1 00:00:02,043 --> 00:00:04,129 Skål for ikke at have noget at fejre. 2 00:00:04,212 --> 00:00:05,964 Det er min fødselsdag. 3 00:00:06,047 --> 00:00:09,300 -Som jeg sagde: Intet at fejre. -Hvor er Malloy? 4 00:00:09,384 --> 00:00:11,469 Han kunne ikke komme. Han er hængt op. 5 00:00:12,095 --> 00:00:15,432 Woody kan vente sig. Åh, Gud! 6 00:00:15,765 --> 00:00:17,809 Hvorfor ser du sådan på mig? 7 00:00:19,853 --> 00:00:22,480 Det er et sært sted at have en læbestift. 8 00:00:22,689 --> 00:00:26,026 Er du stadig nede over dit afsnit af "Intervention?" 9 00:00:26,609 --> 00:00:31,531 Vi elsker dig, Steve, men du må stoppe med at komme i os. 10 00:00:31,698 --> 00:00:35,410 -Undskyld. Det er bare så dejligt. -Dejligt? 11 00:00:35,577 --> 00:00:38,288 Jeg er stift som et bræt, din perverse stodder. 12 00:00:38,580 --> 00:00:43,168 Nej, det er Ethel. Jeg kan lide hende, men hun er ligeglad med mig. 13 00:00:43,251 --> 00:00:45,462 Hun dater en direktør fra Skymall. 14 00:00:45,545 --> 00:00:47,922 -Hvad har han, jeg ikke har? -Telefonsko? 15 00:00:49,841 --> 00:00:51,634 Jeg har ikke en chance. 16 00:00:51,718 --> 00:00:55,722 Du skal tage kvinder, når de er nede. Det gør jeg. 17 00:00:55,805 --> 00:00:57,974 Jeg får alarmopkald omstillet til min telefon. 18 00:00:58,516 --> 00:01:00,852 Jeg er faldet og kan ikke komme op. 19 00:01:00,935 --> 00:01:03,897 Prøv at trække trusserne ned. Jeg er der om et øjeblik. 20 00:01:04,230 --> 00:01:08,610 Det ligner en almindelig safarihat, men det er også en kattebakke. 21 00:01:09,652 --> 00:01:11,905 -Skymall! -Det er fantastisk. 22 00:01:11,988 --> 00:01:16,284 Jeg har lige sagt, at jeg ønsker mig en hat, som en kat kan skide i. 23 00:01:17,452 --> 00:01:20,580 Jeg ved, vi kun har været ude sammen et par gange, 24 00:01:20,663 --> 00:01:22,874 men jeg kan se en fremtid for os. 25 00:01:22,957 --> 00:01:26,336 Det regnede jeg med, du ville sige, og derfor har jeg denne her. 26 00:01:26,419 --> 00:01:29,631 Åh, Gud. Svaret er j... 27 00:01:29,714 --> 00:01:32,634 Det er verdens mindste hvid støj-maskine. 28 00:01:32,717 --> 00:01:36,471 -Men hvad med os? -Jeg er ikke klar til at binde mig. 29 00:01:36,554 --> 00:01:39,974 Men den kan afspille lyden af regn for at overdøve dine tårer. 30 00:01:40,517 --> 00:01:41,976 Slår du op med mig? 31 00:01:44,270 --> 00:01:45,146 Skymall! 32 00:01:46,856 --> 00:01:49,359 -Giv mig den. -Det er din chance, Steve. 33 00:01:49,442 --> 00:01:51,653 Ethel er længere nede end Abe Vigodas klunker. 34 00:01:51,736 --> 00:01:53,446 Jeg giver den næste flaske. 35 00:01:53,863 --> 00:01:55,907 Nej, jeg lover, at jeg ringer. 36 00:01:56,157 --> 00:01:58,952 Vi har lige ... på toilettet. Jeg er gået. 37 00:01:59,702 --> 00:02:01,371 Er du i stand til at køre? 38 00:02:01,454 --> 00:02:05,875 Er du i stand til at passe dig selv? Jeg har det fint. 39 00:02:07,752 --> 00:02:10,672 Flot, Johnson. Bare hold dig mellem stregerne. 40 00:02:13,383 --> 00:02:17,470 Hurtigt, Malloy. Sæt dig ved rattet. Malloy! 41 00:02:18,513 --> 00:02:20,056 Jeg troede, at rød betyder stop. 42 00:02:33,653 --> 00:02:37,407 -Hvad lavede jeg i går? -Jeg var inde i dig. 43 00:02:38,575 --> 00:02:39,993 STEVE VAR HER 44 00:02:40,076 --> 00:02:41,369 OG HER 45 00:02:41,703 --> 00:02:44,998 Ingen panik, Ethel. Du ved, hvad du skal gøre. 46 00:02:48,168 --> 00:02:50,795 Du kan lige vove at fortælle det til nogen. 47 00:02:50,879 --> 00:02:53,381 Men det var jo den bedste nat i vores liv. 48 00:02:53,464 --> 00:02:57,468 Nej, det var ikke. Jeg havde drukket og begik en fejl. 49 00:02:57,552 --> 00:03:01,139 -Så hold munden lukket. -Hvad regner du mig for? 50 00:03:02,807 --> 00:03:07,020 jeg ... Ethel, jeg ... Ethel 51 00:03:09,480 --> 00:03:11,149 Hvorfor betalte jeg for at se det? 52 00:03:14,444 --> 00:03:17,405 Jeg abonnerer ikke på "Psoriasis-bladet". 53 00:03:17,488 --> 00:03:18,948 Hej, sukkermus. 54 00:03:19,449 --> 00:03:23,411 Hvor kan jeg lægge min frække Viggo Mortensen-bog? 55 00:03:23,494 --> 00:03:26,206 -Prøver du at flytte ind? -Vi har da haft sex. 56 00:03:26,331 --> 00:03:28,750 Snart skal vi have et Marvel Heroes-bryllup. 57 00:03:28,833 --> 00:03:33,880 Bare fordi vi havde fulde-sex, betyder det ikke, at vi er sammen. 58 00:03:33,963 --> 00:03:37,133 Hvorfor har jeg så købt matchende gravsten? 59 00:03:39,177 --> 00:03:43,056 Vi dør ved mord/selvmord i 2016. Jeg glæder mig sådan. 60 00:03:44,432 --> 00:03:48,102 Tænk, at jeg blev dømt til samfundstjeneste. 61 00:03:48,186 --> 00:03:50,480 Du var fuld, da du kørte til retten. 62 00:03:50,563 --> 00:03:55,318 Jeg drikker, når jeg er nervøs. Og trist, vred og glad. 63 00:03:55,401 --> 00:03:58,446 Jeg er alkoholiker! 64 00:03:58,529 --> 00:04:02,450 -Jeg har faktisk et problem. -Du lod mig stå bundet hele natten. 65 00:04:02,533 --> 00:04:05,119 Nu får jeg klamme beskeder af den rottweiler. 66 00:04:07,288 --> 00:04:09,666 -Lad mig sutte dig... -Jeg forstår det ikke. 67 00:04:09,749 --> 00:04:12,377 Jeg troede, Ethel var klar efter en lille smagsprøve. 68 00:04:12,460 --> 00:04:16,547 Tænk på Connie. Hun har været forelsket i Ethel i årevis. 69 00:04:16,631 --> 00:04:18,132 Nej, jeg er ovre det. 70 00:04:18,216 --> 00:04:22,387 I øvrigt, hvis I skulle myrdes på arbejdspladsen, 71 00:04:22,470 --> 00:04:26,975 ville I så foretrække en AR-15 eller en machete? 72 00:04:27,058 --> 00:04:28,518 Jeg tror, de vil have begge to. 73 00:04:32,981 --> 00:04:35,900 Jeg er stadig inde i dig. 74 00:04:37,527 --> 00:04:42,448 Gå ikke derind. Jeg har lavet en stor hørmer. 75 00:04:42,532 --> 00:04:46,160 Det er mere flovt, at du har elsket med en stor hørmer. 76 00:04:46,536 --> 00:04:48,871 Den slikkepind smager af pis. 77 00:04:48,955 --> 00:04:52,166 Det er en graviditetstest, din dummernik. 78 00:04:52,250 --> 00:04:55,712 Åh, Gud. Ethel skal have mit barn. 79 00:04:55,795 --> 00:04:57,588 Smart måde at fange hende på. 80 00:04:57,672 --> 00:05:00,091 Jeg er meget glad på dine vegne. 81 00:05:00,216 --> 00:05:03,803 Jeg har tænkt meget over det de sidste 30 sekunder. 82 00:05:03,886 --> 00:05:05,847 Jeg er ikke klar til at få et barn. 83 00:05:06,014 --> 00:05:09,934 Hvad med min mening? Jeg vil aldrig abortere et barn. 84 00:05:10,018 --> 00:05:12,562 Beklager, det er ikke din beslutning. 85 00:05:12,645 --> 00:05:17,400 -Men jeg er jo faren. -Min krop, mit valg. 86 00:05:17,483 --> 00:05:20,403 Men hvis der ikke er et barn, er der ikke noget os. 87 00:05:20,486 --> 00:05:23,698 Jeg har allerede bestilt tid på byens bedste klinik. 88 00:05:23,781 --> 00:05:28,369 DR. KUZNIAKS ABORTMOBIL OG TACOBAR 89 00:05:28,911 --> 00:05:32,665 Er en abortmobil/tacobar byens bedste klinik? 90 00:05:32,749 --> 00:05:35,084 Ja. Det er en lorteby. 91 00:05:35,335 --> 00:05:40,631 -Abort er en synd imod Gud. -Nej, det er en borgerret. 92 00:05:40,715 --> 00:05:42,467 Jeg vil bare have en chimichanga. 93 00:05:42,550 --> 00:05:45,053 Det er mord. 94 00:05:45,136 --> 00:05:49,057 Nej, den pris, de tager for chipotle, er mord. 95 00:05:52,894 --> 00:05:56,147 Velkommen til min abort og taco-vogn. 96 00:05:56,230 --> 00:05:59,275 Eller som de lokale siger: "dø og diarre". 97 00:06:02,403 --> 00:06:04,405 Nu er det vel sikkert? 98 00:06:04,489 --> 00:06:07,408 Helt sikkert. For kvinden, ikke babyen. 99 00:06:07,492 --> 00:06:10,495 Du vil vel ikke bruge snavsede køkkenredskaber? 100 00:06:10,578 --> 00:06:13,331 Selvfølgelig ikke. Jeg renser dem først. 101 00:06:14,749 --> 00:06:16,501 Godt, så er den klar. 102 00:06:16,584 --> 00:06:20,797 Inden vi begynder, skal jeg spørge, om du er sikker på din beslutning. 103 00:06:20,963 --> 00:06:22,840 Det er et svært valg for en kvinde, men... 104 00:06:22,924 --> 00:06:24,258 Jeg talte med en kunde. 105 00:06:24,342 --> 00:06:28,971 Godt, så bliver det carne asada. Men salsaen er muy caliente. 106 00:06:29,097 --> 00:06:30,890 Så længe den ikke er stærk. 107 00:06:32,350 --> 00:06:35,812 I ved det ikke. I ved det ikke... 108 00:06:35,895 --> 00:06:37,939 Skide samfundstjeneste. 109 00:06:38,022 --> 00:06:42,235 Arbejde med en flok tosser, som sidder og mumler for sig selv. 110 00:06:43,653 --> 00:06:48,533 -Er alt, som det skal være? -Ja da. Jeg elsker de tosser. 111 00:06:48,616 --> 00:06:49,992 Nå, så du er far. 112 00:06:50,076 --> 00:06:53,204 Min søn råbte ad mig, fordi jeg bandt ham uden for en bar. 113 00:06:53,287 --> 00:06:54,372 Hvad gjorde du? 114 00:06:54,455 --> 00:06:59,585 -Min søn er en talende bjørn. -Hvorfor tager du ikke plads? 115 00:07:00,002 --> 00:07:04,799 Beder han dig om at gøre ting, der skader dig selv eller andre? 116 00:07:04,882 --> 00:07:08,469 Han gør sgu ikke andet. Engang forvandlede han mig til en fisk. 117 00:07:08,886 --> 00:07:10,304 Javel. 118 00:07:10,388 --> 00:07:13,766 Han er et sarkastisk lille røvhul, men han elsker mig. 119 00:07:13,850 --> 00:07:17,895 Da jeg ville gå ombord i et rumskib, reddede han mig med en jetpack. 120 00:07:17,979 --> 00:07:21,899 -Jeg har en tosse. -Engang instruerede han min porno. 121 00:07:22,024 --> 00:07:25,903 Er I ... sindssyge? Jeg er ikke tosset. 122 00:07:25,987 --> 00:07:31,242 Og klip. Tillykke, Ethel. 15 aborter giver en gratis chalupa. 123 00:07:31,325 --> 00:07:35,204 Tak, men jeg kommer aldrig over, hvor traumatiserende det var. 124 00:07:35,329 --> 00:07:37,915 -Vil du have et nyt kort? -Ja, hvorfor ikke. 125 00:07:38,166 --> 00:07:41,919 -Hvad laver du her, Steve? -Bekræfter min aftale med doktoren. 126 00:07:42,003 --> 00:07:44,046 Hvilken aftale? 127 00:07:44,130 --> 00:07:48,176 Det er uetisk, men han betalte, og jeg er en luder. 128 00:07:48,259 --> 00:07:52,430 Da dr. Kuzniak havde suget fosteret ud af dig, satte han det ind i mig. 129 00:07:52,555 --> 00:07:57,310 Jeg er gravid. Nu er du inde i mig. 130 00:07:57,393 --> 00:08:00,188 Spis ikke salsaen. Der er sket en forfærdelig forveksling. 131 00:08:06,569 --> 00:08:09,697 Små Sean John-sko. Tak, Denzel. 132 00:08:09,989 --> 00:08:12,533 Og tak, Connie, for babymassøren. 133 00:08:13,367 --> 00:08:15,870 Connie har slidt alle årerne af for dig. 134 00:08:15,953 --> 00:08:17,330 Åbn min. 135 00:08:17,413 --> 00:08:22,919 -Jeg tror, det bliver en pige. -Gratis timer i poledancing. 136 00:08:23,002 --> 00:08:25,588 Kan hun lide den er lang, skal hun op på en stang. 137 00:08:25,671 --> 00:08:27,590 Sikke en skøn babyfest. 138 00:08:27,715 --> 00:08:30,718 Der er kun gået to dage, og man kan allerede se det. 139 00:08:30,843 --> 00:08:34,388 Dr. Kuzniak sagde, at mit testosteron sætter tempoet op. 140 00:08:34,639 --> 00:08:38,559 -Steve. Du er et ... røvhul. -Derfor købte jeg denne sparkedragt. 141 00:08:38,643 --> 00:08:41,896 Jeg valgte at ende graviditeten, og det valg har du taget fra mig. 142 00:08:41,979 --> 00:08:43,689 Hvorfor er du så vred? 143 00:08:43,773 --> 00:08:47,068 Nu hvor vores baby er i min krop, gør jeg al arbejdet . 144 00:08:47,151 --> 00:08:49,153 Det var vel derfor, du fik en abort. 145 00:08:49,237 --> 00:08:52,323 Nej, Steve. Det er kvindens valg. 146 00:08:52,406 --> 00:08:57,495 Men den er inde i min krop. Som du sagde: Min krop, mit valg. 147 00:08:57,703 --> 00:09:00,373 Det er ikke... Nej. Støt mig her. 148 00:09:00,456 --> 00:09:03,334 -Det er hans krop. -Det er alt, der betyder noget. 149 00:09:03,417 --> 00:09:05,002 Dette kan muntre dig op. 150 00:09:05,086 --> 00:09:08,172 Jeg har kørt billeder af jer gennem et computerprogram. 151 00:09:08,256 --> 00:09:10,049 Sådan kommer jeres baby til at se ud. 152 00:09:11,509 --> 00:09:14,136 Åh Gud, nej! 153 00:09:17,014 --> 00:09:20,142 Hør her, din syge hund. Stop med at ringe. 154 00:09:22,353 --> 00:09:24,355 Lad mig være, din lort. 155 00:09:24,438 --> 00:09:27,066 -Nej, det er mig. Woody. -Ja, det ved jeg. 156 00:09:27,149 --> 00:09:31,696 De har indlagt mig. Kom og bevis, du kan tale, så jeg kan slippe ud. 157 00:09:31,779 --> 00:09:34,156 Jeg bor på stue med en fyr, der tror, han er Nicolas Cage. 158 00:09:35,116 --> 00:09:40,162 -Godt, så kører vi. -Eller måske er det Nicolas Cage. 159 00:09:40,246 --> 00:09:45,960 Er du blevet trukket ud på fortovet og tæsket, til du pissede blod? 160 00:09:47,503 --> 00:09:49,422 Begynd at snakke, Malloy. 161 00:09:51,882 --> 00:09:53,676 Jeg sværger, at han kan. 162 00:09:54,010 --> 00:09:59,140 Normalt er han et sludrechatol. Sig noget, Malloy. 163 00:09:59,557 --> 00:10:02,310 -Knur. -Din skiderik, Malloy. 164 00:10:02,393 --> 00:10:06,063 Bevis, at far ikke er tosset, ellers river jeg dit ... hoved af. 165 00:10:07,356 --> 00:10:08,816 Totalt psyko. 166 00:10:08,899 --> 00:10:13,279 Nej, jeg er ikke tosset. Jeg har virkelig en talende bjørn. 167 00:10:13,362 --> 00:10:15,531 Og jeg har en syngende bæver. 168 00:10:15,615 --> 00:10:20,119 hallo baby, hallo skat hallo, ragtime-tøs 169 00:10:22,246 --> 00:10:26,334 -Vågn op, Steve. -Klokken er fire om morgenen. 170 00:10:26,584 --> 00:10:30,254 Man kan ikke sove, når man har en baby. 171 00:10:30,338 --> 00:10:32,757 Jeg er lille Firecracker Jim. 172 00:10:32,882 --> 00:10:35,468 I morgen ser vi, hvem der vil beholde babyen. 173 00:10:35,551 --> 00:10:36,886 Tillykke, du er far. 174 00:10:37,136 --> 00:10:39,930 Skift mig, far. Jeg har lort op ad ryggen. 175 00:10:40,014 --> 00:10:42,725 Nu skal vi gøre baby ren og fin. 176 00:10:44,560 --> 00:10:46,437 Har du set en baby med kønshår før? 177 00:10:46,896 --> 00:10:50,441 Jeg pisser, fordi jeg er vred og ikke kan udtrykke mig med ord. 178 00:10:51,942 --> 00:10:55,613 Siger I, at alle Woodys historier er sande? 179 00:10:55,696 --> 00:10:59,700 Ja, Woody var en fisk, lige før jeg fødte Antikrist. 180 00:10:59,909 --> 00:11:03,871 -Fødte du Antikrist? -Selvfølgelig gjorde hun det. 181 00:11:04,080 --> 00:11:07,541 Ja, lige efter, jeg knaldede den optøede hulekvinde. 182 00:11:07,625 --> 00:11:10,461 Kan vi gå, så jeg kan købe en brystpumpe til Steve? 183 00:11:10,544 --> 00:11:12,963 -Han er gravid. -Er en mand gravid? 184 00:11:13,089 --> 00:11:15,758 Ja, Steve kommer ud for alt muligt. 185 00:11:15,841 --> 00:11:18,761 Han har været sort, bøsse, lesbisk 186 00:11:18,844 --> 00:11:21,764 og en spastiker, der åd sit eget lort. 187 00:11:22,515 --> 00:11:25,726 Hvad er det, der er så tosset ved de historier? 188 00:11:27,395 --> 00:11:28,854 Hvorfor vil du ikke have pengene? 189 00:11:29,313 --> 00:11:32,858 Jeg prøvede at være besværlig, men Steve tog sig af mig. 190 00:11:32,942 --> 00:11:34,694 Han bliver en god far. 191 00:11:36,529 --> 00:11:38,364 Så må jeg vel selv tage mig af det. 192 00:11:39,824 --> 00:11:45,121 -Vi må tale sammen, Steve. -Åh ja, det er sexet. 193 00:11:45,204 --> 00:11:48,416 -Er det til et blad? -Nej, det er bare til mig. 194 00:11:48,582 --> 00:11:51,460 Bøj dig fremover og vis mig måsen. 195 00:11:51,794 --> 00:11:53,754 Jeg skylder dig en undskyldning. 196 00:11:53,838 --> 00:11:58,676 Jeg har været modbydelig, men at se dig sådan, og sådan... 197 00:11:59,427 --> 00:12:01,095 Ikke så meget sådan. 198 00:12:01,178 --> 00:12:04,849 Det får mig til at indse, at jeg gerne vil have det barn med dig. 199 00:12:05,015 --> 00:12:06,684 Det er skønt, Ethel. 200 00:12:06,767 --> 00:12:11,230 Så skal vi ikke prøve nogle helt sikre familieaktiviteter. 201 00:12:13,733 --> 00:12:16,026 ABORTEN 202 00:12:19,864 --> 00:12:21,240 DEN RUSTNE BØJLE-FABRIK 203 00:12:25,578 --> 00:12:28,497 ØDELAGTE BØJLER 204 00:12:28,622 --> 00:12:33,169 I ved det ikke, I ved det ikke... 205 00:12:33,294 --> 00:12:36,547 Selvfølgelig ved jeg det ikke. Det hedder "Hvem er Hvem?" 206 00:12:36,630 --> 00:12:39,800 -Hvor er Connie? Vi må snakke. -Hun har fået en ny ven. 207 00:12:40,676 --> 00:12:42,136 Vi skal til Indien. 208 00:12:42,261 --> 00:12:46,015 -Åh mand, åh mand... -Det er på tide at stikke af herfra. 209 00:12:46,098 --> 00:12:46,932 Hvorfor? 210 00:12:47,641 --> 00:12:50,811 Hvorfor? Vi er på en skide sindssygeanstalt. 211 00:12:50,895 --> 00:12:53,773 -Jeg kan lide det her. -Jeg kan også lide det. 212 00:12:53,856 --> 00:12:57,568 -Her er en smule koldt, men... -Koldt! Klager du over kulde? 213 00:12:57,651 --> 00:12:59,653 I to stikker af, om I vil eller ej. 214 00:12:59,862 --> 00:13:01,280 Her er planen. 215 00:13:01,363 --> 00:13:03,991 Først graver vi en tunnel med denne ske. 216 00:13:04,533 --> 00:13:07,036 Så kravler vi gennem kloakken til P-pladsen. 217 00:13:07,119 --> 00:13:10,498 Connie bedøver vagten, mens Denzel stjæler en bil, 218 00:13:10,623 --> 00:13:13,626 som vi bryder gennem porten med ud i friheden. 219 00:13:13,751 --> 00:13:15,169 Så gør vi det! 220 00:13:16,629 --> 00:13:19,715 -Åh, pis. -Prøver du at flygte? 221 00:13:19,799 --> 00:13:24,053 Tag ham med til... specialbehandling. 222 00:13:24,136 --> 00:13:28,307 Specialbehandling. Det lyder fantastisk. 223 00:13:30,851 --> 00:13:36,148 -For liv! -For valg! 224 00:13:36,482 --> 00:13:40,236 Hov, vent engang. Er det en gravid mand? 225 00:13:40,528 --> 00:13:44,740 Det er en vederstyggelighed. Han bør abortere det. 226 00:13:44,824 --> 00:13:48,452 Nej, han bør ikke. Det er et videnskabeligt mirakel. 227 00:13:51,580 --> 00:13:55,334 -For valg! -For liv! 228 00:13:57,169 --> 00:13:58,963 Død baby, død baby... 229 00:13:59,088 --> 00:14:02,758 -Her har vi hjerteslaget. -Pokkers! ... dig, Gud. 230 00:14:03,342 --> 00:14:06,387 -Jeg mener, juhu. -Er det ikke vidunderligt? 231 00:14:06,470 --> 00:14:10,182 Og efter alt, vi har lavet sammen, er vi endnu stærkere knyttet. 232 00:14:10,266 --> 00:14:13,519 Jeg vil ikke have det barn. Det har jeg aldrig villet. 233 00:14:13,602 --> 00:14:17,648 Jeg skubbede dig ned ad en trappe og ned i en bunke bøjler. 234 00:14:17,731 --> 00:14:20,651 Hvis det bliver en dreng, kan vi så kalde ham "Dracula Untold"? 235 00:14:21,277 --> 00:14:25,531 Det er ikke dig, Steve. Jeg vil bare ikke være mor. 236 00:14:25,614 --> 00:14:28,075 Selv hvis det var en andens, ville jeg ikke. 237 00:14:28,158 --> 00:14:31,787 Sjovt, for det er en andens. Ham her. 238 00:14:31,871 --> 00:14:34,498 Er der en arving til Skymall-formuen? 239 00:14:34,582 --> 00:14:36,667 Er det sandt, Rich? 240 00:14:36,750 --> 00:14:40,713 Ja, ifølge min DNA-tester/Lord Voldemort-hylde. 241 00:14:40,796 --> 00:14:43,549 -Skymall! -Jeg skal være mor! 242 00:14:47,136 --> 00:14:49,263 Jeg vidste, det var mit. 243 00:14:49,471 --> 00:14:52,808 Mine svømmere er stærke. Takket være mit spermometer. 244 00:14:53,058 --> 00:14:54,685 Skymall after dark! Shh! 245 00:14:55,019 --> 00:14:59,773 -Hvornår har I været i seng sammen? -Den aften vi var på Epsteins bar. 246 00:14:59,857 --> 00:15:04,111 Umuligt. For der var Ethel i seng med mig. 247 00:15:04,194 --> 00:15:06,113 Jeg husker intet fra den nat. 248 00:15:08,908 --> 00:15:11,535 Men jeg kan bevise det. 249 00:15:11,619 --> 00:15:14,622 Jeg filmede, at vi havde sex. 250 00:15:17,458 --> 00:15:22,004 Okay, Steve og Ethel i fremtiden. Er I hårde? 251 00:15:22,087 --> 00:15:23,797 ... ja, I er hårde. 252 00:15:24,506 --> 00:15:30,054 De ting, jeg vil gøre ved Ethel fra fortiden, bliver for vildt. 253 00:15:32,264 --> 00:15:35,184 Hvad skete der? Vågn op, Steve. 254 00:15:35,267 --> 00:15:38,437 Åh nej, han er død. Hvem skriver du til? 255 00:15:40,648 --> 00:15:44,026 Ja! Jeg har ikke elsket med Steve. 256 00:15:44,151 --> 00:15:46,528 Det kan ikke blive værre. 257 00:15:47,738 --> 00:15:49,823 Skymall! 258 00:15:49,907 --> 00:15:52,785 Jeg vil fjerne dine tvangsforestillinger. 259 00:15:52,868 --> 00:15:57,581 Hvis du giver mig et irrationelt svar, får du stød. 260 00:15:57,665 --> 00:15:59,667 Bare lyv dig gennem det, Johnson. 261 00:15:59,750 --> 00:16:02,044 Du er også koblet til en løgnedetektor. 262 00:16:02,169 --> 00:16:05,839 -Hvis du lyver, får du stød. -Åh, pis. 263 00:16:05,923 --> 00:16:09,259 Første spørgsmål: Bor du sammen med en talende bjørn? 264 00:16:09,343 --> 00:16:12,346 Ja, jeg gør ej. Ha! Det burde... 265 00:16:12,429 --> 00:16:13,681 Det var en løgn. 266 00:16:13,764 --> 00:16:17,393 -Godt, det gør jeg. -Det var en vrangforestilling. 267 00:16:17,476 --> 00:16:20,604 -Hvad vil du have? -Jeg vil hjælpe dig. 268 00:16:20,688 --> 00:16:22,940 Igen: Bor du sammen med en talende bjørn? 269 00:16:24,608 --> 00:16:27,945 -Hvad hvis jeg ikke svarer? -Så får du en is. 270 00:16:28,028 --> 00:16:29,947 -Får jeg is? -Vrangforestilling. 271 00:16:33,117 --> 00:16:36,412 Vi vil tale med dig om at være rugefar. 272 00:16:36,495 --> 00:16:38,497 -Skymall! -Jeg har nogle krav. 273 00:16:39,665 --> 00:16:41,709 Hvor slemt kan det være? 274 00:16:41,792 --> 00:16:43,168 Rich skal dø. 275 00:16:43,252 --> 00:16:44,962 -Det sker ikke. -Det var forsøget værd. 276 00:16:45,629 --> 00:16:48,632 "Død. Dø. Lammet." 277 00:16:48,757 --> 00:16:52,302 Steve... Jeg forstår, at du er skuffet. 278 00:16:52,386 --> 00:16:58,058 Som betaling er jeg villig til at tilbyde dig 100.000 dollar. 279 00:16:58,517 --> 00:17:02,396 -Til brug i Skymall. -Det eneste, jeg vil have, er Ethel. 280 00:17:03,272 --> 00:17:05,107 Vi kan ikke altid enes. 281 00:17:05,190 --> 00:17:08,277 Min bankkonto er en sædplettet sok med mønter i... 282 00:17:08,360 --> 00:17:11,989 Vil du indskyde et nyt beløb, perverse stodder? 283 00:17:12,781 --> 00:17:15,868 Men hvis du bare vil give mig en chance, 284 00:17:15,951 --> 00:17:19,455 kan jeg gøre dig lykkelig. Derfor kom jeg babyen ind i mig. 285 00:17:19,997 --> 00:17:21,665 Wow, Steve... 286 00:17:21,749 --> 00:17:24,918 Det er så sørgeligt. Det kommer aldrig til at ske. 287 00:17:25,002 --> 00:17:28,464 Når du har født barnet, flytter vi til Skymall i Japan. 288 00:17:28,547 --> 00:17:30,215 Jeg vil have en abort! 289 00:17:31,550 --> 00:17:35,804 Jeg vil gerne bestille... Hvordan kom du så hurtigt? 290 00:17:35,888 --> 00:17:39,224 Jeg var på vej til uni for at gøre rent efter forårsferien. 291 00:17:39,516 --> 00:17:42,102 -En choco-taco? -Du kan ikke få en abort. 292 00:17:42,186 --> 00:17:47,066 -Jo, jeg kan. Min krop, mit valg. -Han har ret. 293 00:17:47,149 --> 00:17:50,778 Men den var først i min krop, så det er mit valg. 294 00:17:50,861 --> 00:17:54,490 Men det var min sæd, så jeg bør vælge for alle. 295 00:17:56,450 --> 00:17:59,119 -Er der andre, der er forvirret? -Jeg er. 296 00:17:59,203 --> 00:18:03,457 Jeg forslår, at vi dræber ... og går på Hooters og ser på babser. 297 00:18:03,540 --> 00:18:07,586 -Det lyder godt. Jeg er lesbisk. -Det lyder godt. Jeg er hykler. 298 00:18:07,669 --> 00:18:11,048 Dræb! Dræb! 299 00:18:11,131 --> 00:18:12,758 Med fornøjelse. 300 00:18:13,050 --> 00:18:15,385 Der er bare et problem. Mit vand er gået. 301 00:18:15,844 --> 00:18:18,180 Så må jeg vel dræbe den på ydersiden. 302 00:18:23,644 --> 00:18:25,896 Træk vejret, Steve. Hold hans hånd, Ethel. 303 00:18:25,979 --> 00:18:29,650 Undersøg, hvordan Schwarzenegger fødte i filmen "Junior". 304 00:18:29,733 --> 00:18:34,446 Kejsersnit... Nok om biograffilm. Hvordan får jeg babyen ud? 305 00:18:38,700 --> 00:18:40,869 Den lyd har jeg ikke hørt før. 306 00:18:46,917 --> 00:18:50,546 Hvorfor fylder køleskabet ikke sig selv? 307 00:18:53,090 --> 00:18:56,135 Du har glemt at betale elregningen. Nå, ja. 308 00:18:56,385 --> 00:18:58,220 Jeg må hellere befri ham fra tosseanstalten. 309 00:19:01,431 --> 00:19:04,768 -Jeg vil ind i dig. -Hvorfor lyser den? 310 00:19:05,269 --> 00:19:08,730 Glad træ, glad træ... 311 00:19:08,856 --> 00:19:11,024 Er der noget mærkeligt ved Woody? 312 00:19:12,025 --> 00:19:14,778 -Nej. -Pak din spændetrøje, Woody. 313 00:19:14,903 --> 00:19:19,867 Nej! Dæmonen fra min hjerne. Forsvind. Du er ikke virkelig. 314 00:19:19,950 --> 00:19:20,909 Er dette virkeligt? 315 00:19:21,451 --> 00:19:24,246 -Jesus! -Ja, min søn. 316 00:19:25,622 --> 00:19:27,082 Jeg taler faktisk. 317 00:19:27,166 --> 00:19:29,501 Jeg tager den fede, den sorte og den grimme med. 318 00:19:29,626 --> 00:19:33,422 Det er en talende bjørn! 319 00:19:33,505 --> 00:19:39,428 -Knur. -Det er en talende bjørn... 320 00:19:39,678 --> 00:19:43,515 Nej, ikke bierne. Ikke bierne. 321 00:19:43,599 --> 00:19:47,728 Mine øjne, mine øjne... 322 00:19:51,481 --> 00:19:53,108 Her kommer guldklumpen. 323 00:19:53,192 --> 00:19:55,527 Det bliver den bedste dag i mit liv. 324 00:19:55,611 --> 00:20:00,908 Tillykke. Du har født en smuk 2,8 kg tumor. 325 00:20:00,991 --> 00:20:04,119 -Hvad? -Hvordan er det muligt? 326 00:20:04,578 --> 00:20:06,038 Du var nok ikke gravid. 327 00:20:06,121 --> 00:20:10,751 Jeg har transplanteret en cyste fra Ethels æggestok over i dig. 328 00:20:10,834 --> 00:20:12,419 Hvad med scanningen 329 00:20:12,502 --> 00:20:15,088 og undersøgelserne og Skymalls DNA-tester? 330 00:20:15,172 --> 00:20:17,174 Skymalls produkter er bras. 331 00:20:17,257 --> 00:20:20,677 Resten skyldes, at jeg kan udskrive mine egne recepter. 332 00:20:23,263 --> 00:20:27,392 Nå, men så skrider jeg. I mit Skymall flyvende egern-kostume. 333 00:20:28,185 --> 00:20:30,354 Skymall! 334 00:20:31,521 --> 00:20:33,649 Godt, så går jeg. 335 00:20:33,732 --> 00:20:38,445 Vent. Hvis det var en tumor, hvis valg var det så? 336 00:20:38,528 --> 00:20:41,573 I ved det ikke. I ved det ikke... 337 00:20:42,032 --> 00:20:45,953 Det gør ingen af os. Abort er en kompliceret sag. 338 00:20:46,036 --> 00:20:48,580 Og hvad så? Skulle vi ikke på Hooters? 339 00:20:48,664 --> 00:20:51,917 Når enden er god... Jeg hakker den til tacokød. 340 00:20:52,000 --> 00:20:55,254 Nej. Jeg beholder den. 341 00:21:25,492 --> 00:21:31,206 Danske tekster: Linda Bang Sørensen