1 00:00:02,210 --> 00:00:04,087 Darauf, dass wir nichts zu feiern haben. 2 00:00:04,295 --> 00:00:06,131 Eigentlich ist heute mein Geburtstag. 3 00:00:06,297 --> 00:00:08,383 Wie gesagt, nichts zu feiern! 4 00:00:08,550 --> 00:00:09,592 Hey, wo ist Malloy? 5 00:00:09,676 --> 00:00:11,428 Er konnte nicht hier sein. Er ist verhindert. 6 00:00:12,303 --> 00:00:13,930 Das zahl ich Woody heim. 7 00:00:14,472 --> 00:00:17,809 Oh Gott! Warum siehst du mich so an? 8 00:00:18,101 --> 00:00:19,644 KEINE HAUSTIERE 9 00:00:20,103 --> 00:00:22,397 Das ist ein seltsamer Ort für deinen Lippenstift. 10 00:00:22,772 --> 00:00:23,857 Was ist los, Kumpel? 11 00:00:23,940 --> 00:00:26,401 Bist du immer noch betrübt über deine Interventions-Episode? 12 00:00:26,818 --> 00:00:28,903 Steve, wir sind hier, weil wir alle dich lieben, 13 00:00:29,195 --> 00:00:31,531 aber du musst aufhören, in uns rein zu wichsen. 14 00:00:31,990 --> 00:00:34,367 Es tut mir leid. Es fühlt sich einfach so gut an. 15 00:00:34,534 --> 00:00:35,660 Fühlt sich gut an? 16 00:00:35,827 --> 00:00:38,288 Ich bin steif wie ein Brett, du freakiger Bastard! 17 00:00:38,705 --> 00:00:40,206 Nein, es ist Ethel. 18 00:00:40,373 --> 00:00:41,541 Du weißt, wie sehr ich sie mag, 19 00:00:41,708 --> 00:00:43,460 Aber sie beachtet mich überhaupt nicht. 20 00:00:43,626 --> 00:00:46,963 Jetzt datet sie den CEO von SkyMall. Was hat er, dass ich nicht habe? 21 00:00:47,172 --> 00:00:48,173 Telefonschuhe? 22 00:00:50,008 --> 00:00:51,676 Du hast recht. Ich habe keine Chance. 23 00:00:51,926 --> 00:00:53,928 Steve, du musst Frauen bekommen, wenn sie down sind. 24 00:00:54,095 --> 00:00:55,638 Das ist, was ich tue, wörtlich. 25 00:00:55,805 --> 00:00:58,349 Ich erhalte Rentner-Notfall-Anrufe an mein Handy weitergeleitet. 26 00:00:58,767 --> 00:01:00,769 Ich bin gefallen, und ich kann nicht aufstehen! 27 00:01:00,935 --> 00:01:02,687 Versuchen Sie, Ihr Höschen abzustreifen. 28 00:01:02,854 --> 00:01:03,897 Ich bin gleich da. 29 00:01:04,272 --> 00:01:05,940 Sieht vielleicht aus wie ein gewöhnlicher 30 00:01:06,107 --> 00:01:08,777 Lüfter-gekühlter Solar-Safari-Hut, aber es ist auch ein Katzenklo. 31 00:01:09,652 --> 00:01:10,653 SkyMall! 32 00:01:10,820 --> 00:01:11,946 Das ist großartig. 33 00:01:12,113 --> 00:01:14,866 Ich erzählte eben einem Freund, dass ich wünschte, ich hätte einen Hut, 34 00:01:15,033 --> 00:01:17,410 - in den eine Katze scheißen könnte. - SkyMall! 35 00:01:17,744 --> 00:01:20,205 Hör mal, ich weiß, dass wir nur auf ein paar Dates waren, 36 00:01:20,371 --> 00:01:22,916 aber ich sehe eine wirkliche Zukunft für uns. 37 00:01:23,083 --> 00:01:24,501 Ich dachte, du würdest das sagen. 38 00:01:24,667 --> 00:01:26,252 Das ist, warum ich dir das besorgt habe. 39 00:01:27,253 --> 00:01:29,714 Oh mein Gott! Die Antwort ist j... 40 00:01:30,048 --> 00:01:32,550 Es ist die weltweit kleinste Maschine für weißes Rauschen. 41 00:01:32,717 --> 00:01:34,302 Was? Aber was ist mit uns? 42 00:01:34,469 --> 00:01:36,679 Mit uns ist Schluss. Bin nicht bereit, sesshaft zu werden. 43 00:01:36,846 --> 00:01:38,389 Aber kannst das auf starken Regen stellen, 44 00:01:38,556 --> 00:01:40,266 um das Geräusch deiner Tränen zu übertönen. 45 00:01:40,850 --> 00:01:41,976 Du machst Schluss mit mir? 46 00:01:44,437 --> 00:01:45,438 SkyMall! 47 00:01:47,232 --> 00:01:48,274 Gib mir das. 48 00:01:48,358 --> 00:01:49,567 Steve, jetzt ist deine Chance. 49 00:01:49,734 --> 00:01:51,653 Ethel ist tiefer als Abe Vigodas linkes Ei. 50 00:01:52,028 --> 00:01:53,446 Ihre nächste Flasche geht auf mich. 51 00:01:54,072 --> 00:01:55,990 Nein, ich werde dich anrufen, verspreche ich. 52 00:01:56,449 --> 00:01:58,868 Wir haben eben im Badezimmer gefickt. Ich bin weg! 53 00:01:59,494 --> 00:02:01,496 Sicher, dass du fahren kannst? 54 00:02:01,663 --> 00:02:04,666 Sicher, dass du dich um dein Zeug verdammtes kümmern kannst? 55 00:02:04,958 --> 00:02:05,959 Mir geht es gut. 56 00:02:08,002 --> 00:02:09,087 Das machst du gut, Johnson. 57 00:02:09,170 --> 00:02:10,922 Bleib einfach zwischen den Linien. 58 00:02:13,341 --> 00:02:14,384 Verdammt. 59 00:02:14,467 --> 00:02:16,427 Malloy, schnell! Setz dich hinter das Lenkrad! 60 00:02:16,594 --> 00:02:17,595 Malloy! 61 00:02:18,138 --> 00:02:20,098 Ah! Ich dachte, rot bedeutet "Stopp"! 62 00:02:33,528 --> 00:02:35,655 Was habe ich letzte Nacht getan? 63 00:02:36,072 --> 00:02:37,365 Ich war in dir drin. 64 00:02:38,825 --> 00:02:40,451 STEVE WAR HIER UND HIER 65 00:02:40,618 --> 00:02:43,997 Oh Gott! Ok, Ethel, keine Panik. 66 00:02:44,247 --> 00:02:45,248 Du weißt was zu tun ist. 67 00:02:48,459 --> 00:02:50,920 Hör zu, Steve, du kannst niemandem darüber erzählen. 68 00:02:51,129 --> 00:02:53,381 Warum nicht? Es war die beste Nacht unseres Lebens. 69 00:02:53,548 --> 00:02:56,426 Nein, war es nicht. Ich hatte zu viel zu trinken, 70 00:02:56,593 --> 00:02:57,927 und ich habe einen Fehler gemacht. 71 00:02:58,094 --> 00:02:59,387 Also halt deinen Mund. 72 00:02:59,554 --> 00:03:01,097 Was für ein Typ, denkst du, bin ich? 73 00:03:01,306 --> 00:03:02,515 STEVE WILLIAMS IN ICH FICKTE ETHEL 74 00:03:03,183 --> 00:03:04,225 Ich fickte Ethel. 75 00:03:04,309 --> 00:03:07,437 Ich fickte Ethel. Ich fickte Ethel, ja! 76 00:03:09,772 --> 00:03:11,357 Warum habe ich gezahlt, um das zu sehen? 77 00:03:14,652 --> 00:03:17,280 Ich abonniere keine Schuppenflechte-Zeitschrift. 78 00:03:17,530 --> 00:03:18,865 Hey, Liebes-Bagel. 79 00:03:19,699 --> 00:03:23,411 Wo soll ich mein Viggo-Mortensen- Schritt-Kaffeetischbuch hinlegen? 80 00:03:23,703 --> 00:03:25,121 Steve, willst du etwa einziehen? 81 00:03:25,288 --> 00:03:26,414 Wir hatten Sex, nicht wahr? 82 00:03:26,581 --> 00:03:29,000 Nur eine Frage der Zeit bis zu unserer Marvel-Helden-Hochzeit. 83 00:03:29,167 --> 00:03:30,168 Steve, wach auf! 84 00:03:30,251 --> 00:03:31,961 Nur weil wir Betrunkener-Fehler-Sex hatten, 85 00:03:32,128 --> 00:03:34,214 sind wir nicht gleich in einer Beziehung. 86 00:03:34,380 --> 00:03:37,175 Wirklich? Warum hab ich uns die Grabsteine gekauft? 87 00:03:39,510 --> 00:03:43,056 Wir sterben durch Mord-Selbstmord im Jahr 2016. Ich bin so aufgeregt! 88 00:03:44,724 --> 00:03:48,269 Ich glaub's nicht, der Richter hat mich zu gemeinnütziger Arbeit verdonnert. 89 00:03:48,436 --> 00:03:50,521 Du bist betrunken zum Gericht gefahren. 90 00:03:50,813 --> 00:03:55,401 Ich trinke, wenn ich nervös und traurig und verrückt und glücklich bin. 91 00:03:55,652 --> 00:03:58,404 Ich bin ein Alkoholiker, da-da-da-da-dadoo. 92 00:03:58,571 --> 00:04:00,031 Nein, wirklich, ich habe ein Problem. 93 00:04:00,198 --> 00:04:02,492 Ja, wegen dir war ich die ganze Nacht an nen Pfosten gebunden. 94 00:04:02,659 --> 00:04:05,703 Jetzt hört dieser Rottweiler nicht auf, mir gruselige Nachrichten zu schicken. 95 00:04:07,330 --> 00:04:08,331 Lass mich ihn lutschen. 96 00:04:08,498 --> 00:04:09,582 Ich versteh es nicht, Denzel. 97 00:04:09,749 --> 00:04:11,501 Ich dachte, wenn Ethel Steve in der Muschi hat, 98 00:04:11,668 --> 00:04:12,710 würde sie niemals gehen. 99 00:04:12,794 --> 00:04:15,171 Hey, zumindest hattest du Sex. Denk dran, wie Connie sich fühlt. 100 00:04:15,338 --> 00:04:16,839 Sie ist seit Jahren in Ethel verliebt. 101 00:04:17,006 --> 00:04:18,132 Oh, ich bin über sie hinweg. 102 00:04:18,424 --> 00:04:22,512 Nebenbei: Wenn ihr Jungs am Arbeitsplatz ermordet werden müsstet, 103 00:04:22,720 --> 00:04:26,724 ist euch eine AR-15 lieber oder mit einer Machete zerhackt zu werden? 104 00:04:27,308 --> 00:04:28,559 Ich glaube, sie wollen beides. 105 00:04:31,896 --> 00:04:32,939 SCHWANGER NICHT SCHWANGER 106 00:04:33,273 --> 00:04:35,900 Ich bin noch in dir. 107 00:04:37,527 --> 00:04:38,569 Geh nicht hinein. 108 00:04:38,736 --> 00:04:41,447 Ich, äh... hab groß und stinkend geschissen. 109 00:04:41,614 --> 00:04:42,699 So peinlich. 110 00:04:42,782 --> 00:04:44,951 Nicht so peinlich wie dass du Liebe gemacht hast 111 00:04:45,118 --> 00:04:46,494 mit einer fetten stinkenden Scheiße. 112 00:04:46,828 --> 00:04:49,080 Mmm, dieser Bonbon schmeckt wie Pisse. 113 00:04:49,289 --> 00:04:52,250 Das ist ein Schwangerschaftstest, du dummer Hurensohn. 114 00:04:52,500 --> 00:04:55,712 Oh mein Gott! Ethel wird mein Baby kriegen! 115 00:04:55,920 --> 00:04:57,880 Glückwunsch, Kumpel! Super die Schlampe gefangen! 116 00:04:58,047 --> 00:05:00,091 Ja, ich bin wirklich glücklich für dich. 117 00:05:00,300 --> 00:05:02,385 Eigentlich Steve, ich habe viel darüber nachgedacht, 118 00:05:02,552 --> 00:05:03,720 in den letzten 30 Sekunden, 119 00:05:03,886 --> 00:05:06,055 und glaube nicht, dass ich bereit bin, ein Kind zu haben. 120 00:05:06,222 --> 00:05:07,598 Kann ich nicht mitreden? 121 00:05:07,765 --> 00:05:09,976 Ich würde nie ein Baby abreiben, vor allem unsers. 122 00:05:10,268 --> 00:05:12,729 Entschuldigung, Steve. Es ist einfach nicht deine Entscheidung. 123 00:05:12,895 --> 00:05:14,689 Warum nicht? Ich bin der Vater. 124 00:05:14,856 --> 00:05:17,317 Das ist egal. Mein Körper, meine Wahl. 125 00:05:17,525 --> 00:05:20,361 Aber, Ethel, wenn es kein Baby gibt, gibt es kein "wir". 126 00:05:20,528 --> 00:05:21,571 Genau. 127 00:05:21,654 --> 00:05:23,614 Hab schon einen Termin in der besten Klinik der Stadt geholt. 128 00:05:25,575 --> 00:05:28,286 DR. KUZNIAKS ABTREIBUNGSMOBIL UND TAQUERIA 129 00:05:29,203 --> 00:05:31,289 Ein Abreibungsmobil/Taco-Wagen 130 00:05:31,497 --> 00:05:32,874 ist die beste Klinik in der Stadt? 131 00:05:33,041 --> 00:05:34,959 Ja. Diese Stadt ist scheiße. 132 00:05:35,460 --> 00:05:38,755 Abtreibung ist eine Sünde gegen Gott! 133 00:05:38,921 --> 00:05:40,757 Nein! Es ist ein Bürgerrecht! 134 00:05:41,049 --> 00:05:42,550 Ich bin nur hier für die Chimichangas. 135 00:05:42,884 --> 00:05:44,969 Das ist Mord! 136 00:05:45,136 --> 00:05:46,637 Ich werde Ihnen sagen, was Mord ist. 137 00:05:46,804 --> 00:05:49,098 Der Preis, den sie für eine von Chipotle verlangen. 138 00:05:53,144 --> 00:05:56,272 Ah, Ethel, willkommen in meinem Abtreibungsmobil/Taqueria. 139 00:05:56,439 --> 00:05:59,067 Oder wie die örtlichen Tölpel es nennen, die Durchfalleria. 140 00:06:01,652 --> 00:06:04,489 Äh, das ist sicher, nicht wahr? 141 00:06:04,697 --> 00:06:07,492 Absolut sicher... für die Frau, nicht das Baby. 142 00:06:07,658 --> 00:06:08,659 Halt. 143 00:06:08,743 --> 00:06:10,703 Wirst du etwa schmutzige Kochutensilien verwenden? 144 00:06:10,870 --> 00:06:13,289 Nein, natürlich nicht, Ethel. Ich desinifiziere sie zuerst. 145 00:06:15,083 --> 00:06:18,086 Okay, bereit. Bevor wir anfangen 146 00:06:18,252 --> 00:06:20,922 muss ich fragen, bist du dir sicher bei dieser Entscheidung? 147 00:06:21,089 --> 00:06:22,965 Das ist die schwierigste Wahl einer Frau, aber... 148 00:06:23,132 --> 00:06:24,592 Sorry, ich sprach mit einem Kunden. 149 00:06:24,759 --> 00:06:26,886 Okay, Carne Asada soll's sein. Aber Achtung, 150 00:06:27,053 --> 00:06:29,013 Die pikante Sauce ist muy caliente. 151 00:06:29,180 --> 00:06:30,973 Das ist okay, solange sie nicht scharf ist. 152 00:06:31,391 --> 00:06:32,433 HAZELHURST NERVENKLINIK 153 00:06:32,517 --> 00:06:33,518 Du weißt es nicht. 154 00:06:33,684 --> 00:06:35,812 Du weißt es nicht. Du weißt es nicht. 155 00:06:36,354 --> 00:06:38,231 Verdammte, blöde, gemeinnützige Arbeit. 156 00:06:38,398 --> 00:06:40,274 Arbeiten rund um ein paar verdammte Irre, 157 00:06:40,441 --> 00:06:42,777 die herumsitzen und zu sich selbst murmeln. 158 00:06:44,028 --> 00:06:45,238 Ist alles in Ordnung, mein Herr? 159 00:06:45,405 --> 00:06:48,449 Oh, nie besser! Ich liebe diese verrückten Bastarde. 160 00:06:48,825 --> 00:06:50,159 Oh, du bist ein Vater, was? 161 00:06:50,493 --> 00:06:53,329 Mein Sohn schrie mich an, weil ich ihn vor einer Bar angebunden habe. 162 00:06:53,496 --> 00:06:54,580 Was hast du getan? 163 00:06:54,747 --> 00:06:57,166 Oh, mach dir keine Sorgen. Mein Sohn ist ein sprechender Bär. 164 00:06:57,500 --> 00:06:59,752 Nimm doch bitte Platz? 165 00:07:00,253 --> 00:07:01,254 Dieser sprechende Bär. 166 00:07:01,421 --> 00:07:05,049 Sagt er dir je, Dinge zu tun, die dich oder andere verletzen würden? 167 00:07:05,216 --> 00:07:06,717 Verarschst du mich? Nur sowas! 168 00:07:06,884 --> 00:07:08,678 Einmal hat er mich in einen Fisch verwandelt! 169 00:07:09,011 --> 00:07:10,346 Ich verstehe. 170 00:07:10,513 --> 00:07:12,557 Ja, er kann ein sarkastisches kleines Arschloch sein, 171 00:07:12,723 --> 00:07:13,808 aber ich weiß, er liebt mich. 172 00:07:13,975 --> 00:07:16,644 Einmal wollte ich in ein Raumschiff mit meiner Freundin einsteigen 173 00:07:16,811 --> 00:07:18,271 und er rettete mich mit einem Jetpack. 174 00:07:18,438 --> 00:07:19,605 Wir haben einen Irren. 175 00:07:19,689 --> 00:07:21,566 Ich erzähl dir, wie er meinen Porno gedreht hat. 176 00:07:21,732 --> 00:07:23,901 Aah! Seid ihr total durchgedreht? 177 00:07:24,068 --> 00:07:25,653 Ich bin nicht verrückt! Ihr seid verrückt! 178 00:07:26,320 --> 00:07:27,613 Und noch ein Punkt! 179 00:07:28,406 --> 00:07:29,407 Glückwunsch, Ethel. 180 00:07:29,490 --> 00:07:31,284 Mit 15 Abtreibungen gibt's ne gratis Chalupa. 181 00:07:31,451 --> 00:07:32,452 Vielen Dank, 182 00:07:32,535 --> 00:07:35,204 Aber ich werde nie überwinden, wie traumatisch diese Erfahrung war. 183 00:07:35,455 --> 00:07:36,873 Möchtest du eine neue Karte starten? 184 00:07:37,039 --> 00:07:39,876 Ja, warum nicht. Steve, was machst du hier? 185 00:07:40,126 --> 00:07:41,961 Besiegle nur meinen Deal mit dem Doc. 186 00:07:42,336 --> 00:07:44,255 Äh, was für ein Deal? 187 00:07:44,464 --> 00:07:45,882 Es ist nicht gerade ethisch, 188 00:07:46,048 --> 00:07:48,301 er hat bar bezahlt und, nun, ich bin eine Hure. 189 00:07:48,468 --> 00:07:51,179 Schau, nachdem Dr. Kuzniak den Embryo aus deinem Körper saugte, 190 00:07:51,387 --> 00:07:53,764 steckte er ihn in mich. Ich bin schwanger! 191 00:07:53,931 --> 00:07:57,393 - Was? - Jetzt bist du in mir! 192 00:07:57,602 --> 00:07:58,769 Keiner darf die Salsa essen. 193 00:07:58,936 --> 00:08:00,438 Es gab eine schreckliche Verwechslung. 194 00:08:07,028 --> 00:08:09,822 Baby Sean Johns? Danke, Denzel. 195 00:08:10,114 --> 00:08:12,617 Und danke, Connie, für das Baby-Massagegerät. 196 00:08:13,576 --> 00:08:15,870 Hey, schau mal. Connie hat alle Venen für dich entfernt. 197 00:08:16,120 --> 00:08:17,371 Oh! Oh! Oh! Öffne meins! 198 00:08:17,788 --> 00:08:20,416 Ich habe das Gefühl, es wird ein Mädchen sein! 199 00:08:21,459 --> 00:08:23,127 Gratis Poledance-Unterricht? 200 00:08:23,294 --> 00:08:25,505 Wenn sie ein Loch hat, gehört sie auf eine Stange. 201 00:08:25,963 --> 00:08:27,548 Was für eine wunderbare Babyparty. 202 00:08:27,715 --> 00:08:28,799 Verdammt, Steve. 203 00:08:28,883 --> 00:08:30,760 Es waren nur zwei Tage, und man sieht's schon. 204 00:08:30,927 --> 00:08:32,845 Dr. Kuzniak sagte, das Testosteron in meinem Körper 205 00:08:33,012 --> 00:08:34,514 wird die Schwangerschaft beschleunigen. 206 00:08:34,931 --> 00:08:36,682 Steve, du bist ein Arschloch! 207 00:08:36,849 --> 00:08:38,643 Deshalb kaufte ich diesen Strampler. 208 00:08:38,851 --> 00:08:40,353 Ich habe diese Schwangerschaft beendet, 209 00:08:40,520 --> 00:08:41,979 und du bist über mich hinweggegangen. 210 00:08:42,146 --> 00:08:44,023 Ich verstehe nicht, warum du so aufgeregt bist. 211 00:08:44,190 --> 00:08:47,360 Nun, da unser Baby in meinem Körper ist, werde ich die Arbeit für dich tun. 212 00:08:47,527 --> 00:08:49,362 Deshalb wolltest du eine Abtreibung, nicht wahr? 213 00:08:49,529 --> 00:08:52,532 Nein, Steve, es ist die Entscheidung der Frau. 214 00:08:52,698 --> 00:08:54,575 Aber es ist in meinem Körper. 215 00:08:54,742 --> 00:08:57,703 Wie du gesagt hast, mein Körper, meine Wahl. 216 00:08:57,870 --> 00:09:00,498 Das ist nicht... nein. Leute, unterstützt mich. 217 00:09:00,665 --> 00:09:01,999 Es ist in seinem Körper, Ethel. 218 00:09:02,166 --> 00:09:03,543 Du sagtest, das ist alles, was zählt. 219 00:09:03,709 --> 00:09:05,253 Hier, Ethel. Dass sollte dich aufheitern. 220 00:09:05,419 --> 00:09:08,297 Ich habe dein und Steves Bild in ein Computerprogramm gesteckt. 221 00:09:08,506 --> 00:09:09,966 So wird euer Baby aussehen. 222 00:09:11,300 --> 00:09:14,303 Oh mein Gott! Nein! 223 00:09:17,223 --> 00:09:18,391 Hör zu, du kranker Welpe, 224 00:09:18,558 --> 00:09:20,685 ich habe dir gesagt, du sollst mich nicht mehr anrufen. 225 00:09:22,687 --> 00:09:24,397 Lass mich in Ruhe, du Stück Scheiße! 226 00:09:24,730 --> 00:09:26,107 Nein, ich bin es, Woody. 227 00:09:26,274 --> 00:09:27,358 Ja, ich weiß. 228 00:09:27,441 --> 00:09:29,026 Hör zu, diese Ärsche haben mich eingewiesen. 229 00:09:29,193 --> 00:09:30,736 Komm hierher und beweise, dass du sprichst. 230 00:09:30,903 --> 00:09:31,946 Ich muss hier raus. 231 00:09:32,029 --> 00:09:34,615 Mein Mitbewohner denkt, er ist Nicolas Cage. 232 00:09:35,241 --> 00:09:36,242 Okay, fahren wir! 233 00:09:36,409 --> 00:09:37,910 Oder vielleicht ist das Nicolas Cage. 234 00:09:38,077 --> 00:09:40,246 Ich weiß es nicht. So oder so, er ist verrückt. 235 00:09:40,413 --> 00:09:42,915 Wurdest du je auf den Bürgersteig geschleift 236 00:09:43,124 --> 00:09:45,960 und geschlagen, bis du Blut gepisst hast? 237 00:09:46,460 --> 00:09:47,545 HAZELHURST NERVENKLINIK 238 00:09:47,795 --> 00:09:49,297 Okay, Malloy, fang an zu reden. 239 00:09:52,383 --> 00:09:53,759 Ich schwöre, er kann's. 240 00:09:54,385 --> 00:09:56,095 Sonst ist er eine echte Labertasche, 241 00:09:56,304 --> 00:09:57,888 wenn er kein boshafter Arsch ist! 242 00:09:58,139 --> 00:09:59,140 Bitte, Malloy, rede! 243 00:09:59,974 --> 00:10:00,975 Knurr. 244 00:10:01,142 --> 00:10:04,061 Malloy, du Hurensohn! Beweise, dass Daddy nicht verrückt ist, 245 00:10:04,437 --> 00:10:06,022 oder ich reiße deinen verdammten Kopf ab. 246 00:10:06,397 --> 00:10:08,899 Wow... Irrer wie aus dem Lehrbuch. 247 00:10:09,233 --> 00:10:10,693 Nein, ich bin nicht verrückt, Doc! 248 00:10:10,943 --> 00:10:13,487 Ich sagte dir, ich habe einen sprechenden Bären! 249 00:10:13,779 --> 00:10:16,949 Und ich habe eine singende Möse! Hallo mein Schatz. 250 00:10:17,116 --> 00:10:19,994 Hallo mein Schatz. Hallo, mein Ragtime-Mädel. 251 00:10:22,622 --> 00:10:23,873 Aufwachen, Steve! 252 00:10:24,415 --> 00:10:26,375 Ethel, es ist 4 Uhr in der Früh. 253 00:10:26,542 --> 00:10:27,585 Genau. 254 00:10:27,668 --> 00:10:30,254 Es gibt keinen Schlaf, wenn du ein Baby hast. 255 00:10:30,463 --> 00:10:32,757 Ich bin Baby-Kracher-Jim, verdammt nochmal! 256 00:10:33,007 --> 00:10:35,343 Nach dieser Nacht sehen wir, wer dieses Baby behalten will. 257 00:10:35,509 --> 00:10:36,886 Willkommen in der Vaterschaft. 258 00:10:37,261 --> 00:10:39,847 Wechsel meine Windel, Vati! Ich hab auf meinen Rücken geschissen! 259 00:10:40,139 --> 00:10:43,059 Es ist okay. Wir machen Baby schön und sauber. 260 00:10:44,685 --> 00:10:46,604 Hast du je ein Baby mit Schamhaaren gesehen? 261 00:10:47,021 --> 00:10:48,689 Ich pisse, weil ich wütend bin 262 00:10:48,856 --> 00:10:50,608 und ich kann es nicht mit Worten ausdrücken! 263 00:10:50,900 --> 00:10:51,901 HAZELHURST NERVENKLINIK 264 00:10:52,151 --> 00:10:55,571 Also erzählst du mir, dass alle Geschichten von Woody wahr sind? 265 00:10:55,821 --> 00:10:59,700 Ja, Woody war ein Fisch, kurz bevor ich den Antichrist gebar. 266 00:11:00,117 --> 00:11:02,161 Du hast den Antichristen geboren? 267 00:11:02,536 --> 00:11:03,996 Natürlich hat sie das. 268 00:11:04,163 --> 00:11:05,247 Ja, diese Hand hat Recht. 269 00:11:05,414 --> 00:11:07,500 Gleich nachdem ich die aufgetaute Steinzeitfrau bumste. 270 00:11:07,667 --> 00:11:08,709 Können wir jetzt gehen? 271 00:11:08,793 --> 00:11:11,504 Muss ne Milchpumpe für meinen Freund Steve kaufen, er ist schwanger. 272 00:11:11,671 --> 00:11:12,963 Ein Mann ist schwanger? 273 00:11:13,130 --> 00:11:14,215 Oh, das ist gar nichts. 274 00:11:14,298 --> 00:11:15,800 Alles Mögliche passiert Steve. 275 00:11:16,008 --> 00:11:17,677 Er war ein Schwarzer, ein schwuler Mann, 276 00:11:17,843 --> 00:11:20,596 eine schwule Frau und ein Tetraplegiker, der seine eigene Scheiße aß. 277 00:11:20,846 --> 00:11:21,847 Siehst du? 278 00:11:22,682 --> 00:11:25,685 Was ist so verrückt bei diesen gottverdammten Geschichten? 279 00:11:27,269 --> 00:11:29,313 Was meinst du damit, dass du das Geld nicht willst? 280 00:11:29,480 --> 00:11:30,690 Ich versuchte, schwierig zu sein, 281 00:11:30,856 --> 00:11:32,983 aber dieser Steve hat sich gut um mich gekümmert! 282 00:11:33,150 --> 00:11:34,610 Er wird ein echt guter Daddy sein. 283 00:11:36,696 --> 00:11:38,948 Muss wohl mich selbst drum kümmern. 284 00:11:39,949 --> 00:11:41,534 Steve, wir müssen reden. 285 00:11:42,868 --> 00:11:43,994 Oh ja. 286 00:11:44,245 --> 00:11:45,246 Das ist heiß. 287 00:11:45,496 --> 00:11:47,415 Ist das für eine Zeitschrift oder so? 288 00:11:47,581 --> 00:11:48,666 Nein, nein, nur für mich. 289 00:11:48,791 --> 00:11:51,502 Nun bück dich und zeig mir deine Arschgebärmutter. 290 00:11:51,877 --> 00:11:53,671 Steve, ich schulde dir eine Entschuldigung. 291 00:11:53,838 --> 00:11:55,673 Ich war schrecklich zu dir in letzter Zeit, 292 00:11:55,840 --> 00:11:56,841 aber dich so zu sehen, 293 00:11:57,591 --> 00:12:00,928 oh, und so... nicht so sehr so; 294 00:12:01,429 --> 00:12:04,807 aber es macht mir klar, dass ich dieses Baby mit dir haben möchte. 295 00:12:05,141 --> 00:12:06,475 Das ist großartig, Ethel. 296 00:12:06,726 --> 00:12:11,355 Also, was meinst du, machen wir was, das der ganzen Familie Spaß macht? 297 00:12:14,692 --> 00:12:15,860 DIE FEHLGEBURT 298 00:12:25,995 --> 00:12:27,204 GEBROCHENE KLEIDERBÜGEL 299 00:12:28,789 --> 00:12:30,875 Du weißt es nicht. Du weißt es nicht. 300 00:12:31,333 --> 00:12:33,252 Du weißt es nicht. Du weißt es nicht. 301 00:12:33,419 --> 00:12:34,670 Natürlich weiß ich nicht. 302 00:12:34,837 --> 00:12:36,464 Es heißt "Rate Wer", Motherfucker. 303 00:12:36,714 --> 00:12:37,882 Wo ist Connie? Wir müssen reden. 304 00:12:38,048 --> 00:12:39,592 Ich glaube, sie hat einen neuen Freund. 305 00:12:39,759 --> 00:12:42,136 Juhu! Wir fahren nach Indien! 306 00:12:42,303 --> 00:12:44,221 - Oh, Junge, Junge, Junge! - Okay, ihr Irren. 307 00:12:44,388 --> 00:12:45,890 Es ist Zeit, aus diesem Nest zu springen. 308 00:12:46,056 --> 00:12:47,099 Warum? 309 00:12:47,183 --> 00:12:48,809 Also lasst uns... Was meinst du "warum"? 310 00:12:48,976 --> 00:12:50,936 Wir sind in einer gottverdammten Irrenanstalt. 311 00:12:51,103 --> 00:12:52,438 Ach, ich mag es hier. 312 00:12:52,605 --> 00:12:55,357 Ja, ich mag es auch. Ich mein, ist ein wenig kalt, aber... 313 00:12:55,524 --> 00:12:57,610 Kalt? Das ist deine Beschwerde? Es ist kalt? 314 00:12:57,777 --> 00:12:59,904 Ihr zwei brecht aus, ob es euch gefällt oder nicht. 315 00:13:00,070 --> 00:13:01,155 Also hier ist der Plan. 316 00:13:01,363 --> 00:13:02,948 Zuerst werden wir durch die Mauer tunneln. 317 00:13:03,115 --> 00:13:04,200 Mit diesem Löffel. 318 00:13:04,283 --> 00:13:07,203 Dann kriechen wir durch den Regenkanal, bis wir auf den Parkplatz kommen. 319 00:13:07,369 --> 00:13:10,498 Connie wird dann die Wachen betäuben, und Denzel stiehlt ein Auto, 320 00:13:10,664 --> 00:13:11,957 mit dem wir durch das Tor brechen 321 00:13:12,124 --> 00:13:15,044 und in die Freiheit fahren. Jetzt geht's los! 322 00:13:16,712 --> 00:13:18,339 Oh Scheiße! 323 00:13:18,631 --> 00:13:19,757 Versuchst zu entkommen, was? 324 00:13:19,965 --> 00:13:23,636 Bring ihn zum... Sonderbehandlungsraum. 325 00:13:23,803 --> 00:13:26,180 Sonderbehandlungszimmer? Das hört sich super an. 326 00:13:26,347 --> 00:13:28,974 Ich hoffe, das bedeutet, ich bekomme nen neuen Mitbewohner. 327 00:13:29,141 --> 00:13:30,351 Ta-da. 328 00:13:30,976 --> 00:13:32,686 - Pro Leben! - Pro Wahl! 329 00:13:32,853 --> 00:13:34,563 - Pro Leben! - Pro Wahl! 330 00:13:34,730 --> 00:13:36,440 - Pro Leben! - Pro Wahl! 331 00:13:36,690 --> 00:13:38,192 Wartet mal! Einen Moment! 332 00:13:38,484 --> 00:13:40,402 Ist das ein schwangerer Typ? 333 00:13:40,569 --> 00:13:43,489 Lieber Herr! Es ist ein Greuel für Gott! 334 00:13:43,739 --> 00:13:44,740 Er sollte es abtreiben. 335 00:13:44,990 --> 00:13:48,244 Nein, sollte er nicht! Es ist ein Wunder der Wissenschaft! 336 00:13:51,831 --> 00:13:53,415 - Pro Wahl! - Pro Leben! 337 00:13:53,582 --> 00:13:55,292 - Pro Wahl! - Pro Leben! 338 00:13:57,378 --> 00:13:58,879 Totes Baby, totes Baby, totes Baby. 339 00:13:59,547 --> 00:14:00,840 Wir haben einen Herzschlag. 340 00:14:01,006 --> 00:14:02,049 Verdammt! 341 00:14:02,132 --> 00:14:04,802 Fick dich, Gott. Ich meine, super. 342 00:14:05,094 --> 00:14:06,345 Ist das nicht wunderbar, Ethel? 343 00:14:06,512 --> 00:14:10,224 Und nach all dem Paar-Zeug sind wir uns auch noch näher. 344 00:14:10,474 --> 00:14:12,017 Steve, ich will dieses Baby nicht! 345 00:14:12,184 --> 00:14:14,436 Ich wollte dieses Baby nie! Um Gottes Willen, 346 00:14:14,603 --> 00:14:16,146 ich hab dich eine Treppe hinunterstoßen 347 00:14:16,313 --> 00:14:17,565 in einen Haufen Kleiderbügel! 348 00:14:17,857 --> 00:14:20,651 Wenn es ein Junge ist, könnten wir ihn "Dracula Untold" nennen? 349 00:14:21,527 --> 00:14:22,695 Es geht nicht um dich, Steve. 350 00:14:22,945 --> 00:14:25,281 Ich will einfach keine Mutter sein, nie. 351 00:14:25,447 --> 00:14:28,075 Ich würde das Baby auch nicht wollen, wenn's von jemand anderem wäre. 352 00:14:28,242 --> 00:14:29,285 Komisch, dass du das sagst, 353 00:14:29,451 --> 00:14:31,912 weil es von jemand anderem ist. Von ihm. 354 00:14:32,079 --> 00:14:34,623 Ich höre, es gibt einen Erben des SkyMall-Familienvermögens! 355 00:14:34,915 --> 00:14:36,584 Rich, ist das wahr? 356 00:14:36,792 --> 00:14:40,754 Ja, nach meinem DNA-Vaterschaftstest bzw Lord-Voldemort-Wand-Anzeige. 357 00:14:40,921 --> 00:14:41,922 SkyMall! 358 00:14:42,172 --> 00:14:43,632 Ich werde eine Mami sein! 359 00:14:46,969 --> 00:14:49,513 Als ich hörte, du bist schwanger, wusste ich, dass es meins war. 360 00:14:49,680 --> 00:14:50,723 Ich habe starke Schwimmer, 361 00:14:50,890 --> 00:14:52,892 dank meines Sperma-Meters in Reisegröße. 362 00:14:53,100 --> 00:14:54,727 SkyMall nach Sonnenuntergang! Sch! 363 00:14:55,144 --> 00:14:56,228 Das ist Bullshit! 364 00:14:56,312 --> 00:14:57,938 Wann habt ihr überhaupt zusammen geschlafen? 365 00:14:58,105 --> 00:14:59,899 In der Nacht, in der wir in Epsteins Bar waren. 366 00:15:00,608 --> 00:15:03,235 Das ist unmöglich, weil Ethel in dieser Nacht mit mir geschlafen hat, 367 00:15:03,402 --> 00:15:04,445 erinnerst du dich? 368 00:15:04,528 --> 00:15:06,238 Ich erinnere mich an nichts von dieser Nacht. 369 00:15:09,074 --> 00:15:11,452 Nun, wir hatten wirklich Sex, und ich kann es beweisen! 370 00:15:11,911 --> 00:15:14,413 Ich habe die Nacht gefilmt, als wir Sex hatten. 371 00:15:17,791 --> 00:15:21,754 Okay, Zukunfts-Steve und Zukunfts-Ethel, seid ihr steif? 372 00:15:22,296 --> 00:15:23,881 Klar bist du steif. 373 00:15:24,715 --> 00:15:26,842 Die Dinge, die ich mit Vergangenheits-Ethel vorhabe. 374 00:15:27,384 --> 00:15:29,929 werden euch umhauen. 375 00:15:31,805 --> 00:15:35,059 Was, was ist passiert? Steh auf, Vergangenheits-Steve! 376 00:15:35,225 --> 00:15:36,268 Oh Gott! 377 00:15:36,477 --> 00:15:38,520 Er ist tot! Wem schreibst du? 378 00:15:40,898 --> 00:15:43,901 Ja! Ich hab nicht mit Steve geschlafen! 379 00:15:44,360 --> 00:15:46,612 Gott, das kann nicht schlimmer werden. 380 00:15:47,321 --> 00:15:49,657 Oh! Oh! SkyMall! 381 00:15:49,949 --> 00:15:52,743 Woody, ich werde dich von deinen Wahnvorstellungen befreien. 382 00:15:53,077 --> 00:15:55,955 Wenn du meine Fragen mit einer irrationalen Antwort beantwortest, 383 00:15:56,455 --> 00:15:57,498 werde ich dich schocken. 384 00:15:57,581 --> 00:15:58,666 Du schaffst das, Johnson. 385 00:15:58,832 --> 00:15:59,833 Lüg dich durch. 386 00:16:00,000 --> 00:16:01,919 Du bist auch an einen Lügendetektor angeschlossen. 387 00:16:02,086 --> 00:16:04,004 Also, wenn du lügst, werde ich dich schocken. 388 00:16:04,380 --> 00:16:05,673 Oh Scheiße. 389 00:16:06,006 --> 00:16:07,007 Frage 1. 390 00:16:07,508 --> 00:16:09,385 Lebst du mit einem sprechenden Bären? 391 00:16:09,593 --> 00:16:11,720 Ja, tue ich nicht. Ha. Das sollte... 392 00:16:12,721 --> 00:16:13,806 Das war eine Lüge. 393 00:16:13,889 --> 00:16:14,974 Okay, tue ich! 394 00:16:16,350 --> 00:16:17,434 Das war wahnhaft. 395 00:16:17,726 --> 00:16:19,019 Was zur Hölle willst du? 396 00:16:19,311 --> 00:16:20,646 Ich möchte dir helfen. 397 00:16:20,854 --> 00:16:22,940 Nochmal, lebst du mit einem sprechenden Bären? 398 00:16:24,942 --> 00:16:26,443 Was passiert, wenn ich nicht antworte? 399 00:16:26,610 --> 00:16:28,028 Du bekommst ein Eis. 400 00:16:28,278 --> 00:16:29,279 Ich bekomme ein Eis? 401 00:16:29,446 --> 00:16:30,531 Wahnsinnig. 402 00:16:32,992 --> 00:16:34,326 Danke, dass du gekommen bist, Steve. 403 00:16:34,493 --> 00:16:36,578 Wir wollen über dich reden, unsere Ersatzmutter. 404 00:16:36,745 --> 00:16:38,706 SkyMall! Ich habe einige Bedingungen. 405 00:16:38,998 --> 00:16:41,750 Ähm, okay. Wie schlimm kann es sein? 406 00:16:42,001 --> 00:16:43,085 Ich will, dass Rich stirbt. 407 00:16:43,168 --> 00:16:44,169 Wird nicht passieren. 408 00:16:44,336 --> 00:16:48,590 Einen Versuch wert. "Tot, sterben, Tod, gelähmt". 409 00:16:48,757 --> 00:16:52,344 Steve, Steve, Steve, ich verstehe, du bist verärgert, 410 00:16:52,511 --> 00:16:54,346 aber als Bezahlung fürs Austragen 411 00:16:54,513 --> 00:16:59,476 bin ich bereit, dir $100.000... als SkyMall-Kredit anzubieten. 412 00:16:59,977 --> 00:17:02,396 Das Einzige, was ich will, ist Ethel. 413 00:17:03,313 --> 00:17:05,399 Ich weiß, dass wir nicht immer miteinander auskommen. 414 00:17:05,566 --> 00:17:08,652 Mein Bankkonto ist nur eine Socke mit Spermaflecken voller Pennys, aber... 415 00:17:08,819 --> 00:17:10,571 Willst du noch eine Einzahlung machen, 416 00:17:10,738 --> 00:17:11,864 du freakiger Bastard? 417 00:17:12,698 --> 00:17:13,782 Wo war ich? 418 00:17:13,866 --> 00:17:15,826 Ich weiß, wenn du mir eine Chance gibst, 419 00:17:15,993 --> 00:17:17,453 kann ich dich dich glücklich machen. 420 00:17:17,953 --> 00:17:19,580 Deshalb hab ich dieses Baby in mir. 421 00:17:20,039 --> 00:17:21,498 Wow, Steve. 422 00:17:21,665 --> 00:17:23,625 Das ist so... traurig, 423 00:17:23,792 --> 00:17:24,877 das wird nie passieren. 424 00:17:25,044 --> 00:17:26,128 Sobald das Baby geboren ist, 425 00:17:26,295 --> 00:17:28,630 ziehen Rich und ich in seine SkyMall-Niederlassung in Japan. 426 00:17:28,797 --> 00:17:30,382 Ich will eine Abtreibung! 427 00:17:31,842 --> 00:17:33,469 Dr. Kuzniak, ich muss einen Termin... 428 00:17:34,428 --> 00:17:35,888 Wie bist du so schnell hergekommen? 429 00:17:36,055 --> 00:17:37,431 Oh, war auf dem Weg zur Universität. 430 00:17:37,598 --> 00:17:39,391 Für ein wenig Springbreak-Putz. 431 00:17:39,558 --> 00:17:40,601 Schoko-Taco? 432 00:17:40,768 --> 00:17:42,311 Steve, du darfst es nicht abtreiben! 433 00:17:42,478 --> 00:17:45,939 Ja, kann ich! Mein Körper, meine Wahl! 434 00:17:46,106 --> 00:17:47,149 Er hat recht! 435 00:17:47,232 --> 00:17:49,902 Aber es war in meinem Körper zuerst, also ist es immer noch meine Wahl. 436 00:17:50,069 --> 00:17:51,070 Sie hat Recht! 437 00:17:51,153 --> 00:17:54,490 Aber es war mein Samen, also sollte ich die Wahl für alle treffen. 438 00:17:56,658 --> 00:17:58,035 Irgendjemand sonst verwirrt? 439 00:17:58,243 --> 00:17:59,244 Ja, bin ich. 440 00:17:59,578 --> 00:18:01,663 Ich sage, wir vereinbaren alle, diesen Arsch zu töten 441 00:18:01,830 --> 00:18:03,707 und gehen zu Hooters und schauen uns Titten an. 442 00:18:03,874 --> 00:18:05,709 Hört sich gut an. Ich bin lesbisch. 443 00:18:05,959 --> 00:18:07,586 Hört sich gut an. Ich bin ein Heuchler. 444 00:18:08,003 --> 00:18:10,923 Töten! Töten!... 445 00:18:11,215 --> 00:18:14,259 Mit Vergnügen. Nur ein Problem. 446 00:18:14,468 --> 00:18:15,677 Meine Fruchtblase ist geplatzt. 447 00:18:15,886 --> 00:18:18,764 Nun, sieht so aus, dass ich das Ding draußen töten muss. 448 00:18:21,058 --> 00:18:23,268 KRANKENHAUS 449 00:18:23,936 --> 00:18:25,020 Steve, atme. 450 00:18:25,104 --> 00:18:26,230 Ethel, halte seine Hand. 451 00:18:26,396 --> 00:18:29,650 Dr. Kuzniak, schau nach, wie Schwarzenegger im Film Junior gebar. 452 00:18:29,983 --> 00:18:33,112 Ah, C-Abschnitt. Aber genug von meinen Theatertickets. 453 00:18:33,278 --> 00:18:34,696 Wie bekomme ich dieses Baby heraus? 454 00:18:38,826 --> 00:18:41,036 Beeindruckend, hab dieses Geräusch noch nie gehört. 455 00:18:47,209 --> 00:18:50,420 Warum füllt sich dieser Kühlschrank nicht magisch? 456 00:18:53,215 --> 00:18:55,342 Woody, du hast vergessen, die Stromrechnung zu bezahlen! 457 00:18:55,509 --> 00:18:56,593 Oh, stimmt. 458 00:18:56,677 --> 00:18:58,846 Ich nehme an, ich muss ihn aus dem Irrenhaus rausholen. 459 00:19:01,765 --> 00:19:03,392 Ich möchte in dir sein. 460 00:19:03,684 --> 00:19:04,893 Warum ist leuchtet das Ding? 461 00:19:05,519 --> 00:19:07,437 Fröhlicher Baum. Fröhlicher Baum. 462 00:19:07,646 --> 00:19:08,814 Fröhlicher Baum. 463 00:19:09,064 --> 00:19:11,108 Scheint etwas unheimlich an Woody? 464 00:19:11,650 --> 00:19:12,734 Nein. 465 00:19:12,818 --> 00:19:14,987 Woody, pack deine Zwangsjacke ein. Wir verschwinden. 466 00:19:15,154 --> 00:19:17,865 Ah! Nein! Der Dämon aus meinem Kopf! 467 00:19:18,198 --> 00:19:19,867 Geh weg von mir! Du bist nicht echt! 468 00:19:20,159 --> 00:19:21,243 Ist das echt? 469 00:19:21,618 --> 00:19:22,619 Jesus Christus! 470 00:19:22,786 --> 00:19:24,246 Ha, ha. Ja, mein Sohn? 471 00:19:25,539 --> 00:19:26,999 Hey, Doc. Ich kann doch reden. 472 00:19:27,166 --> 00:19:29,710 Also nehme ich die Fett, Schwarz und Hässlich mit nach Hause. 473 00:19:29,877 --> 00:19:33,172 Es ist ein sprechender Bär! Es ist ein sprechender Bär! 474 00:19:33,338 --> 00:19:34,339 Knurr. 475 00:19:34,506 --> 00:19:36,550 Es ist ein sprechender Bär! Nein! Ihr habt's gesehen! 476 00:19:36,717 --> 00:19:39,553 Er sprach! Er ist eine Mutter - er hat geredet! 477 00:19:39,970 --> 00:19:41,847 Oh nein! Nicht die Bienen! 478 00:19:42,014 --> 00:19:43,015 Nicht die Bienen! 479 00:19:43,182 --> 00:19:46,476 Ahh, meine Augen! Meine Augen! 480 00:19:51,773 --> 00:19:53,192 Hier kommt dieses Bündel Freude. 481 00:19:53,442 --> 00:19:55,569 Dies wird der größte Tag meines Lebens sein. 482 00:19:55,944 --> 00:19:56,945 Herzlichen Glückwünsch. 483 00:19:57,112 --> 00:19:58,405 Du hast einen schönen, 484 00:19:58,572 --> 00:20:00,908 2,3 Kilogramm schweren... Tumor geboren. 485 00:20:01,241 --> 00:20:02,242 Was? 486 00:20:02,409 --> 00:20:04,077 Aber wie ist das möglich? 487 00:20:04,286 --> 00:20:05,996 Hmm, ich glaube, du warst nie schwanger. 488 00:20:06,288 --> 00:20:08,373 Ich muss eine Eierstockzyste aus Ethels Körper 489 00:20:08,540 --> 00:20:10,959 in deinen übertragen haben, und dachte, es sei ein Embryo. 490 00:20:11,210 --> 00:20:12,336 Was ist mit dem Ultraschall? 491 00:20:12,544 --> 00:20:15,172 Und den Prüfungen und dem SkyMall-DNA-Test? 492 00:20:15,380 --> 00:20:17,174 Nun, SkyMall-Produkte sind Scheiße. 493 00:20:17,341 --> 00:20:20,761 Der Rest sind Versehen, die Resultate eines eigenen Rezeptblocks sind. 494 00:20:23,472 --> 00:20:24,473 Nun, ich bin hier raus, 495 00:20:24,640 --> 00:20:27,309 mit meinem patentierten SkyMall-Flug-Hörnchen-Anzug. 496 00:20:28,185 --> 00:20:29,186 SkyMall! 497 00:20:31,813 --> 00:20:33,565 Gut. Ich gehe. 498 00:20:33,857 --> 00:20:34,858 Warte ab. 499 00:20:35,025 --> 00:20:38,195 Also, wenn es ein Tumor war, wessen Wahl war es? 500 00:20:38,737 --> 00:20:40,322 Du weißt es nicht. Du weißt es nicht. 501 00:20:40,822 --> 00:20:43,575 Du weißt es nicht. Und keiner von uns, ehrlich gesagt. 502 00:20:43,909 --> 00:20:45,827 Abtreibung ist ein sehr kompliziertes Problem. 503 00:20:46,245 --> 00:20:48,580 Ach, scheißegal. Ich dachte, wir gehen zu Hooters. 504 00:20:48,830 --> 00:20:50,165 Nun, Ende gut, alles gut. 505 00:20:50,457 --> 00:20:51,917 Ich zermahle das zu Tako-Fleisch. 506 00:20:52,084 --> 00:20:55,295 Nein! Ich behalte es! 507 00:21:35,210 --> 00:21:37,212 Übersetzt von: R. Bepple