1 00:00:02,460 --> 00:00:04,879 Kiitos avusta kevätsiivouksessa. 2 00:00:05,130 --> 00:00:09,259 Onpa outo sarjakuva. "Klaanimies". 3 00:00:09,342 --> 00:00:15,473 "Ilmojen halki, merien halki ja risti nurmikolle." 4 00:00:15,557 --> 00:00:18,727 "Lynkkausleidi" oli oikea herkkupala. 5 00:00:18,810 --> 00:00:24,107 Onpa siistiä kamaa. Röntgenlaseja, vakoilukyniä ja meriapinoita. 6 00:00:24,190 --> 00:00:26,776 Oikea raketti kaksi dollaria! 7 00:00:26,860 --> 00:00:31,948 Ne ovat pelkkää keräilypaskaa lapsille. Eivät ne oikeasti toimi. 8 00:00:32,032 --> 00:00:36,327 Ei Amerikassa voi mainostaa mitään, mikä ei ole totta. 9 00:00:39,539 --> 00:00:43,126 Keräilypaska. Lou, saimme tilauksen! 10 00:00:55,889 --> 00:01:00,769 Huomenta. Nostetaan yhteishenkeä jatkamalla lausetta: 11 00:01:00,852 --> 00:01:03,980 -Connie on niin ruma... -Että peili sokeutui! 12 00:01:04,064 --> 00:01:06,608 Lena Dunham luuli olevansa ruma alasti. 13 00:01:06,691 --> 00:01:10,612 Dildoni meni veltoksi. Inhoan näitä tehtäviä. 14 00:01:10,737 --> 00:01:12,405 Se on yhteishenkeä! 15 00:01:12,489 --> 00:01:17,202 Brickleberry isännöi regattaa ökyrikkaille veneilijöille. 16 00:01:17,285 --> 00:01:22,040 Voin siis nuolla persettä ja saada kutsuja huviloille. 17 00:01:22,123 --> 00:01:27,170 Varmistakaa, etteivät rikkaat näe ällöttäviä köyhiä täällä. 18 00:01:27,253 --> 00:01:30,465 -Miten köyhistä päästään? -Jumala käytti Katrinaa. 19 00:01:30,548 --> 00:01:33,885 Köyhiä kelluu joella joka viikonloppu. 20 00:01:33,968 --> 00:01:37,889 Siksi sinä ja Connie rakennatte näistä padon. 21 00:01:38,014 --> 00:01:43,436 -Libyan "Huutokaupan metsästäjistä". -Näyttää radioaktiiviselta. 22 00:01:43,520 --> 00:01:47,232 Ilman säteilyä olisit edelleen Bruce Banner. 23 00:01:47,315 --> 00:01:51,694 Steve ja Ethel, siirtäkää roskaväen asuntovaunut helikopterilla. 24 00:01:51,778 --> 00:01:54,864 -En voi mennä helikopteriin. -Mikset? 25 00:01:54,948 --> 00:01:58,618 -Se on pelottavaa. -Ai pelottavampaa kuin tämä? 26 00:01:58,701 --> 00:02:01,913 Sormeni tappaa seitsemällä eri tavalla. 27 00:02:01,996 --> 00:02:07,710 -Menen kopteriin, kunhan et sormeta! -Se oli loistava "Airwolf"-jakso. 28 00:02:08,962 --> 00:02:14,926 -Miten asuntovaunut siirretään? -Kelju K. Kojootti -magneetilla. 29 00:02:15,009 --> 00:02:20,306 -Yritä olla pyörtymättä ilmassa. -Lennänkö minä? Mikset sinä lennä? 30 00:02:20,390 --> 00:02:25,436 Menetin lentolupani, koska olin kännissä, ja olen kännissä nyt. 31 00:02:31,818 --> 00:02:34,529 -En voi! -Mikä nynnerö! 32 00:02:34,612 --> 00:02:37,532 En voi lentää viime kerran jälkeen. 33 00:02:37,615 --> 00:02:42,662 Mayday! Mayday! En halua kuolla! 34 00:02:42,704 --> 00:02:46,916 -Oksensitko juuri sinne? -En pelkästään. 35 00:02:47,000 --> 00:02:49,669 Paskoin myös housuuni. 36 00:02:49,752 --> 00:02:51,546 Miksemme liiku? 37 00:02:51,671 --> 00:02:55,008 Mimmi kaipasi eilen jotain mukavampaa. 38 00:02:55,091 --> 00:02:58,928 En arvannut, että hän tarkoitti koomaa. 39 00:02:59,012 --> 00:03:02,765 Mitä nyt? Se oli hauskaa. Surullista myös, koska hän kuoli. 40 00:03:02,849 --> 00:03:06,936 Olen kyllästynyt rumaksi nimittelyyn. En kestä enää. 41 00:03:07,020 --> 00:03:11,941 -Joskus minulla vielä napsahtaa... -Rauhoitu. Arvostan sinua. 42 00:03:12,025 --> 00:03:13,568 Ihanko tosi? 43 00:03:13,693 --> 00:03:17,363 Kaltaisesi rumilukset saavat arvostamaan komeutta. 44 00:03:17,447 --> 00:03:20,325 Nyt minulle riittää! 45 00:03:29,876 --> 00:03:32,295 -Mitä teet? -Pelastin henkesi. 46 00:03:32,378 --> 00:03:37,091 -Anna minun kuolla. Missä olemme? -Näyttää autiolta saarelta. 47 00:03:37,175 --> 00:03:41,387 Ihan kuin unessani, mutta klitoriksesi ei ole kanansiipi. 48 00:03:41,471 --> 00:03:44,349 Pelottaa. Mitä jos meitä ei löydetä? 49 00:03:44,432 --> 00:03:49,771 -Kuolen neitsyenä. Ellei... -Suren neitsythautajaisissasi. 50 00:03:57,820 --> 00:03:59,656 Mitä teet talolleni? 51 00:03:59,739 --> 00:04:03,159 Woody haluaa köyhät pois. 52 00:04:03,243 --> 00:04:07,622 Ei asuntovaunua ole suunniteltu siirrettäväksi. 53 00:04:07,705 --> 00:04:10,667 Eikö helikopteri ja magneetti toimisi paremmin? 54 00:04:10,750 --> 00:04:14,379 Joo, mutta en uskalla lentää. 55 00:04:14,420 --> 00:04:18,091 -Meilläkin oli ahdistusta. -Ihanko tosi? 56 00:04:18,174 --> 00:04:23,137 -Klaustrofobiaa ja kuolemanpelkoa. -Ja minä **** vuohia. 57 00:04:23,221 --> 00:04:25,390 Hypnoosi paransi meidät. 58 00:04:25,473 --> 00:04:30,019 Nyt olen aivan tavallinen lampaan****. 59 00:04:30,061 --> 00:04:32,355 Se on Randy Travisin paras biisi. 60 00:04:35,066 --> 00:04:37,610 Minä herra Chen. Miten auttaa? 61 00:04:37,735 --> 00:04:41,197 Hypnotisoi minut. Lisäksi on hankala tahra. 62 00:04:41,281 --> 00:04:46,160 -Miksi housuissa on suklaata? -Helikopterivahinko. Siksi tulin. 63 00:04:46,244 --> 00:04:48,288 Tee minusta peloton pilotti. 64 00:04:48,371 --> 00:04:51,457 Saat kaksi yhden hinnalla. Pöksyt ja transsin. 65 00:04:51,541 --> 00:04:55,920 En tiedä, voiko näin vahvaa mieltä edes hypnotis... 66 00:04:55,962 --> 00:05:02,135 Kiinarainen rohkeuden symboli. Kunhan pidät sitä kaurassasi, 67 00:05:02,218 --> 00:05:07,932 olet urhea pirotti. Peloton pirotti! 68 00:05:10,101 --> 00:05:15,231 -Olen peloton piraatti! -Ei piraatti vaan pirotti! 69 00:05:17,608 --> 00:05:23,114 Ihan tiedoksi: jos kuolet yhtäkkiä, syön sinut. 70 00:05:23,197 --> 00:05:27,452 -Voi luoja. Katso, Connie! -Ole hampurilaisravintola. 71 00:05:27,535 --> 00:05:30,580 -Jestas... -Hei, naiset. 72 00:05:30,663 --> 00:05:35,126 -Onpa huikea luomus. -Se on kiva, eikö olekin? 73 00:05:35,209 --> 00:05:39,255 Et sinä, rotannaama, vaan punatukkainen jumalatar. 74 00:05:39,339 --> 00:05:44,635 -Olet sokea, etkö olekin? -Tervetuloa Lesbosaarelle, kaunotar. 75 00:05:44,719 --> 00:05:49,515 -Miten voimme palvella sinua? -Tämä ei voi olla totta. 76 00:05:49,599 --> 00:05:55,021 Nipistäkää minua. Tarkoitin, että sormeta niin kauan, että ejakuloin. 77 00:05:56,105 --> 00:06:01,235 Seuralaispalvelu tyrmäsi, koska olen "kuollutkatseinen ja outo". 78 00:06:01,319 --> 00:06:03,780 Mitä se sitten tarkoittaakaan. 79 00:06:03,821 --> 00:06:08,201 Olet siis seuralaiseni juhlissa. Pane lortoin mekkosi 80 00:06:08,284 --> 00:06:10,745 ja esitä, että haluat panna minua. -Ällöä. 81 00:06:10,828 --> 00:06:15,124 Syötkö mieluummin kissanruokaa, kun jäät työttömäksi? 82 00:06:15,208 --> 00:06:20,380 -Irti tyttösestä, senkin roisto. -Mitä vittua? Onko pride-päivä? 83 00:06:20,463 --> 00:06:23,883 -Steve? -Kapteeni Steve, uhkea kaunotar. 84 00:06:23,966 --> 00:06:26,552 Seitsemän meren urhein piraatti. 85 00:06:26,636 --> 00:06:29,472 -Lopeta pelleily. -Kuulolla, komentaja. 86 00:06:29,555 --> 00:06:35,228 Aikeeni on ryöstää maanne. Saaliiksi kelpaa liha tai kulta. 87 00:06:35,311 --> 00:06:37,605 -Jestas. -Ihan tosi, Steve! 88 00:06:37,688 --> 00:06:40,733 Nyt ei ole aikaa hevonpaskaan! 89 00:06:40,817 --> 00:06:44,320 Varo sanojasi tai maksa hengelläsi! 90 00:06:44,404 --> 00:06:47,990 Älä pakota ottamaan tapposormea esiin. 91 00:06:48,074 --> 00:06:52,995 Tapposormeni! Tapoit sen! Piru vieköön. Mokoma liukas... 92 00:06:53,079 --> 00:06:55,540 Palaan myöhemmin. 93 00:06:55,623 --> 00:06:58,334 Olen kosteampi kuin Rebel Wilson leipomossa. 94 00:06:58,418 --> 00:07:02,255 Miksi pöytäni alla on näin paljon irtosormia? 95 00:07:02,338 --> 00:07:07,343 Kadut vielä päivää, kun nostit miekkasi kapteeni Steveä vastaan. 96 00:07:07,427 --> 00:07:10,847 -Tästä tulee sota. -Lopeta tuo solkotus. 97 00:07:10,930 --> 00:07:15,893 Kostan tämän vielä, Steve. Voi nyt jumalauta! 98 00:07:23,067 --> 00:07:26,112 -Röntgenlasit toimivat! -Eivätpäs. Olen alasti. 99 00:07:26,195 --> 00:07:28,739 Missä Denzel ja Connie ovat? 100 00:07:28,823 --> 00:07:33,369 -Tuleeko Connie? En ota riskiä. -Ja se saatanan Steve. 101 00:07:33,453 --> 00:07:37,665 Onneksi hän ei saanut lempisormeani. Mikä häntä vaivaa? 102 00:07:37,707 --> 00:07:41,127 Hän luulee olevansa piraatti, koska kävi hypnoosissa. 103 00:07:41,210 --> 00:07:45,756 Hypnoosi pitää peruuttaa, ettei Steve pilaa regattaa. 104 00:07:45,882 --> 00:07:50,094 Hypnotisoija on Chinatownissa. Piirrän kuvan. 105 00:07:50,136 --> 00:07:51,387 OLETKO NÄHNYT HÄNTÄ? 106 00:07:52,221 --> 00:07:54,265 Oletko tässä? 107 00:07:55,683 --> 00:07:58,352 Sinua varmasti palvotaan kotona. 108 00:07:58,478 --> 00:08:02,440 Olet kaunis päästä varpaisiin ja kamelinvarpaaseen. 109 00:08:02,523 --> 00:08:06,444 -Voin poimia sillä kynän. Näytänkö? -Ei tarvitse! 110 00:08:06,527 --> 00:08:09,614 Suu kiinni, ruma mies. Et ole tervetullut. 111 00:08:09,697 --> 00:08:13,743 Kaunotar, olemme kaikki vaatimattomia vierelläsi. 112 00:08:13,826 --> 00:08:18,539 -Viehättääkö kukaan seksuaalisesti? -Lasketko leikkiä? 113 00:08:18,623 --> 00:08:22,502 -Antaisin vasemman huuleni teistä! -Valitse minut! 114 00:08:22,585 --> 00:08:25,379 Saan nuoltua puusta kaarnan! 115 00:08:25,463 --> 00:08:30,384 Säilyttääksemme rauhan hän valitsee meistä vain yhden. 116 00:08:30,468 --> 00:08:35,056 -Kännykkäni taitaa toimia, Connie! -Näytä tänne. 117 00:08:35,139 --> 00:08:37,767 Hups. 118 00:08:37,850 --> 00:08:41,812 Palkkasin vartijoita pitääkseni Steven poissa. 119 00:08:41,896 --> 00:08:46,442 Hän on hurmaava. Oli hassua, kun hän katkoi sormesi, 120 00:08:46,526 --> 00:08:48,653 jotka eivät näytä kovin hyvältä. 121 00:08:48,736 --> 00:08:52,698 En luovu sormistani! Kyllä ne vielä juurtuvat. 122 00:08:54,408 --> 00:08:59,664 Jahtiyhdistyksen johtajana sanon, että jos regatta on yhtä onnistunut, 123 00:08:59,747 --> 00:09:05,086 tule ensi vuonna Australiaan. -Odotan jo Bloomin' Onionia! 124 00:09:05,169 --> 00:09:10,299 -Kuka tämä ihana olento on? -Seuralaiseni. Haluaa panna minua. 125 00:09:10,383 --> 00:09:14,679 -Kuollutkatseinen läski himottaa. -Sanoinhan. 126 00:09:14,762 --> 00:09:17,557 Itse en voisi pitää näppejäni kurissa. 127 00:09:17,640 --> 00:09:21,602 Ole hyvä vain ja purista. Ei häntä haittaa. 128 00:09:21,686 --> 00:09:24,772 -Haittaapas. -Jos häntä ei haittaa... 129 00:09:24,855 --> 00:09:29,068 -Näpit irti, pilssirotta! -Pentele, piraatti Steve! 130 00:09:29,151 --> 00:09:31,445 -Oletko kunnossa, tyttö? -Nyt olen. 131 00:09:31,529 --> 00:09:36,492 -Piraatti estää muhinoinnin. -Naista miellytetään, ei puristella. 132 00:09:36,576 --> 00:09:42,164 Maksat rikkeesi kullalla. Kunnes kohtaamme jälleen. 133 00:09:46,669 --> 00:09:48,879 Miten hän tekee tuon? 134 00:09:50,006 --> 00:09:55,136 Tarvitsen miehistön! Tyranni Woody ja omahyväiset imperialistit 135 00:09:55,219 --> 00:09:57,722 aikovat ajaa köyhät pois. 136 00:09:57,805 --> 00:10:02,852 -Tehtävämme on viedä aarteet. -Että mitä? 137 00:10:02,935 --> 00:10:05,855 Pitää viedä sortajalta kullat. 138 00:10:05,938 --> 00:10:11,360 -Selvä. Pääsemmekö raiskaamaan? -Merirosvot eivät enää raiskaa. 139 00:10:11,444 --> 00:10:15,573 -Voi hemmetti. -Paitsi "Pirates of the Caribbean". 140 00:10:15,656 --> 00:10:18,117 Se raiskasi yleisön silmät. 141 00:10:18,159 --> 00:10:21,787 -Sentään saamme ryöstellä! -Aye! Oletteko mukana? 142 00:10:21,871 --> 00:10:27,335 -Totta hitossa! -Kulkuri-Larry raiskasi papupurkin. 143 00:10:27,418 --> 00:10:31,047 Jep. Painoin papuja. 144 00:10:41,557 --> 00:10:47,063 Jim, senkin paskiainen. Mihin viette minua? Jim! 145 00:10:54,820 --> 00:10:59,533 -Sinulle, ihanaiseni. -Se on kaunis, kapteeni Steve. 146 00:10:59,617 --> 00:11:03,788 -Tuo on minun timanttikoruni! -Senkin paskiainen! 147 00:11:03,871 --> 00:11:08,167 Kertokaa, että kapteeni Steve ryösti teidät. 148 00:11:08,209 --> 00:11:12,463 Älkää pahastuko, ettemme raiskanneet. Yritämme vähentää. 149 00:11:14,215 --> 00:11:20,137 Olet upea. Hetkinen. Vain yhden tuuman reisirako. 150 00:11:20,221 --> 00:11:23,015 -Seuraava! -Miksi olet noin nirso? 151 00:11:23,099 --> 00:11:28,187 -Minulla on vain yksi immenkalvo. -Tytöt loppuvat pian, joten vauhtia. 152 00:11:28,270 --> 00:11:31,273 Älä huoli. Tiedän, kun se oikea tulee. 153 00:11:31,357 --> 00:11:34,026 Selvä. Seuraavaksi Alexa. 154 00:11:40,950 --> 00:11:45,955 -Oletko kunnossa, Connie? -Nosta lannevaatettasi, ole hyvä. 155 00:11:47,081 --> 00:11:51,460 Täydellinen. Kuin prosciuttosta tehty ruusu. 156 00:11:53,003 --> 00:11:58,592 Rikkaat molopäät painostavat minua Steven ryöstelyn takia. 157 00:11:58,676 --> 00:12:00,970 Pitää päästä hänestä eroon. 158 00:12:01,053 --> 00:12:07,184 Räjäytetään laiva ydinsukellusveneen torpedoilla. Vain 6,98 dollaria! 159 00:12:07,268 --> 00:12:11,939 Se on tehty pahvista, Malloy! 160 00:12:12,022 --> 00:12:15,776 Mikä helvetti tuo oli? Pyhä paska. 161 00:12:17,528 --> 00:12:20,197 Räjäytit taloni, senkin hullu! 162 00:12:20,281 --> 00:12:25,035 Ole kiltti ja ota vastaan tämä anteeksipyyntö. 163 00:12:27,288 --> 00:12:29,915 Voi luoja. Mitä minä teen? 164 00:12:31,792 --> 00:12:33,294 Tulimme palkkion vuoksi. 165 00:12:33,377 --> 00:12:37,423 -Onko kukaan teistä hypnotisoija? -En minä. 166 00:12:37,506 --> 00:12:39,925 -Myyn mogwaita. -Häipykää! 167 00:12:39,967 --> 00:12:44,847 Mitä teen kiinalaisten armeijalla? Pyhä Shanghai, siinäpä se! 168 00:12:44,930 --> 00:12:48,017 Jos Steve haluaa leikkiä piraattia, leikitään. 169 00:12:48,100 --> 00:12:52,813 -Pirottia? Emme me osaa rentää. -Kuuletteko myös korostuksella? 170 00:12:55,065 --> 00:12:59,111 Mmm, Alexa. Mmm, prosciutto. 171 00:12:59,195 --> 00:13:03,908 Herää. Minä tässä. Livahdan rannalle ja rakennan pakolautan. 172 00:13:03,991 --> 00:13:07,328 -Miksi lähdet? -Tässä on jotain outoa. 173 00:13:07,411 --> 00:13:09,330 -Voimme olla vaarassa. -Olet kateellinen. 174 00:13:09,413 --> 00:13:12,166 Nyt minä olen kaunis ja sinä ruma. 175 00:13:12,249 --> 00:13:15,211 -Ihan sama. Minä häivyn. -Selvä. 176 00:13:15,294 --> 00:13:20,382 Odota. Voitko antaa tämän Alexalle? Olen alkanut vuoleskella. 177 00:13:23,552 --> 00:13:26,555 Hei, olet mies. Mitä mies tekee... 178 00:13:26,639 --> 00:13:31,685 -Huh hah hei ja rommia pullo! -Nyt vähän eläintä mulle! 179 00:13:34,647 --> 00:13:39,276 On mahtavaa olla merirosvo. Voin pyyhkiä itse! 180 00:13:39,360 --> 00:13:42,154 Veisittekö minut sairaalaan? 181 00:13:44,949 --> 00:13:46,826 Kaikille Ginsu-veitsi. 182 00:13:48,911 --> 00:13:51,205 Mitä ihm... 183 00:13:54,416 --> 00:13:58,337 -Maistuuko pavut? -Etsittekö jotakuta? 184 00:13:58,420 --> 00:14:02,258 Kiva väijytys, ääliö. Meitä on kolme yhtä vastaan. 185 00:14:03,592 --> 00:14:08,472 Sitten mahdollisuutemme ovat hyvät, vai kuinka, toverit? 186 00:14:15,646 --> 00:14:18,023 Enää vain sinä ja minä. 187 00:14:23,320 --> 00:14:25,114 Niittaa se, kapteeni Steve! 188 00:14:25,239 --> 00:14:30,828 -Kävele pitkin lankkua, ryökäle! -Hyvästi, julma maailma! 189 00:14:30,911 --> 00:14:34,832 Auts. Mursin perkeleen nilkkani! 190 00:14:34,915 --> 00:14:37,167 Sitten on palkkioni vuoro. 191 00:14:41,130 --> 00:14:46,176 Olet hirveän urhea, kapteeni Steve. Tule käymään mökilläni. 192 00:14:46,260 --> 00:14:48,971 Tästähän tuli vähemmän kinkkistä. 193 00:14:49,054 --> 00:14:52,474 -Hei, mitä helvettiä? -Se on pelkkä sanonta. 194 00:14:56,520 --> 00:14:58,981 Jopas! 195 00:15:01,859 --> 00:15:04,486 "Yksi ilmainen viikkaus." 196 00:15:06,322 --> 00:15:08,449 Missä olen? Miksi olen ylösalaisin? 197 00:15:08,532 --> 00:15:13,913 Kapteeni Steve, ahterisi saa pian kunnolla kakkoseen. 198 00:15:13,996 --> 00:15:16,415 Tätäkö te teette, kun en näe? 199 00:15:19,877 --> 00:15:24,632 -Onko mökkisi alla seksityrmä? -Käytännöllisempi kuin kellari. 200 00:15:24,673 --> 00:15:27,718 Jos tarvitsen tavallista tyrmää, vien dildot pois. 201 00:15:27,760 --> 00:15:31,931 -Miksi panet minut selliin? -Regatan pitää onnistua. 202 00:15:31,972 --> 00:15:36,310 Kapteeni Steve ei saa riehua kuin hullu merirosvo! 203 00:15:36,393 --> 00:15:39,188 -Olinko merirosvo? -Sisään siitä. 204 00:15:39,229 --> 00:15:44,985 -On onnenpäiväsi, Hilda. Voit mennä. -Oikeastiko? 12 vuoden jälkeen. 205 00:15:45,110 --> 00:15:48,989 Älä anna tämän kokemuksen määrittää sinua. 206 00:15:50,199 --> 00:15:55,329 Tulit juuri ajoissa meriapinoiden ihmeelliseen maailmaan. 207 00:15:57,331 --> 00:15:59,750 Ei näytä samalta kuin paketissa. 208 00:15:59,833 --> 00:16:03,212 -Yritin sanoa. -Tiedätkö, mikä on pahinta? 209 00:16:03,295 --> 00:16:06,715 Olit kerrankin oikeassa. Tämä on sontaa. 210 00:16:15,599 --> 00:16:21,313 Nyt, rikkaat ystäväni, joilla on huviloita, joissa haluan vierailla. 211 00:16:21,397 --> 00:16:26,694 Brickleberryn regatta alkaa. Paikoillanne, valmiina... 212 00:16:32,282 --> 00:16:34,243 -Mitä helvettiä? -Pyhä paska! 213 00:16:34,326 --> 00:16:39,289 Se näyttää samalta kuin laatikossa! Sanoinhan, että se toimii! 214 00:16:41,166 --> 00:16:45,087 Vain yksi sankari on tarpeeksi urhea hirviötä vastaan. 215 00:16:45,170 --> 00:16:47,881 -Klaanimieskö? -Kapteeni Steve. 216 00:16:49,800 --> 00:16:52,219 Ette voi tehdä Connielle näin! 217 00:16:55,681 --> 00:16:58,517 Oletko valmis parittelemaan valittusi kanssa? 218 00:16:58,600 --> 00:17:03,230 Mitä luulet? Perääni jää limavana. 219 00:17:04,481 --> 00:17:10,154 -Voi hyvä luoja. -Oletko valmis minua varten, Connie? 220 00:17:10,237 --> 00:17:12,698 Tule tänne. 221 00:17:18,328 --> 00:17:21,123 -En voi. -Mitä? Mikset? 222 00:17:21,206 --> 00:17:26,170 Koska... olet niin ruma! 223 00:17:26,253 --> 00:17:31,592 "Olet niin ruma" on tosi-tv-ohjelma, jossa nöyryytetään rumiluksia. 224 00:17:31,675 --> 00:17:33,844 -Mutta... -Piti huijata toista mörköä, 225 00:17:33,886 --> 00:17:37,306 mutta meillä kävi tuuri, kun huuhtouduit tänne. 226 00:17:37,389 --> 00:17:40,642 Enkö harrasta seksiä Alexan kanssa? 227 00:17:42,478 --> 00:17:46,356 Luulitko, että voisit saada jonkun hänen kaltaisensa? 228 00:17:46,398 --> 00:17:48,734 En voinut estää näitä paskiaisia. 229 00:17:48,817 --> 00:17:51,653 Annamme Amerikalle, mitä se haluaa. 230 00:17:51,737 --> 00:17:56,492 Nöyryyttämällä saa katsojia. Etenkin Connien kaltaisella hirviöllä. 231 00:17:56,575 --> 00:17:59,745 -Olenko oikeassa, naiset? -Joo. 232 00:18:04,333 --> 00:18:06,251 -Tuolla se on. -Pyhä paska! 233 00:18:06,335 --> 00:18:08,921 -Mikä tuo on? -Merihirviö! 234 00:18:09,004 --> 00:18:12,091 Sanoit meriapina. Aioin syöttää sen hengiltä. 235 00:18:12,174 --> 00:18:14,510 -En voi tapella tuon kanssa. -Voitpas. 236 00:18:14,551 --> 00:18:18,680 Olet kapteeni Steve. Peloton merirosvo. 237 00:18:18,722 --> 00:18:24,019 Olin peloton vain siksi, että hypnotisoija pani kaulaani mitalin. 238 00:18:24,103 --> 00:18:29,233 -Ilman sitä en ole mitään. -Ei mitali tehnyt urheita asioita. 239 00:18:29,316 --> 00:18:33,320 Sinä teit. Nyt on aika uskoa itseesi. 240 00:18:35,030 --> 00:18:37,658 Auta, Steve! Apua! 241 00:18:40,327 --> 00:18:44,873 Ette ole missään vaarassa. Tämä kuuluu ohjelmaan. 242 00:18:44,957 --> 00:18:46,834 Upeat erikoistehosteet. 243 00:18:50,671 --> 00:18:52,840 Voi paska! 244 00:18:55,217 --> 00:18:57,010 Apua! 245 00:18:59,680 --> 00:19:01,682 Tiesin, että olet urhea! 246 00:19:03,934 --> 00:19:07,771 Minä kuolen. Minä kuolen! 247 00:19:14,153 --> 00:19:17,447 Huono ajatus! 248 00:19:17,531 --> 00:19:20,742 Jes! Näitä pitää tilata lisää. 249 00:19:20,826 --> 00:19:22,953 Morjens, kapteeni Steve. 250 00:19:23,036 --> 00:19:26,081 Olette elossa! Vien teidät pois täältä. 251 00:19:26,165 --> 00:19:27,833 Viihdymme täällä. 252 00:19:27,958 --> 00:19:31,670 Muodostimme oman utopiamme. 253 00:19:31,712 --> 00:19:34,298 Ihan kuin 4H ilman ****! 254 00:19:34,381 --> 00:19:37,926 Ellemme pääse ulos, mahahappo polttaa ihomme. 255 00:19:38,010 --> 00:19:42,431 -Se selittää luurankojalan. -Nouskaa kanuunan päälle. 256 00:19:42,514 --> 00:19:44,683 Aye, aye, kapteeni. 257 00:19:58,071 --> 00:20:01,533 Steve, olit tosi urhea. Ihme, että selvisit! 258 00:20:01,617 --> 00:20:05,996 Totta. Olet oikeassa. Minä melkein kuolin! 259 00:20:11,877 --> 00:20:14,046 Nyt voimme harrastaa seksiä. 260 00:20:16,340 --> 00:20:18,508 Anteeksi, että nimittelin. 261 00:20:18,592 --> 00:20:22,095 Ei se mitään. Yritit puolustaa minua. 262 00:20:22,304 --> 00:20:27,142 -Luuletko, että ylireagoin? -En. 263 00:20:31,730 --> 00:20:34,983 Jim-parka ei päässyt ulos. 264 00:20:36,735 --> 00:20:40,322 Uudestaan! Hauskempaa kuin huvipuistossa! 265 00:20:40,489 --> 00:20:46,370 Paskat niistä rikkaista. Jos emme pääse köyhistä, päästetään sisään. 266 00:20:46,662 --> 00:20:49,665 Tätä tietä Uponneeseen apinaan, köyhät! 267 00:20:50,040 --> 00:20:55,921 KAPTEENI WOODYN VALKOISEN ROSKAVÄEN VESIPUISTO 268 00:21:34,418 --> 00:21:36,420 Suomennos: Laura Kotiaho