1 00:00:08,174 --> 00:00:09,759 ¿Cómo quieres tus huevos ruteros? 2 00:00:09,843 --> 00:00:13,471 Del mismo modo que mi cabeza rutera: húmedos y en mi boca. 3 00:00:14,848 --> 00:00:17,600 ¿Y si mejor los hago revueltos? 4 00:00:19,811 --> 00:00:20,937 ¿Qué? 5 00:00:22,230 --> 00:00:24,774 ¿Quién demonios puso el termostato en 3 grados? 6 00:00:25,608 --> 00:00:26,609 Fue Woody. 7 00:00:26,776 --> 00:00:29,070 ¡Woody, eso es derrochar energía! 8 00:00:29,154 --> 00:00:31,322 ¿No te importa ni un poquito el planeta? 9 00:00:32,449 --> 00:00:34,367 Cállate, Ethel. Nuestro planeta está bien. 10 00:00:34,492 --> 00:00:37,287 Está aquí desde hace 2015 años antes que yo 11 00:00:37,370 --> 00:00:40,165 y estará aquí 2015 años después. 12 00:00:40,248 --> 00:00:43,960 ¿No sabes nada de la historia del planeta? 13 00:00:44,044 --> 00:00:46,546 Sé mucho. Te daré una lección de historia gratis. 14 00:00:46,629 --> 00:00:47,922 Escucha y aprende. 15 00:00:48,298 --> 00:00:49,591 HACE 2015 AÑOS 16 00:00:52,844 --> 00:00:56,681 Jesús apareció en la Tierra Como una bola de fuego 17 00:00:56,765 --> 00:01:00,268 Jesús mató todos los dinosaurios 18 00:01:00,351 --> 00:01:03,438 Jesús le dio un gancho a un T-Rex 19 00:01:03,521 --> 00:01:06,858 Jesús practicó karate Con ese con ese maldito 20 00:01:06,941 --> 00:01:08,359 Jesús 21 00:01:08,443 --> 00:01:10,070 Disparó bolas de fuego y rayos 22 00:01:10,153 --> 00:01:13,573 Jesús hizo el petróleo Para los republicanos 23 00:01:13,698 --> 00:01:16,493 Jesús 24 00:01:16,993 --> 00:01:20,205 Y eso es todo. Y con melodía. 25 00:01:20,371 --> 00:01:24,292 PARQUE NACIONAL BRICKLEBERRY ESTACIÓN DE GUARDABOSQUES 26 00:01:25,001 --> 00:01:27,045 Brickleberry 27 00:01:31,382 --> 00:01:33,259 Connie, sé que el calentamiento global 28 00:01:33,343 --> 00:01:34,886 es el causante de esta ola de calor. 29 00:01:34,969 --> 00:01:38,223 Hace tanto calor que mi camello se quedará sin jorobas. 30 00:01:39,474 --> 00:01:41,726 Este medidor de dióxido de carbono demostrará mi teoría. 31 00:01:41,810 --> 00:01:43,978 Los niveles del parque nunca estuvieron tan elevados. 32 00:01:44,062 --> 00:01:47,273 - Me pregunto qué causará el pico. - Seguramente es eso. 33 00:01:49,067 --> 00:01:52,278 Woody, este refrigerante me está mareando. 34 00:01:52,362 --> 00:01:55,698 Dice que mata las células cerebrales. No, no te sucederá nada. 35 00:01:55,782 --> 00:01:59,744 ¿Woody, qué es esto? ¿Un aire acondicionado de baja eficacia? 36 00:01:59,828 --> 00:02:01,162 Está caluroso, tonto. 37 00:02:01,246 --> 00:02:03,498 El escroto se me pega a la parte interna de mis muslos. 38 00:02:03,623 --> 00:02:05,875 Cuando abro las piernas, parece el símbolo de Batman. 39 00:02:05,959 --> 00:02:07,377 ¡De acuerdo! 40 00:02:07,460 --> 00:02:09,796 Woody, tu irresponsabilidad medioambiental 41 00:02:09,879 --> 00:02:13,341 es parte de la causa de tanto calor. Es el calentamiento global. 42 00:02:13,424 --> 00:02:14,634 ¿Calentamiento global? 43 00:02:14,717 --> 00:02:16,845 ¿Crees en ese cuento mágico de porquería? 44 00:02:16,928 --> 00:02:20,765 ¿También crees en Santa Claus y en el mito del orgasmo femenino? 45 00:02:20,849 --> 00:02:22,934 Es real. Tenemos pruebas. 46 00:02:23,017 --> 00:02:25,770 Tengo videos de mujeres de Indonesia y eyaculación femenina que... 47 00:02:25,854 --> 00:02:27,147 Eso no, Connie. 48 00:02:27,272 --> 00:02:30,441 El calentamiento global. Hasta los casquetes polares se derriten. 49 00:02:30,525 --> 00:02:34,362 ¡No! Es hielo que se derrite a 5 000 000 millas de aquí. 50 00:02:34,487 --> 00:02:37,991 Deja que exhiba mi escroto sudoroso y llame a Batman. 51 00:02:38,074 --> 00:02:40,869 Miren esto. Si los niveles de dióxido de carbono están en rojo, 52 00:02:40,952 --> 00:02:42,620 sucederá el peor desastre medioambiental 53 00:02:42,704 --> 00:02:44,330 jamás visto. 54 00:02:44,414 --> 00:02:46,166 Nunca tuviste que oler los gases de Connie 55 00:02:46,249 --> 00:02:50,128 - después de ir a Del Taco. - ¡Desastre medioambiental mi trasero! 56 00:02:50,211 --> 00:02:53,464 Las vacas largan más gases de efecto invernadero de los que producimos. 57 00:02:53,548 --> 00:02:54,632 Es natural. 58 00:02:54,716 --> 00:02:57,302 El dióxido de carbono es seguro como ese barril de refrigerante. 59 00:03:01,431 --> 00:03:05,560 Woody, por una vez, intenta no ser tan ignorante y testarudo. 60 00:03:05,643 --> 00:03:07,854 Debemos reducir nuestras huellas de carbono. 61 00:03:07,979 --> 00:03:09,439 Tengo una mejor idea. 62 00:03:09,522 --> 00:03:12,275 Expandiré la huella de carbono. 63 00:03:12,400 --> 00:03:16,196 De hecho, este ignorante testarudo dejará 64 00:03:16,279 --> 00:03:18,948 la mayor huella de carbono de la historia 65 00:03:19,032 --> 00:03:21,701 solo para probar que te equivocas. 66 00:03:21,784 --> 00:03:25,955 Mejor me voy adentro. No me siento muy... 67 00:03:29,000 --> 00:03:30,752 Quiero los rollos de su espalda. 68 00:03:32,128 --> 00:03:33,630 Pajarito feliz 69 00:03:33,796 --> 00:03:35,131 Adoro el pajarito feliz 70 00:03:35,215 --> 00:03:37,467 No tengo vida Y estoy muerta por dentro 71 00:03:37,550 --> 00:03:39,302 Pajarito feliz 72 00:03:39,469 --> 00:03:41,804 ¡Oye! ¿Por qué me quitas el teléfono? 73 00:03:41,971 --> 00:03:44,974 Porque depende de nosotros equilibrar el daño 74 00:03:45,058 --> 00:03:46,643 que Woody le causa al planeta. 75 00:03:46,726 --> 00:03:50,271 Debemos ser ecológicos para lograr una huella de carbono nula. 76 00:03:51,272 --> 00:03:54,442 ¿Al menos puedo conservar mi vibrador? Es verde y ecológico. 77 00:03:54,525 --> 00:03:56,945 Estoy segura de que era blanco cuando lo compraste. 78 00:03:57,028 --> 00:03:59,197 Creo que hemos progresado un poco. 79 00:03:59,322 --> 00:04:01,366 Siento que la Madre Tierra se cura. 80 00:04:05,411 --> 00:04:09,874 Oye, Ethel, ¿te gusta mi desfile del estúpido calentamiento global? 81 00:04:09,999 --> 00:04:13,461 - ¡Un desfile! - Cállate, Connie. 82 00:04:13,544 --> 00:04:15,755 Todo esto es para... a mí. 83 00:04:15,880 --> 00:04:18,424 - ¿Qué te hace sentir así? - Ese cartel. 84 00:04:19,634 --> 00:04:22,428 Cada flota incrementa mi huella de carbono, 85 00:04:22,553 --> 00:04:26,307 incluidos los pedos musicales de las vacas de Woody Johnson. 86 00:04:33,523 --> 00:04:34,857 ¡PORQUERÍA! 87 00:04:35,108 --> 00:04:37,026 ¿Cómo es que no los hace sonreír? 88 00:04:37,110 --> 00:04:39,988 - Odio las vacas. - ¿Qué? ¿Cómo que odias las vacas? 89 00:04:40,071 --> 00:04:41,406 Tienen algo que no me agrada. 90 00:04:41,489 --> 00:04:43,491 Siempre nos miran con esos ojos. 91 00:04:43,574 --> 00:04:45,159 Es como si planearan algo. 92 00:04:45,535 --> 00:04:49,163 - ¡Le temes a las vacas! - No le temo a las vacas. 93 00:04:49,247 --> 00:04:51,916 - Bueno, vamos a saludar. - ¡No! 94 00:04:52,000 --> 00:04:54,794 Oigan todos, Malloy le teme a las vacas. 95 00:04:54,877 --> 00:04:56,004 Bueno, quizás un poco. 96 00:04:56,087 --> 00:04:57,797 Es solo mi instinto animal. 97 00:04:57,880 --> 00:05:00,967 Tengo los sentidos sensibilizados. Créeme, no quiero este don. 98 00:05:02,051 --> 00:05:03,970 Connie, será un día duro. 99 00:05:04,053 --> 00:05:05,138 Gracias, Malloy. 100 00:05:05,263 --> 00:05:08,850 Yo creo que las vacas son geniales, y más las que largan pedos de Mozart. 101 00:05:11,185 --> 00:05:15,523 Ethel, deberías ver tu cara... 102 00:05:20,236 --> 00:05:21,571 ¡Qué frío! 103 00:05:22,530 --> 00:05:26,284 Desde ahora, no hay más agua caliente. ¿Qué es esa luz? 104 00:05:26,492 --> 00:05:27,827 Un detector de humo. 105 00:05:31,247 --> 00:05:33,541 ¿Te volviste loca? 106 00:05:34,751 --> 00:05:38,338 Es decir, sí, vete al... detector de humo. 107 00:05:38,421 --> 00:05:41,758 Demos ir a un lugar que sea 100% ecológico. 108 00:05:43,760 --> 00:05:47,180 ¿Por qué deberíamos aceptar a dos forasteros en nuestra comunidad? 109 00:05:47,263 --> 00:05:49,349 Porque vivir aquí, sin tecnología, 110 00:05:49,432 --> 00:05:52,268 es la única manera que tenemos de detener el calentamiento global. 111 00:05:52,477 --> 00:05:54,979 Lo siento, pero nuestra comunidad no necesita 112 00:05:55,063 --> 00:05:58,191 más arpías molestas. Por favor, retírense. 113 00:06:01,611 --> 00:06:04,072 Bueno, aquí está la llave de nuestra casa 114 00:06:04,155 --> 00:06:05,823 y su buey puede quedarse en el granero. 115 00:06:06,657 --> 00:06:10,661 ¿Qué? ¿Tres mil? ¿Por qué la factura de la luz es tan cara? 116 00:06:10,745 --> 00:06:11,871 CHÚPALA AL GORE 117 00:06:11,954 --> 00:06:13,915 Y LÁMEME EL PERINEO MIENTRAS LO HACES 118 00:06:14,582 --> 00:06:17,043 - Es hermoso, Woody. - Sí, pero intentar 119 00:06:17,126 --> 00:06:19,754 hacer historia en huella de carbono me llevó a la quiebra. 120 00:06:19,837 --> 00:06:21,547 Steve, trépate al transformador 121 00:06:21,631 --> 00:06:23,257 y roba electricidad. 122 00:06:24,675 --> 00:06:26,803 Supongo que debo cortar este cable. 123 00:06:26,886 --> 00:06:28,971 Steve, eres un idiota, te electrocutarás. 124 00:06:29,138 --> 00:06:32,809 Piensa en la seguridad. Usa tijeras húmedas sin asas de aislamiento. 125 00:06:32,892 --> 00:06:34,519 ¡Bien pensado! 126 00:06:39,524 --> 00:06:41,484 ¡No! ¿Estás bien? 127 00:06:41,984 --> 00:06:44,946 ¿Tijeras de podar? Demonios, Steve, ¡las derretiste! 128 00:06:47,031 --> 00:06:49,992 Estas son mis tijeras de podar preferidas, maldito idiota. 129 00:06:51,536 --> 00:06:52,745 ¡Woody, muévete! 130 00:06:52,870 --> 00:06:55,081 El transformador se caerá y nos aplastará. 131 00:06:55,164 --> 00:06:56,207 Sé qué sucederá. 132 00:06:56,290 --> 00:06:58,584 ¿De qué demonios hablas, Steve? 133 00:06:58,668 --> 00:06:59,877 ¡Muévete! 134 00:07:00,545 --> 00:07:04,006 Maldición, Steve. Puedes ver el futuro. 135 00:07:06,759 --> 00:07:08,261 Adoro las vacas que se tiran pedos. 136 00:07:08,344 --> 00:07:10,763 Ahora, hagan música, señoras. 137 00:07:21,357 --> 00:07:24,735 Y luego, Steve vio el futuro. Es fantástico. 138 00:07:24,819 --> 00:07:26,696 Ver el futuro es imposible. 139 00:07:26,779 --> 00:07:30,533 - También que Steve sea fantástico. - Deja a mi nuevo preferido en paz. 140 00:07:30,616 --> 00:07:32,285 Muéstrales, Steve. Hazlo de nuevo. 141 00:07:32,368 --> 00:07:33,703 Me alegra tu sorpresa, Woody, 142 00:07:33,786 --> 00:07:35,455 pero no sé cómo lo hice. 143 00:07:35,538 --> 00:07:36,914 Sufrí un shock y luego... 144 00:07:39,041 --> 00:07:42,295 - Denzel, recibirás un golpe. - Mira, esto es mentira. 145 00:07:42,378 --> 00:07:43,754 Nadie esta por golpearme... ¡Oye! 146 00:07:43,838 --> 00:07:46,757 Eso es por arruinar sesenta años de matrimonio. 147 00:07:46,841 --> 00:07:47,967 ¿Lo ves? Te lo dije. 148 00:07:48,050 --> 00:07:50,803 Steve, haré buen uso de tu energía. 149 00:07:50,887 --> 00:07:52,805 - Es fabuloso. - En realidad no. 150 00:07:52,889 --> 00:07:55,224 Denzel recibe el golpe de un anciano diez veces al día. 151 00:07:56,100 --> 00:07:58,436 - Creo que sí... - Hijo de perra. 152 00:07:58,519 --> 00:08:01,481 ¿Cómo se supone que superaré a esa anaconda negra? 153 00:08:01,564 --> 00:08:04,108 Es como tratar de cogerme una cesta de básquetbol. 154 00:08:08,112 --> 00:08:10,531 - ¿Qué hora es? - Son las 4:30 a. m. 155 00:08:10,615 --> 00:08:13,159 Esta fue tu primera noche por eso te dejamos dormir adentro. 156 00:08:13,242 --> 00:08:15,203 Buen día, Ethel. 157 00:08:15,286 --> 00:08:17,872 Te llevaste mi rasuradora eléctrica, ¿lo recuerdas? 158 00:08:17,997 --> 00:08:20,583 Es la barba más triste después de Kelly Preston. 159 00:08:21,834 --> 00:08:23,127 No sabemos quién es. 160 00:08:23,503 --> 00:08:25,671 Hermana Ethel, usted hará las tareas del hogar. 161 00:08:25,755 --> 00:08:27,673 Hermano, Connie, usted trabajará con el resto 162 00:08:27,757 --> 00:08:29,175 de los hombres en el campo. 163 00:08:55,535 --> 00:08:56,827 Vacas estúpidas. 164 00:08:57,328 --> 00:08:58,538 ¿Qué fue eso? 165 00:08:59,580 --> 00:09:02,250 ¿Eres tú, culto de la ostra azul? 166 00:09:06,128 --> 00:09:07,213 ¿ADIVINA QUIÉN? 167 00:09:13,678 --> 00:09:16,264 - Eres un cobarde. - No me asusté. 168 00:09:16,347 --> 00:09:18,432 Vaca, no me claves el cuchillo 169 00:09:18,516 --> 00:09:20,184 que de algún modo sostienes sin manos 170 00:09:20,268 --> 00:09:22,270 o sin dedos o garras. 171 00:09:22,353 --> 00:09:24,355 Déjame en paz. 172 00:09:24,438 --> 00:09:27,275 Oye, ¿eso es Matadero 5? Mira esto. 173 00:09:27,358 --> 00:09:28,776 Sé cómo destrabar la pistola. 174 00:09:36,993 --> 00:09:40,079 Bueno, Steve, no llamemos la atención. 175 00:09:43,249 --> 00:09:44,667 Negro veintiocho. 176 00:09:46,586 --> 00:09:49,005 - Ganador. Negro veintiocho. - ¡Sí! 177 00:09:50,047 --> 00:09:52,758 Recién empezamos, Steve querido. 178 00:09:52,842 --> 00:09:55,094 Pero, Woody, podría morir por tantos shocks. 179 00:09:55,177 --> 00:09:57,972 Veamos. ¿Te mueres de tantos shocks? 180 00:09:59,390 --> 00:10:01,892 - No. - Ahí tienes la respuesta. 181 00:10:11,569 --> 00:10:14,739 Nunca pensé que diría esto, pero hiciste un buen trabajo, Steve. 182 00:10:14,822 --> 00:10:17,033 Gracias, Woody. Pero ¿qué harás 183 00:10:17,116 --> 00:10:18,284 con todo el dinero? 184 00:10:18,367 --> 00:10:21,954 Lo usaré para mantener una promesa que le hice a Ethel. 185 00:10:28,252 --> 00:10:29,962 Hoy, con nosotros, Woody Johnson, 186 00:10:30,046 --> 00:10:32,298 el hombre con la mayor huella de carbono en la Tierra. 187 00:10:32,381 --> 00:10:35,092 Neil, tu cabeza es aun más grande en persona. 188 00:10:35,176 --> 00:10:37,053 - Es impresionante. - Gracias. 189 00:10:37,303 --> 00:10:39,138 Woody, ¿qué es lo que tu compañía 190 00:10:39,221 --> 00:10:40,806 Woody Johnson Inc. produce? 191 00:10:40,890 --> 00:10:43,559 Producimos dióxido de carbono. 192 00:10:43,643 --> 00:10:45,061 - ¿Eso es todo? - Sí. 193 00:10:45,144 --> 00:10:47,271 Necesitamos más héroes como usted, señor Johnson. 194 00:10:47,355 --> 00:10:51,067 - ¿No lo crees, Bill Nye? - No puedo estar más en desacuerdo. 195 00:10:51,275 --> 00:10:53,736 Ese moño me hace dar ganas de patearte el trasero. 196 00:10:53,819 --> 00:10:55,905 Neil, el calentamiento global es real. 197 00:10:56,030 --> 00:10:58,908 Y el nivel de dióxido de carbono en el parque industrial Brickleberry 198 00:10:58,991 --> 00:11:00,284 es el mayor que se ha registrado. 199 00:11:00,368 --> 00:11:02,995 Un científico es como un mago homosexual. 200 00:11:03,162 --> 00:11:07,083 En términos científicos, está casi en la peligrosa zona roja. 201 00:11:07,249 --> 00:11:08,918 ¿Qué pasa si entra en la zona roja? 202 00:11:09,001 --> 00:11:11,295 En verdad, no lo sabemos, pero no será nada bueno. 203 00:11:11,379 --> 00:11:13,381 Aumentar la huella de carbono a sabiendas, 204 00:11:13,464 --> 00:11:17,051 como lo hace el señor Johnson, es absolutamente despreciable. 205 00:11:17,134 --> 00:11:20,054 Soy Bill Nye. Este pene está delicioso. 206 00:11:20,137 --> 00:11:21,138 Qué delicioso. 207 00:11:24,558 --> 00:11:27,103 ¡Este fue el peor día de mi vida! 208 00:11:27,186 --> 00:11:29,230 ¡Este fue el mejor día de mi vida! 209 00:11:29,480 --> 00:11:32,775 - ¿Cómo te fue hoy, hermana Ethel? - El mejor día de todos. 210 00:11:32,858 --> 00:11:35,820 Creo que deberíamos quedarnos aquí para siempre. 211 00:11:35,903 --> 00:11:38,280 Realmente me siento cómoda entre los ami-ish. 212 00:11:38,364 --> 00:11:39,532 En primer lugar, es "amish". 213 00:11:39,615 --> 00:11:43,327 En segundo lugar, tu cara parece caca pegada al pelo de un orangután. 214 00:11:43,411 --> 00:11:45,454 Pero durante el servicio, dijiste que parecía 215 00:11:45,538 --> 00:11:47,456 el busto de Abraham Lincoln violentado. 216 00:11:47,581 --> 00:11:49,041 ¡Necesito estar sola! 217 00:11:49,750 --> 00:11:52,670 Supongo que leeré la Biblia a la luz de una vela. 218 00:11:54,213 --> 00:11:56,966 Ethel, lo siento, pronuncié mal "amosh". 219 00:11:57,049 --> 00:11:59,427 - ¡Oye! - Connie... 220 00:12:01,095 --> 00:12:03,347 ¿Ese es un pajarito feliz? 221 00:12:04,557 --> 00:12:07,435 ¿Cómo puedes hacer esto, luego de hacerme tirar mis cosas? 222 00:12:07,518 --> 00:12:09,562 Vivir así es demasiado difícil. 223 00:12:09,729 --> 00:12:10,730 Eres una hipócrita, 224 00:12:10,813 --> 00:12:12,898 rompiste las reglas de la gente ami-ish. 225 00:12:13,023 --> 00:12:15,276 - Lo siento, Connie. - ¿Lo sientes? 226 00:12:15,359 --> 00:12:18,821 ¿Sabes lo difícil que es usar un vibrador de madera? 227 00:12:21,198 --> 00:12:22,658 Ahora, si me disculpas, 228 00:12:22,742 --> 00:12:24,869 tengo que sacarme algunas astillas de la entrepierna. 229 00:12:24,952 --> 00:12:27,496 ¡He orinado palillos desde el martes! 230 00:12:29,832 --> 00:12:33,002 Hay una por metro. ¿Sabes lo que significa? 231 00:12:33,085 --> 00:12:35,504 - ¿Que las vacas defecan mucho? - ¡Es una señal! 232 00:12:35,588 --> 00:12:38,007 Las vacas tratan de decir algo. 233 00:12:38,090 --> 00:12:40,009 ¿Eres un loco de las conspiraciones? 234 00:12:40,092 --> 00:12:41,802 Estas vacas quizá quieran decir 235 00:12:41,886 --> 00:12:43,304 "hongos psicodélicos gratis". 236 00:12:43,554 --> 00:12:45,222 No te los habrás comido, ¿verdad? 237 00:12:45,306 --> 00:12:46,640 ¿Qué te hace decir eso? 238 00:12:49,810 --> 00:12:50,978 Bueno, Steve, necesito 239 00:12:51,061 --> 00:12:52,730 más información acerca del futuro. 240 00:12:52,813 --> 00:12:55,191 ¿Me gustará la nueva película de Adam Sandler? 241 00:12:58,360 --> 00:13:00,821 Dices que es tan divertida como la Lista de Schindler. 242 00:13:01,030 --> 00:13:03,991 ¿Tan divertida? Una más, Steve. 243 00:13:04,074 --> 00:13:06,368 ¿Esta chalupa me dará diarrea? 244 00:13:14,585 --> 00:13:17,838 Este desastre medioambiental que puede causar la extinción humana 245 00:13:17,922 --> 00:13:21,050 se le atribuye a un solo hombre: Woody Johnson. 246 00:13:21,300 --> 00:13:24,261 - Jim, no te detengas. - No puedo detenerme. Estoy varado. 247 00:13:30,518 --> 00:13:33,687 Estás vivo. Entonces guardaré esto para más tarde. 248 00:13:33,771 --> 00:13:36,190 Woody, Ethel tenía razón en todo. 249 00:13:36,273 --> 00:13:39,401 - Debes cerrar este lugar. - Dios, no me digas 250 00:13:39,485 --> 00:13:42,154 que te sumarás con las tonterías del calentamiento global. 251 00:13:42,238 --> 00:13:44,907 Woody, ambos sabemos que puedo ver el futuro, ¿no? 252 00:13:46,075 --> 00:13:48,244 Entonces, cuando alguien que sabe el futuro te dice 253 00:13:48,327 --> 00:13:49,995 que el calentamiento global es real, 254 00:13:50,120 --> 00:13:51,705 ¿no crees que deberías creerle? 255 00:13:51,789 --> 00:13:54,375 Solo creo en los hechos concretos, como las vírgenes embarazadas, 256 00:13:54,458 --> 00:13:57,461 - serpientes que hablan y magos. - Es simple. 257 00:13:57,545 --> 00:14:01,298 ¡Cierra este lugar o todos morirán! 258 00:14:01,382 --> 00:14:03,926 Si quieres que cierre Woody Inc. 259 00:14:04,009 --> 00:14:05,761 deberás matarme antes. 260 00:14:06,762 --> 00:14:10,015 Chico futurólogo, dime si viste venir esto. 261 00:14:14,979 --> 00:14:15,980 ¿Qué pasa, Woody? 262 00:14:16,063 --> 00:14:20,150 Steve, antes de que perezcas, dime si la chalupa me dará diarrea. 263 00:14:20,234 --> 00:14:21,318 Sí, así es. 264 00:14:21,527 --> 00:14:23,529 La comeré de todos modos. 265 00:14:25,614 --> 00:14:26,991 Eso fue rápido. 266 00:14:28,909 --> 00:14:31,036 Denzel, debemos matar a Woody. 267 00:14:31,120 --> 00:14:33,038 - Sí. - ¿No quieres saber por qué? 268 00:14:33,247 --> 00:14:35,332 - No. - Pero no puedo contra él. 269 00:14:35,416 --> 00:14:37,835 Steve, tienes la capacidad de ver el futuro. 270 00:14:37,960 --> 00:14:40,713 - Eres como un superhéroe. - Eso es solo cuando me da un shock. 271 00:14:40,796 --> 00:14:42,298 Sí, bueno si no es con uno, 272 00:14:42,381 --> 00:14:43,924 será con el otro. Comencemos. 273 00:14:44,008 --> 00:14:45,259 Con electricidad. 274 00:14:45,342 --> 00:14:47,261 Entonces necesitamos tecnología nueva, 275 00:14:47,386 --> 00:14:48,888 así puedes controlar tu superpoder. 276 00:14:49,638 --> 00:14:52,057 ¿Un collar de shock? ¿No es para los perros? 277 00:14:52,141 --> 00:14:53,726 Sí, debes ladrar para activarlo. 278 00:14:53,893 --> 00:14:57,146 Pensé que dijiste que sería genial, como Iron Man. 279 00:14:57,229 --> 00:14:59,356 Uno, Tony Stark es multimillonario. 280 00:14:59,440 --> 00:15:02,443 Y dos, todavía me dura el efecto de los hongos. 281 00:15:04,904 --> 00:15:06,822 Bueno, Ethel, puedes hacerlo. 282 00:15:08,324 --> 00:15:09,366 ¡Al demonio! 283 00:15:10,534 --> 00:15:13,203 ¿Ves? Les dije que rompía las reglas. 284 00:15:13,412 --> 00:15:15,039 ¿Qué haremos con ella, hermanos? 285 00:15:15,122 --> 00:15:17,207 ¿Le daremos más ropa para lavar? 286 00:15:17,291 --> 00:15:20,920 Que esto sea un lección para todos. La tecnología es una maldición. 287 00:15:21,045 --> 00:15:24,048 Y aquellos que la usen morirán. 288 00:15:24,131 --> 00:15:26,592 ¿No les parece que esto es demasiado? 289 00:15:26,675 --> 00:15:31,764 No. Y hay una sola cosa peor que la tecnología: 290 00:15:32,139 --> 00:15:36,185 - Los delatores. - Maldición. 291 00:15:38,562 --> 00:15:41,273 ¿Vienes a matarme, chico futurólogo? 292 00:15:41,357 --> 00:15:43,567 Woody, te daré otra oportunidad 293 00:15:43,651 --> 00:15:45,027 para que cierres esta planta. 294 00:15:45,110 --> 00:15:48,864 Claro. Déjame apretar el botón. 295 00:15:50,282 --> 00:15:52,743 ¿Buscas esto? Ríndete. 296 00:15:53,035 --> 00:15:55,537 Con el collar, todo lo que debo hacer es ladrar 297 00:15:55,621 --> 00:15:57,957 y sabré todo lo que harás de antemano. 298 00:15:58,040 --> 00:15:59,124 Mentira. ¿En serio? 299 00:15:59,249 --> 00:16:01,460 ¿Que sucederá luego? ¿Te mato a palos? 300 00:16:01,543 --> 00:16:03,545 - No. - Lo sé. 301 00:16:09,969 --> 00:16:11,136 ¡Mira allí! 302 00:16:11,261 --> 00:16:14,139 Viggo Mortensen está detrás de ti, lamiéndose. 303 00:16:14,223 --> 00:16:15,683 Sé que mientes. 304 00:16:17,476 --> 00:16:18,644 Debo mirar. 305 00:16:29,655 --> 00:16:31,740 Sabía que te esconderías aquí. 306 00:16:33,867 --> 00:16:37,413 - Rápido, llévame al aeropuerto. - ¿Para que puedas viajar a Australia 307 00:16:37,496 --> 00:16:39,790 y cambiar tu nombre a Rick Swordfire? 308 00:16:39,873 --> 00:16:41,625 ¡Demonios! 309 00:16:44,878 --> 00:16:47,297 Mis poderes son demasiado para ti, Woody. 310 00:16:47,381 --> 00:16:49,133 Sí, pero aún eres estúpido. 311 00:16:49,675 --> 00:16:51,510 PERRERA HAZELHURST 312 00:16:53,721 --> 00:16:57,016 A este paso, nos moriremos de hambre antes de morir incineradas. 313 00:16:57,099 --> 00:17:00,185 Bueno, ya pasaron cinco horas... 314 00:17:01,729 --> 00:17:04,398 Creo que está comenzando a... 315 00:17:06,692 --> 00:17:08,777 Lo siento, un pedo vaginal. 316 00:17:10,112 --> 00:17:13,782 Cálmense, todos. Las maderitas siempre tardan en encender. 317 00:17:13,866 --> 00:17:17,453 - A menos que ya sepan qué hacer. - ¡Tengo un encendedor! 318 00:17:17,745 --> 00:17:20,539 - Demonios. - Connie, tengo una idea. 319 00:17:20,622 --> 00:17:23,042 Mete tu mano en mi bolsillo y toma mi... 320 00:17:23,208 --> 00:17:25,919 ¡Teléfono, idiota! 321 00:17:26,045 --> 00:17:28,505 Pensé que querrías algo de diversión. 322 00:17:28,756 --> 00:17:30,966 - Un dedo... - Sí, lo tengo. 323 00:17:31,884 --> 00:17:33,927 ¿Pajarito feliz? 324 00:17:34,136 --> 00:17:38,098 Esta es la maldita tecnología. 325 00:17:38,182 --> 00:17:41,185 Cuidado con la tubería, pajarito. 326 00:17:41,310 --> 00:17:42,436 - ¡Luego yo! - ¡Yo también! 327 00:17:45,147 --> 00:17:47,941 Esperen. ¿Qué estamos haciendo? 328 00:17:48,358 --> 00:17:51,445 Maldición. ¿Quién encenderá esto? 329 00:17:53,906 --> 00:17:55,365 ¿Qué demonios es esto? 330 00:17:55,449 --> 00:17:59,078 Hice un descubrimiento, Denzel. ¿Qué comen las vacas? 331 00:17:59,286 --> 00:18:01,038 - ¿Pasto? - Pasto. 332 00:18:01,288 --> 00:18:05,667 ¿Una superficie cubierta de pasto? Las vacas mataron a JFK. 333 00:18:05,793 --> 00:18:07,836 ¿Por qué querría una vaca matar a un presidente? 334 00:18:07,920 --> 00:18:10,130 ¿No te das cuenta que esto es una crisis? 335 00:18:10,214 --> 00:18:11,715 Se están preparando para algo. 336 00:18:11,840 --> 00:18:14,009 Mira estas fotos satelitales de todo el mundo. 337 00:18:14,093 --> 00:18:17,221 Las vacas se agrupan, se organizan, 338 00:18:17,304 --> 00:18:19,807 - forman algún tipo de... - ¿Manada? 339 00:18:19,890 --> 00:18:22,476 Iba a decir "clan", pero el público es variado. 340 00:18:22,559 --> 00:18:24,311 Bueno, ya tuve demasiado de esta insensatez. 341 00:18:24,394 --> 00:18:27,147 Hay un solo modo de vencer un miedo irracional: enfrentarlo. 342 00:18:27,231 --> 00:18:30,400 Te demostraré que las vacas son animales pacíficos y gentiles. 343 00:18:30,609 --> 00:18:31,610 ¿Cómo? 344 00:18:31,693 --> 00:18:35,739 ¡Oye, no! Qué asco. 345 00:18:35,823 --> 00:18:37,491 ¿Ves? Le agradas. 346 00:18:43,997 --> 00:18:45,332 ¡Demonios! 347 00:18:45,415 --> 00:18:47,334 Me obligaste a hacer esto, Woody. 348 00:18:48,335 --> 00:18:49,753 No lo hagas, Steve. 349 00:18:49,837 --> 00:18:52,256 Woody, ¿dónde escondiste mis regalos de navidad? 350 00:18:52,339 --> 00:18:54,133 ¡Están en el armario, en el estante superior! 351 00:18:54,216 --> 00:18:56,093 - Dispara, Steve. - Sí, Steve. 352 00:18:56,176 --> 00:18:58,262 Esa cosa que dijiste que vigile, pero que olvidé, 353 00:18:58,345 --> 00:18:59,596 está casi en rojo. 354 00:19:09,523 --> 00:19:10,691 Demonios. 355 00:19:15,028 --> 00:19:16,905 ¿Ves? No pasó nada. 356 00:19:26,039 --> 00:19:27,541 Arriba las manos, humanos. 357 00:19:29,459 --> 00:19:31,003 ¿Qué te dije? 358 00:19:35,674 --> 00:19:37,384 Verán, hace miles de años, 359 00:19:37,467 --> 00:19:40,137 enviamos al planeta a un grupo pequeño de nuestra especie. 360 00:19:40,304 --> 00:19:43,056 Su misión fue expeler gases de efecto invernadero por el recto 361 00:19:43,140 --> 00:19:46,310 y elevarlos a un nivel donde nuestra especie pueda prosperar. 362 00:19:46,894 --> 00:19:48,520 Bueno, ¿alguien más está viendo esto? 363 00:19:48,604 --> 00:19:52,149 Estimamos que tomaría unos 71 millones de años más, 364 00:19:52,232 --> 00:19:56,403 pero gracias a este idiota, hoy será la conquista. 365 00:19:57,196 --> 00:20:00,699 Pero podemos vivir en paz y armonía juntos, ¿verdad? 366 00:20:00,782 --> 00:20:02,659 Claro. Ese es el plan. 367 00:20:04,077 --> 00:20:05,537 ¿Se las comían? 368 00:20:07,122 --> 00:20:09,416 ¿Les tiraban de la ubres? 369 00:20:11,084 --> 00:20:13,253 ¿En India son sagradas? Lo entiendo. 370 00:20:13,337 --> 00:20:16,715 Bueno, adiós a la paz y la armonía. 371 00:20:18,634 --> 00:20:19,885 ¡Woody! 372 00:20:20,844 --> 00:20:23,180 Gracias a Dios que volvimos a casa. Estaremos seguras aquí. 373 00:20:24,097 --> 00:20:26,391 Sí, les dimos a esos malditos ¿no? 374 00:20:27,351 --> 00:20:29,770 ¡Denzel, no! 375 00:20:33,148 --> 00:20:35,275 Gracias a Dios fue todo un sueño. 376 00:20:35,359 --> 00:20:38,820 Debo haber quedado en coma al electrocutarme en el transformador. 377 00:20:38,904 --> 00:20:40,280 Estás despierto. 378 00:20:40,364 --> 00:20:42,491 Justo para formar parte de la esclavitud humana. 379 00:20:42,574 --> 00:20:44,910 Ahora nos encargaremos nosotros, Dr. Moosniak. 380 00:20:44,993 --> 00:20:47,496 ¡No! 381 00:20:48,580 --> 00:20:49,915 COMIDA RÁPIDA HAZELHURST 382 00:20:53,210 --> 00:20:55,587 ¡Esto es fantástico!