1 00:00:02,252 --> 00:00:07,549 Veteraanipäivän kunniaksi meillä on erikoisvieras. 2 00:00:07,632 --> 00:00:12,512 Oikea, elävä sotasankari Woody Johnson. 3 00:00:12,595 --> 00:00:15,557 Hei, lapset. Hän on oikeassa. Olen sotasankari. 4 00:00:15,640 --> 00:00:19,686 -Isäni on palomies. -Isäsi on nössö. 5 00:00:19,769 --> 00:00:23,565 Kun isänne polttivat heinää ja pesivät vaginoitaan, 6 00:00:23,690 --> 00:00:25,900 minä taistelin vapautenne puolesta, 7 00:00:25,984 --> 00:00:30,697 paitsi silloin, kun annoin Irakin huorille suonikasta Husseinia. 8 00:00:30,780 --> 00:00:34,200 -Miten sait mitalisi? -Kerron kohta, narttu. 9 00:00:34,284 --> 00:00:37,746 Olin erikoisjoukkojen yksikössä nimeltä Punakallot. 10 00:00:37,829 --> 00:00:42,667 Eräänä päivänä toverini Jackubowski haavoittui. 11 00:00:42,751 --> 00:00:44,419 Pelastin hänen henkensä. 12 00:00:44,502 --> 00:00:47,630 Raahasin sitä puolikuollutta paskiaista lähes viisi kilometriä 13 00:00:47,756 --> 00:00:51,176 sodan runteleman autiomaan halki. Se oli sankarillista. 14 00:00:51,259 --> 00:00:53,136 Miten se sotilas haavoittui? 15 00:00:53,178 --> 00:00:57,307 Oletko muka Haagin tuomioistuin? Siitä on kauan. En muista kaikkea. 16 00:00:58,558 --> 00:01:03,188 Olemme ikuisesti veriveljiä. Turvaamme toistemme selustan. 17 00:01:03,271 --> 00:01:06,399 Punakallot! Kunnioita ja suojele! 18 00:01:06,524 --> 00:01:08,026 Käy siihen. 19 00:01:18,870 --> 00:01:20,038 BRICKLEBERRY KANSALLISPUISTO 20 00:01:26,377 --> 00:01:30,298 -Olet hauska k*****e, Steve. -Tuo naurattaa vain pilvessä. 21 00:01:30,381 --> 00:01:35,303 Olenko muka aina pilvessä? Älä viitsi. Kello on 4.20! 22 00:01:39,432 --> 00:01:44,979 -Kas niin, vartijat. -Sanoinhan, että hän on hauska. 23 00:01:45,063 --> 00:01:48,316 -Autan sinut ylös, Steve. -Huonoja uutisia. 24 00:01:48,399 --> 00:01:51,653 Ette saa tänä vuonna joulubonuksia. 25 00:01:51,736 --> 00:01:54,322 -Voi juku. -En saanut niitä muutenkaan. 26 00:01:54,405 --> 00:01:56,783 Se johtuu siitä, että olet lesbo! 27 00:01:56,866 --> 00:01:59,452 Entä me muut? Laskimme bonusten varaan. 28 00:01:59,536 --> 00:02:01,955 Käytin rahat puiston kunnostamiseen. 29 00:02:01,996 --> 00:02:04,791 -Siis meidän mökkimme. -Naurettavaa! 30 00:02:04,874 --> 00:02:09,796 Asutte muutenkin kartanossa, kun me kyhjötämme mökeissä. 31 00:02:09,879 --> 00:02:12,465 Pomona joudun tekemään vaikeita päätöksiä! 32 00:02:12,549 --> 00:02:16,344 Kuten sen, tahdonko uuteen siipeen kirsikka- vai mahonkilattian. 33 00:02:16,469 --> 00:02:18,388 Woody ja minä olemme yläluokkaa. 34 00:02:18,513 --> 00:02:22,934 Emme selviä ilman ylellisyyksiä, kuten tätä karhutakkia. 35 00:02:23,017 --> 00:02:25,061 Sydämeni ei ole kiveä. 36 00:02:25,103 --> 00:02:30,859 Järjestän tuparit remontin kunniaksi ja kutsun teidät paikalle. 37 00:02:32,235 --> 00:02:35,363 -Mikä mulkku. -Laajennuksen malja! 38 00:02:35,405 --> 00:02:38,616 -Joulubonushuoneelle! -Yhdelle prosentille. 39 00:02:38,700 --> 00:02:40,618 Ihan paskat juhlat. 40 00:02:40,702 --> 00:02:43,788 Oliko Woodyn pakko sijoittaa sisälumeen? 41 00:02:45,373 --> 00:02:47,959 Lumi on köyhille. Tuo on kokaiinia. 42 00:02:48,042 --> 00:02:50,420 Hei, jauhoukko valkoinen. 43 00:02:53,089 --> 00:02:57,385 -Kasipallosota! -Mahtavaa! 44 00:02:57,468 --> 00:03:01,973 -Sotakaverisi tulivat, Woody. -Hyppis, Raajis ja Vasuri. 45 00:03:02,056 --> 00:03:05,143 Hassua, että vammanne sattuivat sopimaan lempinimiinne. 46 00:03:05,226 --> 00:03:10,148 Outoa, että olet ainoa punakallo, joka ei vammautunut. 47 00:03:10,231 --> 00:03:14,444 Sankarit ovat paitsi muita urheampia, myös onnekkaampia. 48 00:03:14,527 --> 00:03:18,156 -Minä pelastin Jackubowskin. -Jackubowskin malja. 49 00:03:18,281 --> 00:03:20,909 Punakallot! Kunnioita ja suojele! 50 00:03:20,992 --> 00:03:22,827 Runkkaatko sinä tuolla? 51 00:03:22,911 --> 00:03:26,372 Se tuntuu kai samalta kuin käsihoito Velociraptorilta. 52 00:03:30,919 --> 00:03:35,340 Siat. Ei mitään tasoa. He eivät tiedä, mitä taso on. 53 00:03:35,423 --> 00:03:37,592 Roskisvodkaa! 54 00:03:38,718 --> 00:03:42,263 -Oletko töissä täällä? -College jäi kesken. Kyllä. 55 00:03:42,347 --> 00:03:45,475 Tahdon tavata päävartija Woody Johnsonin. 56 00:03:45,558 --> 00:03:48,061 Olen uusi sisäministeri. 57 00:03:48,144 --> 00:03:51,940 -Olen pomosi pomo. -En tahdo hänelle vaikeuksia. 58 00:03:54,317 --> 00:03:57,737 Tein kokkelienkeleitä viimeksi lapsena. 59 00:03:57,820 --> 00:04:02,200 Jorge sanoi lähettävänsä rumia huoria. Hän ei näköjään vitsaillut. 60 00:04:02,283 --> 00:04:05,119 Näytät siltä, että kestät iskuja. 61 00:04:05,203 --> 00:04:09,540 Hoidetaan homma, ennen kuin kokkelimuna tekee tästä noloa. 62 00:04:09,624 --> 00:04:12,543 Mihin laitan nämä rumat huorat? 63 00:04:12,627 --> 00:04:16,589 Jos et ole Jorgen huoria, kuka sinä sitten olet? 64 00:04:16,673 --> 00:04:20,969 Pomosi. Uusi sisäministeri. Revi siitä. 65 00:04:21,052 --> 00:04:23,888 Mitä täällä tapahtuu, herra Johnson? 66 00:04:23,972 --> 00:04:29,227 Järjestin juhlat kunniaksenne. Yllätys! Siitä vähän potkua. 67 00:04:30,979 --> 00:04:35,900 Puhutaan tärkeistä asioista. Laita se kahvi pois! 68 00:04:37,151 --> 00:04:41,114 Luuletko, että pelleilen? En v*****a pelleile. 69 00:04:41,197 --> 00:04:45,827 Sanotko itseäsi puistonvartijaksi, senkin äpärä? 70 00:04:45,910 --> 00:04:50,248 Olette surkeimpia koskaan näkemiäni vartijoita, 71 00:04:50,331 --> 00:04:52,959 ja olen ollut alalla 15 vuotta. 72 00:04:53,084 --> 00:04:56,754 -Mikä sinun nimesi on? -Haista v***u! Se se on. 73 00:04:56,838 --> 00:05:00,341 -Onko se korealainen nimi? -Brickleberry on puistoista surkein. 74 00:05:00,425 --> 00:05:03,177 Auschwitzkin saisi paremmat arvostelut Yelpissä. 75 00:05:03,261 --> 00:05:07,682 En lähde, ennen kuin täällä on tehty täyskäännös. 76 00:05:07,765 --> 00:05:09,350 Luvassa on muutoksia. 77 00:05:09,434 --> 00:05:14,105 -Yksi: huumetestit. -Oli kiva työskennellä täällä. 78 00:05:16,065 --> 00:05:18,109 Siitä päästäänkin Woody Johnsoniin. 79 00:05:18,192 --> 00:05:20,987 Et saisi johdettua edes suihinottoa kalutehtaalla. 80 00:05:21,070 --> 00:05:25,116 Tehdäänkö siellä kaluja, vai onko tehdas tehty kaluista? 81 00:05:25,199 --> 00:05:28,745 Hiljaa, idiootti! Minun pitäisi erottaa sinut. 82 00:05:28,828 --> 00:05:30,705 Ei! Antakaa vielä mahdollisuus. 83 00:05:30,788 --> 00:05:35,710 Puisto on surkea, mutta pystyn korjaamaan kaiken heti aamulla. 84 00:05:35,752 --> 00:05:40,798 Hyvä on, mutta jos et onnistu, saat maksaa kalliisti. 85 00:05:40,882 --> 00:05:43,009 Näkemiin, Haista v***u. 86 00:05:44,719 --> 00:05:49,515 Et voi lopettaa. Puisto on kotisi. Et vain polta pariin päivään. 87 00:05:49,599 --> 00:05:52,268 En ole ollut koskaan polttamatta edes paria tuntia. 88 00:05:52,310 --> 00:05:55,521 En aio menettää parasta kamuani. Autan sinua lopettamaan. 89 00:05:55,563 --> 00:05:58,232 Voitko todella auttaa minua lopettamaan? 90 00:05:58,316 --> 00:06:02,111 Miten kamalaa se voi olla? Ei siitä saa vieroitusoireita. 91 00:06:05,281 --> 00:06:08,826 Näetkö tuon vauvan? 92 00:06:22,465 --> 00:06:26,010 Anna yhdet hatsit, Steve. Voin imeä m*****i. 93 00:06:26,094 --> 00:06:29,972 Voit imeä sitä minkä tahdot, mutta et saa pilveä. 94 00:06:33,142 --> 00:06:37,355 Tarvitsen suunnitelman puiston korjaamiseksi. 95 00:06:40,024 --> 00:06:42,360 Missä helvetissä lumppa-umpat ovat? 96 00:06:44,070 --> 00:06:47,657 Perhana! Unohdin ruokkia niitä. 97 00:06:47,698 --> 00:06:51,202 -Mitä sinä huudat? -En keksi suunnitelmaa. 98 00:06:51,285 --> 00:06:53,621 Ministeri erottaa minut huomenna. 99 00:06:53,704 --> 00:06:56,040 Kuulut liittoon. Hän ei voi erottaa sinua. 100 00:06:56,082 --> 00:06:57,750 -Eikö? -Ei. 101 00:06:57,834 --> 00:07:02,296 Jos tahdot hänen kunnioituksensa, ole mies. Näytä, kuka on pomo. 102 00:07:02,338 --> 00:07:05,842 -Hyvä idea. -Minne kokkeliukko katosi? 103 00:07:05,925 --> 00:07:10,304 Se palasi pohjoisnavalle auttamaan joulupukkia. 104 00:07:10,388 --> 00:07:14,559 -Vedit sen nenääsi. -Niin tein. Hattuineen päivineen. 105 00:07:15,810 --> 00:07:18,062 Kuka maalasi aseman räystään? 106 00:07:18,187 --> 00:07:21,232 -Huomenta. -Miksi olet töissä ennen lounasta? 107 00:07:21,315 --> 00:07:25,403 Denzel on kuivilla ja selvänä ekaa kertaa koskaan. 108 00:07:25,528 --> 00:07:29,282 Olen saanut jo paljon aikaiseksi. Nyt kirjoitan Adult Swimille. 109 00:07:29,365 --> 00:07:32,618 Se lakkasi olemasta hauska viime yönä. 110 00:07:32,702 --> 00:07:37,623 -Suunnitelma tiskiin, Johnson. -Selvä. Tässä olette te. 111 00:07:37,707 --> 00:07:41,377 Kärttyisä, kuiva harppu. Mikä taivaalla on? 112 00:07:41,419 --> 00:07:43,921 Voi ei. Se on Woodyn persereikä. 113 00:07:48,885 --> 00:07:50,928 Se hautaa minut paskaan, mutta rakastan sitä, 114 00:07:51,012 --> 00:07:56,726 koska olen kakkaa syövä lutka. Sitä on suussani. Nam! 115 00:07:56,851 --> 00:07:58,519 Sellainen suunnitelma. Mitä sanotte? 116 00:07:58,603 --> 00:08:01,439 -Kuinka julkeat? Minä... -Mitä? 117 00:08:01,522 --> 00:08:04,942 Ette voi erottaa minua. Kuulun vartijaliittoon. 118 00:08:05,026 --> 00:08:07,945 Sellaista liittoa ei olekaan. 119 00:08:07,987 --> 00:08:10,448 -Sori. Keksin koko jutun. -Mitä? 120 00:08:10,615 --> 00:08:16,245 Ansaitset potkut, mutta annan mieluummin alennuksen. 121 00:08:17,371 --> 00:08:22,210 Valitan. Tavallinen vartija ei voi asua täällä. Minä voin. 122 00:08:22,293 --> 00:08:24,295 Etsikää koti jostain muualta. 123 00:08:24,378 --> 00:08:27,840 -Mistä muualta? -Ei minun luotani. 124 00:08:27,924 --> 00:08:31,135 -Ei helvetissä. -Missä me sitten yövymme? 125 00:08:32,428 --> 00:08:35,264 Jos paskattaa, paskokaa sanomalehdelle. 126 00:08:35,348 --> 00:08:38,643 -Lavuaari on tukossa. -Täydellistä. 127 00:08:41,812 --> 00:08:44,398 Tämä on lähes yhtä paha kuin Comfort Inn. 128 00:08:44,482 --> 00:08:46,901 Perhanan Jim. Käskin maksaa valolaskun. 129 00:08:46,984 --> 00:08:52,240 Toivottavasti sähköt katkaistaan, niin en näe rumaa naamaasi! 130 00:08:55,701 --> 00:08:58,412 Sinä käskit näyttää ministerille. 131 00:08:58,496 --> 00:09:03,084 -Kuuntelit karhun neuvoja. -En tee sitä enää toiste. 132 00:09:03,167 --> 00:09:05,253 Minulla on sinulle neuvo. 133 00:09:05,336 --> 00:09:10,299 Tottelet häntä kaikessa ja anelet työtäsi takaisin. 134 00:09:10,383 --> 00:09:13,052 Vihaan sinua, senkin äpärä. 135 00:09:13,844 --> 00:09:17,223 En kestä enää yhtään yötä tässä läävässä. Tahdon kotiin. 136 00:09:17,306 --> 00:09:22,019 Lupaan, että pääsemme sinne. Yritetään nyt jotenkin pärjätä. 137 00:09:22,144 --> 00:09:25,731 -Anna sitä, Jim. -Herran tähden. 138 00:09:26,941 --> 00:09:29,318 Antakaa minulle työni takaisin. 139 00:09:29,402 --> 00:09:32,613 Näin viime yönä, miten amputoitu raaja katosi kiellettyyn paikkaan! 140 00:09:32,697 --> 00:09:37,159 Nouse ylös, Johnson. Sinun on ansaittava vanha työsi takaisin. 141 00:09:37,243 --> 00:09:42,540 -Aloita tekemällä listan työt. -Vartija Johnson hoitaa asian. 142 00:09:43,332 --> 00:09:48,129 Olen Mahlis, iloinen puu Brickleberryyn teitä kutsuu 143 00:09:48,212 --> 00:09:52,466 -Ilmaista vaahterasiirappia. -Ei! 144 00:09:54,552 --> 00:09:59,056 -Hinkkaa kunnolla, Inez. -Mitä siellä tapahtuu, Johnson? 145 00:10:01,309 --> 00:10:02,518 HILLITSE KARHUKANTAA 146 00:10:09,900 --> 00:10:12,445 -Mitä tämä on? -Myyn pilvikamani. 147 00:10:12,570 --> 00:10:14,322 Pysyn jatkossa kaidalla tiellä. 148 00:10:14,405 --> 00:10:18,909 -Kiitos, herra. -Okei, herra vakava. Katso tätä. 149 00:10:20,202 --> 00:10:24,290 Voi ei! Perseeni palaa! 150 00:10:24,373 --> 00:10:29,670 Nyt palavassa perseessäni on lasinsiruja! Miksi et naura? 151 00:10:29,754 --> 00:10:32,923 Maista näitä mokkapaloja, Ethel. 152 00:10:33,007 --> 00:10:37,303 -Ne ovat namia. -Voin vaikka maistaakin. 153 00:10:37,386 --> 00:10:43,184 -Mahtavia. Leivoitko nämä itse? -Ostin nämä Denzelin myyjäisistä. 154 00:10:43,267 --> 00:10:45,061 Hetkinen. Mitä? 155 00:10:47,188 --> 00:10:49,315 En muista, miten paskotaan. 156 00:10:53,736 --> 00:10:57,073 Tein kaikki listan tehtävät, rouva ministeri. 157 00:10:57,156 --> 00:11:01,327 Tiedän. Minulla on ilo ilmoittaa, 158 00:11:01,410 --> 00:11:05,081 että Denzel Jackson on uusi päävartija. 159 00:11:05,164 --> 00:11:08,584 -Mitä? -Mahtavaa. Kiitos! 160 00:11:08,668 --> 00:11:12,880 Tein kaiken, mitä pyysit. Miksi pilaat elämäni? 161 00:11:12,963 --> 00:11:15,716 Koska tuollainen luuseri ei ansaitse elämää. 162 00:11:15,800 --> 00:11:19,095 Luulitko todella, että saisit työsi takaisin? 163 00:11:19,178 --> 00:11:22,139 Sinusta ei tule päävartijaa minun kaudellani. 164 00:11:22,223 --> 00:11:26,811 -Senkin saastainen... -Hoidetaan tämä kuin aikuiset. 165 00:11:26,894 --> 00:11:29,605 -Me tapamme hänet. -Hyvä neuvo. 166 00:11:29,689 --> 00:11:33,526 -Tappaisitko ministerin puolestamme? -Se on jo hoidettu. 167 00:11:33,609 --> 00:11:37,238 Tuo on sihteeri, ei ministeri. 168 00:11:37,321 --> 00:11:39,824 Ei hätää. Lavalla on 15 lisää. 169 00:11:39,907 --> 00:11:43,994 Ensi viikolla jää monet kahvit keittämättä. 170 00:11:45,454 --> 00:11:48,290 Kyllä tämä tästä. Pysytään rauhallisina. 171 00:11:48,374 --> 00:11:51,001 Totta. Huomenna olemme kunnossa. 172 00:11:51,085 --> 00:11:54,255 Huomenna! Huumetesti on huomenna. 173 00:11:55,589 --> 00:11:58,259 -Hankitaan puhdasta virtsaa. -Minulla on tekopenis. 174 00:11:58,342 --> 00:12:02,221 -Mitä hyötyä siitä on? -Kunhan sanoin. 175 00:12:03,305 --> 00:12:06,517 Päävartija Denzel Jackson. Kuulostaa hyvältä. 176 00:12:06,600 --> 00:12:11,188 Hyvältä näyttää, kamu. Tätä sietää juhlia. 177 00:12:11,272 --> 00:12:15,192 -Mitä helvettiä, Steve? -Päävartija tekee testit. 178 00:12:15,276 --> 00:12:16,652 Voit taas polttaa. 179 00:12:16,736 --> 00:12:20,489 En tahdo! On sairasta, että juuri sinä yllytät minua. 180 00:12:20,573 --> 00:12:24,493 Olet ollut hieman kireänä. Et ole ollut oma itsesi. 181 00:12:24,577 --> 00:12:28,873 Se tyhmille jutuillesi nauranut möyhypää ei ollut oma itseni. 182 00:12:28,956 --> 00:12:30,958 En polta enää koskaan. 183 00:12:47,433 --> 00:12:51,771 -Ethel. Minulla on puhdasta virtsaa. -Olemme lopussa! 184 00:12:51,854 --> 00:12:54,607 -Keksitään toinen suunnitelma. -Olemme pilvessä. 185 00:12:54,690 --> 00:12:57,234 Tämänkin keksimiseen meni 17 tuntia. 186 00:12:57,318 --> 00:13:01,947 Mennään Jorgen puheille. Hän voi järjestää kaiken. Äkkiä! 187 00:13:02,782 --> 00:13:06,577 Hidasta, Connie! 188 00:13:06,660 --> 00:13:09,580 Ei! Sinä tapat meidät! 189 00:13:10,790 --> 00:13:15,002 Kuten isäni sanoi: jos tahdot tappaa jonkun, tapa hänet itse. 190 00:13:16,420 --> 00:13:18,589 Kuka pani riisiä kahviini? 191 00:13:18,672 --> 00:13:23,928 -Jes! -Risiiniä, senkin ääliö. Ei riisiä. 192 00:13:23,969 --> 00:13:26,555 -Vauhtia. Sabotoi jarrut. -Hoidettu. 193 00:13:28,766 --> 00:13:29,642 EPSTEININ BAARI 194 00:13:32,019 --> 00:13:34,188 Hoidetaan tämä nopeasti ja kivuttomasti. 195 00:13:34,271 --> 00:13:36,440 Älkää. Pidän kivusta. 196 00:13:43,155 --> 00:13:46,742 Tämä käy kohta oudoksi. Hakekaa kermavaahto! 197 00:13:46,826 --> 00:13:50,079 Luvassa on jälleen rankka yö, Malloy. 198 00:13:50,162 --> 00:13:54,834 Hän voitti meidät. Aloitamme uuden elämän jossain muualla. 199 00:13:54,959 --> 00:13:57,503 Et kaadu näin. Olet sotasankari. 200 00:13:57,586 --> 00:14:01,757 -Paskotaan hänen postilaatikkoonsa. -Hyviä neuvoja oikein satelee. 201 00:14:03,300 --> 00:14:06,554 -Mitä tahdot? -Oli väärin painostaa polttamaan. 202 00:14:06,637 --> 00:14:12,226 Anteeksi. Tuon rauhanlahjan. Se on lempiasiasi maailmassa. 203 00:14:12,309 --> 00:14:14,061 -MacRib? -Nyt ei ole sesonki. 204 00:14:14,144 --> 00:14:16,564 Älä kysy, mitä tein saadakseni tuon. 205 00:14:16,647 --> 00:14:20,359 Vinkki: siihen liittyy virnistys ja käsihoito. 206 00:14:20,442 --> 00:14:22,862 Pidin noista vain, koska olin pilvessä. 207 00:14:22,945 --> 00:14:25,948 -Etkö tahdo sitä? -Katso, mitä teit! 208 00:14:26,031 --> 00:14:28,242 Häivy. Jätä minut rauhaan. 209 00:14:28,325 --> 00:14:31,120 MacRib ei ole ainoa asia, josta pidän vain pilvessä. 210 00:14:31,203 --> 00:14:33,789 -Funyunit? Seth Rogen? -Ei! 211 00:14:33,873 --> 00:14:37,293 En pidä enää sinusta, Steve! 212 00:14:37,376 --> 00:14:43,048 Sait lähimuistisi takaisin, mutta unohdit, kuka olit. 213 00:14:43,132 --> 00:14:47,469 Lähden fistaamaan Hampurilaisrosvoa Shamrock-pirtelön toivossa. 214 00:14:47,553 --> 00:14:49,722 Vauhtia, Woody. En jaksa enää. 215 00:14:49,805 --> 00:14:52,850 Odota. On vaikea paskoa horisontaalisesti. 216 00:14:52,933 --> 00:14:57,771 Siellä lepää. Lippu pystyyn. Voi paska! Piiloudu. 217 00:14:57,855 --> 00:15:00,149 Mitä helvettiä hän tekee? 218 00:15:00,232 --> 00:15:02,902 Luoja. Olet hänen pakkomielteensä. 219 00:15:02,985 --> 00:15:07,114 Nyt tajuan. Siksi hän on siis kohdellut minua kuin paskaa. 220 00:15:07,156 --> 00:15:11,118 Mahtavaa. Saamme elämämme takaisin, jos vain panet häntä. 221 00:15:11,201 --> 00:15:14,204 Pane kovaa, pitkään ja syvälle. 222 00:15:14,288 --> 00:15:18,667 -Ei käy. Hän on ällöttävä. -Löysinpäs! Tulkaa kotiin. 223 00:15:18,751 --> 00:15:23,172 Beulah pitää pestä letkulla. Poimuissa on möhnää panon jälkeen. 224 00:15:23,255 --> 00:15:26,717 Okei. Panen häntä kovaa, pitkään ja syvälle. 225 00:15:30,012 --> 00:15:33,515 -Ministeri tulee. -Hän saavuttaa auton. 226 00:15:33,599 --> 00:15:37,436 Hän on kuin Terminator 2! Olemme mennyttä. 227 00:15:37,519 --> 00:15:40,022 Esitä streittiä, Connie. 228 00:15:40,105 --> 00:15:45,194 -Olen streitti. Rakastan peniksiä. -Asia koskee huumetestejä. 229 00:15:45,235 --> 00:15:47,905 -Läpi meni. -Miten ihmeessä? 230 00:15:48,030 --> 00:15:49,823 Se tehtiin eilen. Muistatteko? 231 00:15:49,907 --> 00:15:54,328 Aivan. Olimme niin pilvessä, että unohdimme koko jutun. 232 00:15:56,038 --> 00:15:58,707 -Mitä tuli sanottua? -Hän tietää! 233 00:16:05,506 --> 00:16:10,219 En siedä Steven hölmöilyjä. Hänellä ei ole työmoraalia. 234 00:16:11,929 --> 00:16:15,099 -Hei, Denzel. -Mikä helvetti sinä olet? 235 00:16:15,182 --> 00:16:19,687 -Lapsuuden ystäväsi. -Reefer Sutherland? 236 00:16:19,770 --> 00:16:24,566 Aivan. Estän sinua menettämästä parasta ystävääsi Steveä, 237 00:16:24,650 --> 00:16:27,111 koska olet nykyään kireä mulkku. 238 00:16:27,236 --> 00:16:32,199 -Miten voin pelastaa ystävyytemme? -Polta minut, Denzel. 239 00:16:32,282 --> 00:16:35,077 En! Aion saavuttaa jotain elämässäni. 240 00:16:35,160 --> 00:16:41,208 Näytän, millaista elämästäsi tulee, jos et polta enää ikinä. 241 00:16:42,459 --> 00:16:44,253 Kas. Vanha diilerini. 242 00:16:44,336 --> 00:16:49,299 Menetin parhaan asiakkaani Denzelin. Vinku-Tim jää ilman leikkausta. 243 00:16:49,341 --> 00:16:53,387 -Isä! -Älä siinä vingu! 244 00:16:53,470 --> 00:16:55,806 Hokkus paukkus. 245 00:16:55,889 --> 00:16:59,893 Ilman ystävyyttäsi Steve vajoaa pohjalle. 246 00:17:00,019 --> 00:17:02,479 Luoja. Onko Steve koditon pummi? 247 00:17:02,563 --> 00:17:05,774 Ei. Hän imee heidän muniaan. 248 00:17:05,899 --> 00:17:08,402 -Oletko nyt ystäväni? -En. 249 00:17:08,485 --> 00:17:10,654 Kamalaa. Miten minun käy? 250 00:17:10,738 --> 00:17:14,241 Ilman pilveä sinusta tulee työhullu ylisuorittaja. 251 00:17:14,324 --> 00:17:20,205 Sinusta tulee ensimmäinen kokomusta presidentti. 252 00:17:20,289 --> 00:17:23,375 Mahtavaa! Hetkinen. Miksi olen sokea? 253 00:17:23,459 --> 00:17:27,337 Glaukooma. Määräsit marihuanan hallussapidosta kuolemantuomion. 254 00:17:27,421 --> 00:17:29,715 -Kuka tuo on? -Vinku-Tim. 255 00:17:29,840 --> 00:17:34,428 Miksi pilasit lapsuuteni? Minun on nyt tapettava sinut. 256 00:17:35,846 --> 00:17:38,348 Juokse, sokea presidentti-minä! 257 00:17:45,355 --> 00:17:51,403 Lämmitä MacRib ja maalaa silmät tisseihisi. Olen palannut, narttu! 258 00:17:51,487 --> 00:17:53,947 -Tulen heti, kamu. -Ei. 259 00:17:56,450 --> 00:18:00,496 -Mitä sinä teet, Johnson? -Tiedän salaisuutesi. 260 00:18:00,579 --> 00:18:03,624 Näin pienen rakkausalttarisi. 261 00:18:03,707 --> 00:18:06,668 Tulin antamaan sitä, mitä tahdot: Johnsonin jöötiä. 262 00:18:06,752 --> 00:18:11,048 Olet fiksu mies, Woody. Juuri sitä minä tahdon. 263 00:18:11,131 --> 00:18:14,968 Tuntuu hyvältä palata ylempään keskiluokkaan. 264 00:18:15,052 --> 00:18:16,970 Missä kaukosäädin on? 265 00:18:18,138 --> 00:18:21,391 Voi paska. Siinähän se on. 266 00:18:23,435 --> 00:18:28,065 -Kinkkistä. Iskä tykkää. -Luulet tietäväsi salaisuuteni. 267 00:18:28,148 --> 00:18:31,735 Yksi aukko jäi sinulta huomaamatta. 268 00:18:31,819 --> 00:18:35,739 -Mikä helvetti tuo on? -Etkö pidä siitä? 269 00:18:35,823 --> 00:18:39,701 En. Ihan kuin joku olisi kaatanut tölkillisen raviolia. 270 00:18:39,827 --> 00:18:43,163 Tai elefanttimieheltä piirakansyöntikisan jälkeen. 271 00:18:43,247 --> 00:18:44,998 -Joko lopetit? -En. 272 00:18:45,082 --> 00:18:49,336 Ihan kuin bangladeshilainen kauppiaan kaatuneet ruokakärryt. 273 00:18:49,419 --> 00:18:53,006 -Tämä on sinun tekosiasi. -Mistä sinä puhut? 274 00:18:53,090 --> 00:18:56,802 -Etkö muista veljeäsi? -Voi luoja. 275 00:18:56,885 --> 00:18:59,638 -Sotamies Jackubowski. -Aivan, Woody. 276 00:18:59,721 --> 00:19:03,016 Heitit minut kranaatin päälle. Se räjäytti munani pois. 277 00:19:03,100 --> 00:19:05,519 Oli vähemmän nöyryyttävää elää naisena. 278 00:19:05,602 --> 00:19:10,023 Ainoastaan ajatus kostosta esti minua tekemästä itsaria. 279 00:19:10,107 --> 00:19:12,734 Olen odottanut tätä kauan. 280 00:19:12,818 --> 00:19:15,904 -Aiotko tappaa minut? -Liian helppoa ja nopeaa. 281 00:19:15,988 --> 00:19:18,699 Silmä silmästä. Heppi hepistä. 282 00:19:21,034 --> 00:19:25,164 Ei heppiä! 283 00:19:25,247 --> 00:19:28,125 Hyvä, Woody. Hanki hommasi takaisin. 284 00:19:31,545 --> 00:19:35,048 Vein työsi, talosi ja arvokkuutesi. 285 00:19:35,132 --> 00:19:39,720 Viimeisen palasen vuoro. Sinä veit miehuuteni. 286 00:19:39,803 --> 00:19:44,057 -Nyt minä otan sinun miehuutesi. -Ei! 287 00:19:44,183 --> 00:19:49,980 Muistatko, kun otimme nämä? Anteeksi, että petin sinut. 288 00:19:50,063 --> 00:19:53,275 Tiedän ansaitsevani tämän. Hoida homma. 289 00:19:56,278 --> 00:20:00,240 Vihaan sinua, mutta olen silti punakallo. 290 00:20:00,324 --> 00:20:04,036 Vannoin valan. Kunnioita ja suojele. 291 00:20:04,077 --> 00:20:08,707 Olet minua parempi mies ilman rensseleitäkin. 292 00:20:08,790 --> 00:20:12,669 Tein väärin. Teen mitä vain hyvittääkseni sen. 293 00:20:12,753 --> 00:20:15,464 En ole harrastanut seksiä sen tapauksen jälkeen. 294 00:20:15,547 --> 00:20:19,551 Oletko tosissasi? Tuo ei ole edes oikea vagina. 295 00:20:19,635 --> 00:20:23,430 No, menetteleehän se tämäkin. 296 00:20:23,513 --> 00:20:27,601 -Onneksi suunnitelma toimi. -En tahdo puhua siitä. 297 00:20:27,684 --> 00:20:32,105 -Mitä teille tapahtui? -Älä kysy. Rankat pari päivää. 298 00:20:32,189 --> 00:20:37,653 -Emme käytä pilveä enää ikinä. -Siinähän se dänkkivesi onkin. 299 00:20:38,820 --> 00:20:43,158 Opin, että minun on kunnioitettava ja suojeltava alaisiani. 300 00:20:43,200 --> 00:20:46,912 Jätit kermavaahdon kannen auki, senkin mulkku! 301 00:20:53,669 --> 00:20:55,963 Sinä se osaat olla hauska, Steve. 302 00:21:36,044 --> 00:21:37,587 Suomennos: Jukka Nissinen