 --> 00:17:53,238 -Ya voy, colega. -No. 337 00:17:56,325 --> 00:17:58,535 Johnson, ¿qué cojones haces? 338 00:17:58,744 --> 00:18:00,496 Conozco tu secreto. 339 00:18:00,662 --> 00:18:03,207 He visto el santuario del amor que me has montado 340 00:18:03,373 --> 00:18:05,292 y estoy aquí para darte lo que quieres. 341 00:18:05,459 --> 00:18:06,543 El Johnson de Johnson. 342 00:18:06,668 --> 00:18:10,798 Eres muy inteligente, Woody. Y eso es exactamente lo que quiero. 343 00:18:11,006 --> 00:18:14,551 ¡Joder! Qué bien sienta volver a ser de clase media alta. 344 00:18:14,843 --> 00:18:16,303 ¿Y mi mando? 345 00:18:18,097 --> 00:18:21,183 ¡Hostias! Aquí está. 346 00:18:23,393 --> 00:18:25,521 Qué morbo. Papá gustar. 347 00:18:25,604 --> 00:18:27,981 Woody, crees que conoces mi secreto, 348 00:18:28,107 --> 00:18:30,651 pero se te ha escapado algo importante. 349 00:18:31,777 --> 00:18:34,446 -¿Qué diablos es eso? -¿No te gusta? 350 00:18:35,614 --> 00:18:38,283 No. Eso es como raviolis de tres semanas. 351 00:18:38,450 --> 00:18:39,701 Vale, yo... 352 00:18:39,743 --> 00:18:41,912 Parece el Hombre Elefante después de un concurso 353 00:18:42,079 --> 00:18:43,705 -de comer tartas. -¿Has acabado? 354 00:18:44,248 --> 00:18:46,708 No. Parece un vendedor callejero de Bangladesh 355 00:18:46,959 --> 00:18:51,088 -encima de la comida. -Ya basta. Todo eso es obra tuya. 356 00:18:51,171 --> 00:18:53,048 ¿De qué cojones estás hablando? 357 00:18:53,173 --> 00:18:54,883 ¿No te acuerdas de tu "hermano"? 358 00:18:55,592 --> 00:18:59,513 -¡Uy, la hostia! Soldado Jackubowski. -El mismo, Woody. 359 00:18:59,680 --> 00:19:01,557 Después de echarme encima de esa granada 360 00:19:01,682 --> 00:19:04,226 y volarme la polla, era menos humillante 361 00:19:04,351 --> 00:19:05,644 vivir como mujer. 362 00:19:05,727 --> 00:19:08,105 Planear la venganza fue lo único que impidió 363 00:19:08,272 --> 00:19:09,940 que me pegara un tiro en la cabeza. 364 00:19:10,023 --> 00:19:14,069 -Llevo mucho tiempo esperando esto. -¿Vas a matarme? 365 00:19:14,111 --> 00:19:19,408 Eso sería demasiado rápido. Ojo por ojo y polla por polla. 366 00:19:20,993 --> 00:19:23,120 ¡La polla no! ¡La polla no! 367 00:19:25,122 --> 00:19:27,332 Eso, Woody. Recupera tu trabajo. 368 00:19:31,503 --> 00:19:34,798 Te he quitado el trabajo, la casa, la dignidad... 369 00:19:34,965 --> 00:19:37,843 Ahora le toca a la última pieza. 370 00:19:37,926 --> 00:19:42,055 Me arrebataste mi hombría y yo te arrebataré la tuya. 371 00:19:42,222 --> 00:19:43,348 ¡No! 372 00:19:44,057 --> 00:19:45,559 ¿Te acuerdas de esto? 373 00:19:45,726 --> 00:19:49,646 Éramos hermanos, Jackubowski. Siento haberte decepcionado. 374 00:19:50,022 --> 00:19:52,566 Sé que me lo merezco. Acaba de una vez. 375 00:19:56,153 --> 00:19:59,990 Por mucho que te odie, sigo siendo un Calavera Roja. 376 00:20:00,240 --> 00:20:03,827 Hice un juramento. Respetar y proteger. 377 00:20:03,911 --> 00:20:05,329 ¿Sabes, Jackubowski? 378 00:20:05,495 --> 00:20:08,707 Aun sin la manguera y los cataplines eres más hombre que yo. 379 00:20:08,832 --> 00:20:12,502 Lo que te hice está mal. Por eso quiero compensarte. 380 00:20:12,669 --> 00:20:15,255 Pues no practico sexo desde el incidente. 381 00:20:15,380 --> 00:20:17,341 ¡No jodas! ¿En serio? 382 00:20:17,966 --> 00:20:19,551 Si no es una vagina... 383 00:20:21,386 --> 00:20:22,846 Vale, me gusta. 384 00:20:23,430 --> 00:20:26,475 -¡El plan ha funcionado! -No quiero volver a hablar de ello. 385 00:20:27,601 --> 00:20:29,394 ¿Y a vosotras dos qué os ha pasado? 386 00:20:29,519 --> 00:20:32,022 Olvídalo. Hemos tenido un par de días duros. 387 00:20:32,147 --> 00:20:34,483 No nos colocaremos nunca más. 388 00:20:35,192 --> 00:20:36,985 Ah, ahí está mi agua de maría. 389 00:20:38,820 --> 00:20:43,075 He aprendido la lección de respetar y proteger a mi personal. 390 00:20:43,283 --> 00:20:45,827 Te has dejado la nata sin tapar, gilipollas. 391 00:20:53,835 --> 00:20:55,837 Steve, de verdad que eres la polla.