1 00:00:08,174 --> 00:00:09,759 Como gosta dos seus ovos de estrada? 2 00:00:09,843 --> 00:00:13,471 Igual a um boquete de estrada: bem na minha boca. 3 00:00:14,848 --> 00:00:17,600 Que tal ovos mexidos? 4 00:00:19,811 --> 00:00:20,937 O quê? 5 00:00:22,230 --> 00:00:24,774 Quem foi o maldito que colocou o termostato em três graus? 6 00:00:25,608 --> 00:00:26,609 Foi o Woody. 7 00:00:26,776 --> 00:00:29,070 Woody, isso é um desperdício de energia! 8 00:00:29,154 --> 00:00:31,322 Você não se importa com o nosso planeta? 9 00:00:32,449 --> 00:00:34,367 Cala a boca, Ethel. Nosso planeta está ótimo. 10 00:00:34,492 --> 00:00:37,287 Ele estava aqui 2.015 anos antes de mim 11 00:00:37,370 --> 00:00:40,165 e vai continuar aqui 2.015 anos depois de mim. 12 00:00:40,248 --> 00:00:43,960 Nossa. Você não sabe nada sobre a história da Terra? 13 00:00:44,044 --> 00:00:46,546 Eu sei o bastante. Aqui está uma aula gratuita de história. 14 00:00:46,629 --> 00:00:47,922 Escute e aprenda. 15 00:00:48,298 --> 00:00:49,591 2.015 ANOS ATRÁS 16 00:00:52,844 --> 00:00:56,681 Jesus! Veio para a Terra em uma bola de fogo 17 00:00:56,765 --> 00:01:00,268 Jesus! Ele matou todos os dinossauros 18 00:01:00,351 --> 00:01:03,438 Jesus! Deu um soco no T. Rex 19 00:01:03,521 --> 00:01:06,858 Jesus! Deu um chute no filho da puta 20 00:01:06,941 --> 00:01:08,359 Jesus! 21 00:01:08,443 --> 00:01:10,070 Atirou bolas de fogo e raios 22 00:01:10,153 --> 00:01:13,573 Jesus! Fazendo petróleo pros republicanos 23 00:01:13,698 --> 00:01:16,493 Jesus! 24 00:01:16,993 --> 00:01:20,205 E foi praticamente isso. Deixa para música de abertura. 25 00:01:31,382 --> 00:01:33,259 Connie, eu sei que o aquecimento global 26 00:01:33,343 --> 00:01:34,886 é o culpado por esta onda de calor. 27 00:01:34,969 --> 00:01:38,223 Está tão quente que minha periquita está derretendo. 28 00:01:39,474 --> 00:01:41,726 Tenho este medidor de CO2 para provar minha teoria. 29 00:01:41,810 --> 00:01:44,104 Os níveis no parque nunca estiveram tão altos. 30 00:01:44,187 --> 00:01:47,273 -Me pergunto o que está causando isso. -Provavelmente aquilo. 31 00:01:49,067 --> 00:01:52,278 Woody, o Freon está me deixando meio tonto. 32 00:01:52,362 --> 00:01:55,698 Aqui diz que mata células cerebrais. Você não corre riscos, Steve. 33 00:01:55,782 --> 00:01:59,744 Woody, o que é isso? "Ar-condicionado de baixa eficiência?" 34 00:01:59,828 --> 00:02:01,162 Está calor, idiota. 35 00:02:01,246 --> 00:02:03,498 Meu saco está grudando nas minhas coxas. 36 00:02:03,623 --> 00:02:05,875 Quando eu abro as pernas parece o símbolo do Batman. 37 00:02:05,959 --> 00:02:07,377 Certo. 38 00:02:07,460 --> 00:02:09,796 Woody, sua irresponsabilidade ambiental 39 00:02:09,879 --> 00:02:13,341 é parte da razão de estar tão quente. É o aquecimento global. 40 00:02:13,424 --> 00:02:14,634 Aquecimento global? 41 00:02:14,717 --> 00:02:16,845 Você acredita nessa porcaria de conto de fadas? 42 00:02:16,928 --> 00:02:20,765 Você também acredita em Papai Noel e no orgasmo feminino? 43 00:02:20,849 --> 00:02:22,934 É real. Nós temos provas. 44 00:02:23,017 --> 00:02:25,770 É, eu tenho vídeos de mulheres indonésias esguichando... 45 00:02:25,854 --> 00:02:27,147 Isso não, Connie. 46 00:02:27,272 --> 00:02:30,441 Aquecimento global. Até o gelo polar está derretendo. 47 00:02:30,525 --> 00:02:34,362 Não! O gelo está derretendo a oito milhões de quilômetros daqui. 48 00:02:34,487 --> 00:02:37,991 Vou apontar meu saco suado para o céu e chamar o Batman! 49 00:02:38,074 --> 00:02:40,869 Olhe isso. Se os níveis de CO2 atingirem o vermelho, 50 00:02:40,952 --> 00:02:42,620 poderia acontecer um desastre ambiental 51 00:02:42,704 --> 00:02:44,330 pior do que tudo que já vimos. 52 00:02:44,414 --> 00:02:46,166 Acho que nunca ficou a favor do vento 53 00:02:46,249 --> 00:02:50,128 -depois da Connie comer Del Taco. -Desastre ambiental uma ova. 54 00:02:50,211 --> 00:02:53,464 As vacas peidam mais gases de efeito estufa do que produzimos. 55 00:02:53,548 --> 00:02:54,632 É natural. 56 00:02:54,716 --> 00:02:57,302 Dióxido de carbono é tão seguro quanto um barril de freon. 57 00:03:01,431 --> 00:03:05,560 Woody, só dessa vez, deixe de ser um idiota ignorante e teimoso. 58 00:03:05,643 --> 00:03:07,854 Precisamos diminuir nossa emissão de carbono. 59 00:03:07,979 --> 00:03:09,439 Tenho uma ideia melhor. 60 00:03:09,522 --> 00:03:12,275 Vou aumentar a minha emissão de carbono. 61 00:03:12,400 --> 00:03:16,196 Na verdade, este idiota ignorante e teimoso 62 00:03:16,279 --> 00:03:18,948 vai ter a maior emissão de carbono da história 63 00:03:19,032 --> 00:03:21,701 só para mostrar que você está errada. 64 00:03:21,784 --> 00:03:25,955 É melhor eu entrar. Não me sinto muito bem... 65 00:03:29,000 --> 00:03:30,752 Eu quero as tetas de trás. 66 00:03:32,128 --> 00:03:33,630 Pássaro Bobalhão 67 00:03:33,796 --> 00:03:35,131 Eu adoro Pássaro Bobalhão 68 00:03:35,215 --> 00:03:37,467 Não tenho vida e estou morta por dentro 69 00:03:37,550 --> 00:03:39,302 Pássaro Bobalhão 70 00:03:39,469 --> 00:03:41,804 Ei! Por que jogou meu telefone fora? 71 00:03:41,971 --> 00:03:44,974 Porque nós temos que contrabalancear os danos 72 00:03:45,058 --> 00:03:46,643 que Woody está causando a este planeta. 73 00:03:46,726 --> 00:03:50,271 Precisamos ser verdes e diminuir nossa emissão de carbono. 74 00:03:51,272 --> 00:03:54,442 Posso pelo menos ficar com meu vibrador? É verde. 75 00:03:54,525 --> 00:03:56,945 Tenho certeza que era branco quando você comprou. 76 00:03:57,028 --> 00:03:59,197 Sinto que fizemos um bom progresso aqui. 77 00:03:59,322 --> 00:04:01,366 Posso sentir a Mãe Natureza se curando. 78 00:04:05,411 --> 00:04:09,874 Ei, Ethel, gostou do meu desfile "aquecimento global é uma idiotice"? 79 00:04:09,999 --> 00:04:13,461 -Legal! Um desfile! -Cala a boca, Connie. 80 00:04:13,544 --> 00:04:15,755 Tudo isso é um "vá se foder" para mim. 81 00:04:15,880 --> 00:04:18,549 -O que a faz pensar assim? -Aquele cartaz. 82 00:04:19,634 --> 00:04:22,428 Cada carro mostra minha emissão de carbono, 83 00:04:22,553 --> 00:04:26,307 incluindo as vacas peidorreiras e musicais de Woody Johnson. 84 00:04:33,523 --> 00:04:34,857 IDIOTICE! 85 00:04:35,108 --> 00:04:37,026 Como isso não te faz sorrir? 86 00:04:37,110 --> 00:04:39,988 -Eu odeio vacas. -O quê? Como pode odiar vacas? 87 00:04:40,071 --> 00:04:41,406 Tem algo estranho nelas. 88 00:04:41,489 --> 00:04:43,491 Estão sempre nos olhando com aquele olhar morto. 89 00:04:43,574 --> 00:04:45,159 É como se estivessem planejando algo. 90 00:04:45,535 --> 00:04:49,163 -Você tem medo de vacas! -Não tenho medo de vacas. 91 00:04:49,247 --> 00:04:51,916 -Bem, vamos falar um "oi". -Não. 92 00:04:52,000 --> 00:04:54,919 Ei, pessoal, Malloy tem medo de vacas! 93 00:04:55,003 --> 00:04:56,004 Está bem, talvez um pouco. 94 00:04:56,087 --> 00:04:57,797 Mas é por causa do meu instinto animal. 95 00:04:57,880 --> 00:05:00,967 Tenho sentidos aguçados. Acredite, não quero este dom. 96 00:05:02,051 --> 00:05:03,970 Connie, vai descer bastante para você. 97 00:05:04,053 --> 00:05:05,138 Obrigada, Malloy. 98 00:05:05,263 --> 00:05:08,850 Acho que vacas são maneiras, principalmente as que peidam Mozart. 99 00:05:11,185 --> 00:05:15,523 Ethel, você devia ver a sua cara de idiota... 100 00:05:20,236 --> 00:05:21,571 Que frio! 101 00:05:22,530 --> 00:05:26,284 De agora em diante, sem água quente, Connie! Que luz é aquela? 102 00:05:26,492 --> 00:05:27,827 Um detector de fumaça. 103 00:05:31,247 --> 00:05:33,541 Nossa. Você parou de tomar seus remédios? 104 00:05:34,751 --> 00:05:38,338 Digo... é, vá se foder, detector de fumaça. 105 00:05:38,421 --> 00:05:41,758 Precisamos ir a um lugar que é 100% verde. 106 00:05:43,760 --> 00:05:47,180 Por que deveríamos aceitar duas forasteiras em nossa comunidade? 107 00:05:47,263 --> 00:05:49,349 Porque morar aqui, livre de tecnologia, 108 00:05:49,432 --> 00:05:52,268 é o único modo de não contribuir para o aquecimento global. 109 00:05:52,477 --> 00:05:54,979 Sinto muito, mas nossa comunidade não precisa 110 00:05:55,063 --> 00:05:58,191 de mais mulheres irritantes. Por favor, vão embora. 111 00:06:01,611 --> 00:06:04,072 Está bem. Aqui está a chave da casa 112 00:06:04,155 --> 00:06:05,823 e seu boi pode ficar no celeiro. 113 00:06:06,657 --> 00:06:10,661 O quê? Três mil? Por que nossa conta de luz é tão alta? 114 00:06:11,037 --> 00:06:12,205 CHUPA, AL GORE 115 00:06:12,288 --> 00:06:13,915 E LAMBA O MEU PERÍNEO TAMBÉM 116 00:06:14,582 --> 00:06:17,043 -É lindo, Woody. -É, mas tentar fazer 117 00:06:17,126 --> 00:06:19,754 história na emissão de carbono está me deixando pobre. 118 00:06:19,837 --> 00:06:21,547 Steve, suba no topo daquele transformador 119 00:06:21,631 --> 00:06:23,257 e roube um pouco de eletricidade para mim. 120 00:06:24,675 --> 00:06:26,803 Acho que preciso cortar este fio. 121 00:06:26,886 --> 00:06:28,971 Steve, seu idiota, você vai ser eletrocutado. 122 00:06:29,138 --> 00:06:32,809 Tome cuidado. Use a tesoura molhada de metal. 123 00:06:32,892 --> 00:06:34,519 Boa ideia! 124 00:06:39,524 --> 00:06:41,484 Ah, não! Você está bem? 125 00:06:41,984 --> 00:06:44,946 Tesoura? Que merda, Steve, você a derreteu! 126 00:06:47,031 --> 00:06:49,992 Era a minha tesoura favorita, seu filho da mãe! 127 00:06:51,536 --> 00:06:52,745 Woody, saia daí! 128 00:06:52,995 --> 00:06:55,081 O transformador vai cair e te esmagar. 129 00:06:55,164 --> 00:06:56,207 Eu vi acontecer. 130 00:06:56,290 --> 00:06:58,584 Mas que diabos você está falando, Steve? 131 00:06:58,668 --> 00:06:59,877 Saia! 132 00:07:00,545 --> 00:07:04,006 Puta merda, Steve. Você pode ver o futuro. 133 00:07:06,759 --> 00:07:08,261 Adoro vacas peidorreiras. 134 00:07:08,344 --> 00:07:10,763 Toquem pra nós, meninas! 135 00:07:21,357 --> 00:07:24,735 E então, Steve viu o futuro. Ele é incrível. 136 00:07:24,819 --> 00:07:26,696 Ver o futuro é impossível. 137 00:07:26,779 --> 00:07:30,533 -Igual ao Steve ser incrível. -Deixe o meu guarda favorito em paz. 138 00:07:30,616 --> 00:07:32,285 Mostre a eles, Steve. Faça de novo. 139 00:07:32,368 --> 00:07:33,703 Legal você estar impressionado, 140 00:07:33,786 --> 00:07:35,455 mas não sei como eu fiz aquilo. 141 00:07:35,538 --> 00:07:36,914 Eu só levei um choque e... 142 00:07:39,041 --> 00:07:42,295 -Denzel, você vai levar um soco. -Viu, é mentira. 143 00:07:42,378 --> 00:07:43,754 Ninguém vai me... Ei! 144 00:07:43,838 --> 00:07:46,757 Isso é por estragar um casamento de 60 anos. 145 00:07:46,841 --> 00:07:47,967 Viu? Eu te disse. 146 00:07:48,050 --> 00:07:50,803 Steve, vou colocar seu poder em bom uso. 147 00:07:50,887 --> 00:07:52,805 -É incrível. -Nem tanto. 148 00:07:52,889 --> 00:07:55,224 Velhos batem no Denzel dez vezes por dia. 149 00:07:56,100 --> 00:07:58,436 -Acho que... -Seu filho da mãe. 150 00:07:58,519 --> 00:08:01,481 Como é que vou seguir essa anaconda negra? 151 00:08:01,564 --> 00:08:04,108 Está parecendo uma cesta de basquete. 152 00:08:08,112 --> 00:08:10,531 -Que horas são? -4h30 da manhã. 153 00:08:10,615 --> 00:08:13,159 Foi a sua primeira noite, deixamos você dormir até tarde. 154 00:08:13,242 --> 00:08:15,203 -Bom dia, Ethel. -Nossa. 155 00:08:15,286 --> 00:08:17,872 Você pegou meu barbeador elétrico, lembra? 156 00:08:17,997 --> 00:08:20,583 É a barba mais ridícula que vi desde Kelly Preston. 157 00:08:21,834 --> 00:08:23,127 Não sabemos quem é essa. 158 00:08:23,503 --> 00:08:25,671 Irmã Ethel, você vai fazer as tarefas domésticas. 159 00:08:25,755 --> 00:08:27,673 Irmão Connie, você vai trabalhar 160 00:08:27,757 --> 00:08:29,050 com os homens no campo. 161 00:08:55,535 --> 00:08:56,827 Vacas idiotas! 162 00:08:57,328 --> 00:08:58,538 O que foi isso? 163 00:08:59,580 --> 00:09:02,250 É você, Blue Oyster Cult? 164 00:09:06,128 --> 00:09:07,213 ADIVINHA, MU! 165 00:09:13,678 --> 00:09:16,264 -Você é um mariquinha. -Eu não estava com medo. 166 00:09:16,347 --> 00:09:18,432 "Vaca, não me golpeie com essa faca 167 00:09:18,516 --> 00:09:20,184 que está segurando sem ter mãos, 168 00:09:20,268 --> 00:09:22,270 ou dedos ou polegares opositores." 169 00:09:22,353 --> 00:09:24,355 Deixe-me em paz. 170 00:09:24,438 --> 00:09:27,275 Ei, é Abatedouro 5? Veja isso. 171 00:09:27,358 --> 00:09:28,776 Sei desbloquear a pistola de abate. 172 00:09:36,993 --> 00:09:40,079 Certo, Steve, vamos ser discretos. 173 00:09:43,249 --> 00:09:44,667 Vinte e oito preto. 174 00:09:46,586 --> 00:09:49,005 -Vencedor. Vinte e oito preto. -Isso! 175 00:09:50,047 --> 00:09:52,758 Estamos só começando, Steve-arino. 176 00:09:52,842 --> 00:09:55,094 Mas, Woody, eu posso morrer com os choques. 177 00:09:55,177 --> 00:09:57,972 Vamos ver. Você morre com os choques? 178 00:09:59,390 --> 00:10:01,892 -Não. -Então vamos limpar isto aqui! 179 00:10:11,569 --> 00:10:14,739 Nunca pensei que diria isto, mas bom trabalho, Steve. 180 00:10:14,822 --> 00:10:17,033 Obrigado, Woody. Mas o que você vai fazer 181 00:10:17,116 --> 00:10:18,284 com todo este dinheiro? 182 00:10:18,367 --> 00:10:21,954 Vou usá-lo para manter minha promessa a Ethel. 183 00:10:28,252 --> 00:10:29,962 Hoje temos Woody Johnson, 184 00:10:30,046 --> 00:10:32,298 o homem com a maior emissão de carbono da Terra. 185 00:10:32,381 --> 00:10:35,092 Neil, sua cabeça é ainda maior pessoalmente. 186 00:10:35,176 --> 00:10:37,053 -É impressionante. -Obrigado. 187 00:10:37,303 --> 00:10:39,138 Woody, o que exatamente a sua empresa, 188 00:10:39,221 --> 00:10:40,806 Woody Johnson Inc., produz? 189 00:10:40,890 --> 00:10:43,559 Produzimos dióxido de carbono. 190 00:10:43,643 --> 00:10:45,061 -Só isso? -Sim. 191 00:10:45,144 --> 00:10:47,271 Precisamos de mais heróis como você, Sr. Johnson. 192 00:10:47,355 --> 00:10:51,400 -Não concorda, Bill Nye? -Não poderia discordar mais. 193 00:10:51,525 --> 00:10:53,736 Essa gravata borboleta me faz querer te espancar. 194 00:10:53,819 --> 00:10:55,905 Neil, aquecimento global é real. 195 00:10:56,030 --> 00:10:58,908 E o nível de CO2 no parque industrial Brickleberry 196 00:10:58,991 --> 00:11:00,284 é o mais alto de todos. 197 00:11:00,368 --> 00:11:02,995 Um cientista é praticamente um bruxo gay. 198 00:11:03,162 --> 00:11:07,083 Cientificamente falando, está quase na zona vermelha de perigo. 199 00:11:07,249 --> 00:11:08,918 O que acontece se entrar no vermelho? 200 00:11:09,001 --> 00:11:11,295 Não sabemos ao certo, mas não será algo bom. 201 00:11:11,379 --> 00:11:13,381 Aumentar conscientemente a sua emissão de carbono, 202 00:11:13,464 --> 00:11:17,051 como o Sr. Johnson está fazendo, é absolutamente desprezível. 203 00:11:17,134 --> 00:11:20,054 "Eu sou o Bill Nye. Este pinto é uma delícia." 204 00:11:24,558 --> 00:11:27,103 Este foi o pior dia da minha vida! 205 00:11:27,186 --> 00:11:29,230 Este foi o melhor dia da minha vida! 206 00:11:29,480 --> 00:11:32,775 -Como foi o seu dia, Irmã Ethel? -Melhor dia de todos. 207 00:11:32,858 --> 00:11:35,820 Caramba! Acho que deveríamos morar aqui para sempre. 208 00:11:35,903 --> 00:11:38,280 Me sinto em casa com os Aim-ish. 209 00:11:38,364 --> 00:11:39,532 Primeiramente, é Amish. 210 00:11:39,615 --> 00:11:43,327 Segundo, seu rosto parece cocô enrolado em pelo de orangotango. 211 00:11:43,411 --> 00:11:45,454 Mas na missa você disse que parecia 212 00:11:45,538 --> 00:11:47,456 como se Abe Lincoln estuprasse o Ferrugem. 213 00:11:47,581 --> 00:11:49,041 Preciso de um tempo sozinha! 214 00:11:49,750 --> 00:11:52,670 Acho que vou ler a Bíblia perto da luz de vela. 215 00:11:54,213 --> 00:11:56,966 Ethel, me desculpe por pronunciar Am-osh errado. 216 00:11:57,049 --> 00:11:59,427 -Eu... ei! -Connie! 217 00:12:01,095 --> 00:12:03,472 É o Pássaro Bobalhão? 218 00:12:04,557 --> 00:12:07,435 Como pôde fazer isso depois de jogar minhas coisas fora? 219 00:12:07,518 --> 00:12:09,562 Viver assim é muito difícil. 220 00:12:09,729 --> 00:12:10,730 Você é uma hipócrita 221 00:12:10,813 --> 00:12:12,898 e você infringiu as regras do nosso povo Aa-mish. 222 00:12:13,023 --> 00:12:15,276 -Sinto muito, Connie. -Sente muito? 223 00:12:15,359 --> 00:12:18,821 Tem ideia de como é um pé no saco usar um vibrador manual? 224 00:12:21,198 --> 00:12:22,658 Agora se me dá licença, 225 00:12:22,742 --> 00:12:24,869 tenho que tirar umas farpas da minha periquita. 226 00:12:24,952 --> 00:12:27,496 Estou mijando palitos de dentes desde terça-feira. 227 00:12:29,832 --> 00:12:33,002 Um a cada metro. Sabe o que isso significa? 228 00:12:33,085 --> 00:12:35,504 -Que a vaca caga muito? -É um sinal! 229 00:12:35,588 --> 00:12:38,007 As vacas estão tentando dizer alguma coisa. 230 00:12:38,090 --> 00:12:40,009 Você é algum tipo de louco da conspiração? 231 00:12:40,092 --> 00:12:41,802 Estas vacas provavelmente só querem dizer: 232 00:12:41,886 --> 00:12:43,304 "Cogumelos psicodélicos de graça." 233 00:12:43,554 --> 00:12:45,222 Você não comeu isso, comeu? 234 00:12:45,306 --> 00:12:47,141 Por que está dizendo isso? 235 00:12:49,810 --> 00:12:50,978 Certo, Steve, preciso 236 00:12:51,061 --> 00:12:52,730 de mais informações sobre o futuro. 237 00:12:52,813 --> 00:12:55,191 Vou gostar do novo filme do Adam Sandler? 238 00:12:58,360 --> 00:13:00,821 Você disse que é tão engraçado quanto a Lista de Schindler. 239 00:13:01,030 --> 00:13:03,991 Nossa! É engraçado assim? Mais uma, Steve. 240 00:13:04,074 --> 00:13:06,368 Esta chalupa vai me dar dor de barriga? 241 00:13:14,585 --> 00:13:17,838 Este desastre ambiental que pode significar o fim da humanidade 242 00:13:17,922 --> 00:13:21,050 é culpa de um homem só: Woody Johnson. 243 00:13:21,300 --> 00:13:24,261 -Jim, não pare! -Não posso. Estou preso. 244 00:13:30,518 --> 00:13:33,687 Você está vivo. Vou guardar isto para depois. 245 00:13:33,771 --> 00:13:36,190 Woody, Ethel estava certa sobre tudo. 246 00:13:36,273 --> 00:13:39,401 -Você precisa fechar este lugar. -Por Deus, não me diga 247 00:13:39,485 --> 00:13:42,154 que vai começar esta idiotice de aquecimento global. 248 00:13:42,238 --> 00:13:44,907 Woody, sabemos que posso ver o futuro, certo? 249 00:13:46,075 --> 00:13:48,244 Então quando a pessoa que vê o futuro te diz 250 00:13:48,327 --> 00:13:49,995 que o aquecimento global é real, 251 00:13:50,120 --> 00:13:51,705 não acha que deveria acreditar nele? 252 00:13:51,789 --> 00:13:54,375 Só acredito em fatos concretos, como virgens grávidas, 253 00:13:54,458 --> 00:13:57,461 -cobras falantes e judeus mágicos. -É simples. 254 00:13:57,545 --> 00:14:01,298 Feche este lugar ou todos morrerão! 255 00:14:01,382 --> 00:14:03,926 Se quer que a Empresa Woody feche, 256 00:14:04,009 --> 00:14:05,761 você terá que me matar antes. 257 00:14:06,762 --> 00:14:10,015 Agora, garoto do futuro, diga-me se viu isto. 258 00:14:14,979 --> 00:14:15,980 E ai, Woody? 259 00:14:16,063 --> 00:14:20,150 Steve, rápido, antes de se estatelar. A chalupa vai me dar dor de barriga? 260 00:14:20,234 --> 00:14:21,318 Vai. 261 00:14:21,527 --> 00:14:23,529 Ah, merda. Vou comer mesmo assim. 262 00:14:25,614 --> 00:14:26,991 Foi rápido. 263 00:14:28,909 --> 00:14:31,036 Denzel, temos que matar o Woody. 264 00:14:31,120 --> 00:14:33,038 -Sim. -Não quer saber o por quê? 265 00:14:33,247 --> 00:14:35,332 -Não. -Mas não sou páreo para o Woody. 266 00:14:35,416 --> 00:14:37,835 Steve, você pode ver o futuro. 267 00:14:37,960 --> 00:14:40,462 -Você é um super-herói. -Só quando levo um choque. 268 00:14:40,546 --> 00:14:42,298 Bem, acho que é um no pipi 269 00:14:42,381 --> 00:14:43,924 e dois no bumbum. Vamos lá. 270 00:14:44,008 --> 00:14:45,259 Com eletricidade. 271 00:14:45,342 --> 00:14:47,261 Então precisamos de uma nova tecnologia 272 00:14:47,386 --> 00:14:48,888 para você controlar o seu poder. 273 00:14:49,638 --> 00:14:52,057 Uma coleira de choque? Isto não é para cachorros? 274 00:14:52,141 --> 00:14:53,726 É, apenas lata para ativar. 275 00:14:53,893 --> 00:14:57,146 Você disse que ia ser maneiro, tipo Homem de Ferro. 276 00:14:57,229 --> 00:14:59,356 Primeiro, Tony Stark é um bilionário. 277 00:14:59,440 --> 00:15:02,443 Segundo, ainda estou chapadão nos cogumelos! 278 00:15:04,904 --> 00:15:06,822 Certo, Ethel, você consegue. 279 00:15:08,324 --> 00:15:09,366 Vá se ferrar! 280 00:15:10,534 --> 00:15:13,203 Viram? Eu disse que ela estava infringindo as regras. 281 00:15:13,412 --> 00:15:15,039 O que vamos fazer com ela, irmãos? 282 00:15:15,122 --> 00:15:17,207 Fazer ela lavar mais roupas? 283 00:15:17,291 --> 00:15:20,920 Que isto lhe sirva de lição. Tecnologia é do mal. 284 00:15:21,045 --> 00:15:24,048 E aqueles que a usam devem morrer. 285 00:15:24,131 --> 00:15:26,592 Não acham que isto aqui é um pouco demais? 286 00:15:26,675 --> 00:15:31,764 Não. E só tem uma coisa que é pior do que tecnologia: 287 00:15:32,139 --> 00:15:36,185 -Dedos-duros. -Caramba. 288 00:15:38,562 --> 00:15:41,273 Você veio me matar, garoto do futuro? 289 00:15:41,357 --> 00:15:43,567 Woody, vou te dar mais uma chance 290 00:15:43,651 --> 00:15:45,027 para fechar esta fábrica. 291 00:15:45,110 --> 00:15:48,864 Mas é claro. Deixe-me pegar o meu botão de desligar. 292 00:15:50,282 --> 00:15:52,743 Procurando por isto? Desista. 293 00:15:53,035 --> 00:15:55,537 Com este colar, só preciso latir, 294 00:15:55,621 --> 00:15:57,957 e saberei tudo que vai fazer antes de você fazer. 295 00:15:58,040 --> 00:15:59,124 Merda. É mesmo? 296 00:15:59,249 --> 00:16:01,460 O que acontece depois? Eu te espanco? 297 00:16:01,543 --> 00:16:03,545 -Não. -Mas agora sim. 298 00:16:09,969 --> 00:16:11,136 Olhe, ali! 299 00:16:11,261 --> 00:16:14,139 Viggo Mortensen está atrás de você chupando o próprio pinto. 300 00:16:14,223 --> 00:16:15,683 Eu sei que você está mentindo. 301 00:16:17,476 --> 00:16:18,644 Eu tenho que olhar. 302 00:16:29,655 --> 00:16:31,740 -Ufa! -Eu sabia que se esconderia aqui. 303 00:16:33,867 --> 00:16:37,413 -Rápido, para o aeroporto! -Para você voar até a Austrália 304 00:16:37,496 --> 00:16:39,790 e mudar o seu nome para Rick Swordfire? 305 00:16:39,873 --> 00:16:41,625 Caramba! 306 00:16:44,878 --> 00:16:47,297 Meus poderes são demais para você, Woody. 307 00:16:47,381 --> 00:16:49,133 É, mas você ainda é um idiota. 308 00:16:49,675 --> 00:16:51,510 CANIL HAZELHURST 309 00:16:53,846 --> 00:16:56,890 Nesta velocidade, vamos morrer de fome antes de morrermos queimadas. 310 00:16:56,974 --> 00:17:00,686 Bem, faz cinco horas, mas... 311 00:17:01,729 --> 00:17:04,398 Acho que consegui começar... 312 00:17:06,692 --> 00:17:08,777 Desculpe. Peido frontal. 313 00:17:10,112 --> 00:17:13,782 Acalmem-se, pessoal. Fazer fogueira sempre demora. 314 00:17:13,866 --> 00:17:17,453 -A não ser que saibam um jeito melhor. -Tenho um isqueiro! 315 00:17:17,745 --> 00:17:20,539 -Caramba. -Connie, tenho uma ideia. 316 00:17:20,622 --> 00:17:23,042 Coloque a mão no meu bolso e pegue... 317 00:17:23,208 --> 00:17:25,919 Telefone! Pegue meu telefone, idiota! 318 00:17:26,045 --> 00:17:28,505 Achei que queria morrer feliz. 319 00:17:28,756 --> 00:17:30,966 -Com uma dedada... -Eu entendi. 320 00:17:31,884 --> 00:17:33,927 Pássaro Bobalhão? 321 00:17:34,136 --> 00:17:38,098 Esta tecnologia é do mal. É um... 322 00:17:38,182 --> 00:17:41,185 Ah, não, cuidado com o cano, passarinho bobo. 323 00:17:41,310 --> 00:17:42,436 -Sou o próximo! -Eu também! 324 00:17:45,147 --> 00:17:47,941 Esperem. O que estamos fazendo? 325 00:17:48,358 --> 00:17:51,445 Caramba. Quem vai acender o fogo? 326 00:17:53,906 --> 00:17:55,365 O que é tudo isto? 327 00:17:55,449 --> 00:17:59,078 Eu fiz uma descoberta, Denzel. O que as vacas comem? 328 00:17:59,286 --> 00:18:01,038 -Grama? -Grama. 329 00:18:01,288 --> 00:18:05,667 Montinho de grama? As vacas mataram JFK. 330 00:18:05,793 --> 00:18:07,836 Por que diabos uma vaca mataria o presidente? 331 00:18:07,920 --> 00:18:10,130 Não vê que chegamos em um momento crucial? 332 00:18:10,214 --> 00:18:11,715 Elas estão se preparando para algo. 333 00:18:11,840 --> 00:18:14,009 Olhe essas fotos de satélites ao redor do mundo. 334 00:18:14,093 --> 00:18:17,221 As vacas estão se reunindo, se organizando, 335 00:18:17,304 --> 00:18:19,807 -formando um tipo de... -Gado? 336 00:18:19,890 --> 00:18:22,476 Eu ia dizer clã, mas estou em companhia duvidosa. 337 00:18:22,559 --> 00:18:24,311 Certo, já chega dessa besteira. 338 00:18:24,394 --> 00:18:27,147 Só tem um jeito de acabar com medo irracional: Enfrentando-o. 339 00:18:27,231 --> 00:18:30,400 Vou provar para você que as vacas são gentis e pacíficas. 340 00:18:30,609 --> 00:18:31,610 Como? 341 00:18:31,693 --> 00:18:35,739 Ei! Não! Sai! Que nojo! 342 00:18:35,823 --> 00:18:37,491 Viu? Ela gosta de você. 343 00:18:43,997 --> 00:18:45,332 Que merda! 344 00:18:45,415 --> 00:18:47,334 Você me forçou a fazer isso, Woody. 345 00:18:48,335 --> 00:18:49,753 Não faça isso, Steve. 346 00:18:49,837 --> 00:18:52,256 Woody, onde você escondeu os meus presentes de Natal? 347 00:18:52,339 --> 00:18:54,133 Estão no armário, prateleira de cima. 348 00:18:54,216 --> 00:18:56,093 -Pode atirar, Steve. -Isso, Steve. 349 00:18:56,176 --> 00:18:58,262 Esta coisa que pediu para eu olhar, mas que esqueci, 350 00:18:58,345 --> 00:18:59,596 está quase vermelha. 351 00:19:09,523 --> 00:19:10,691 Merda! 352 00:19:15,028 --> 00:19:16,905 Está vendo? Não aconteceu nada. 353 00:19:26,039 --> 00:19:27,541 Mãos para cima, humanos! 354 00:19:29,459 --> 00:19:31,003 O que eu te disse? 355 00:19:35,674 --> 00:19:37,384 Milhares de anos atrás, 356 00:19:37,467 --> 00:19:40,137 enviamos um pequeno grupo da nossa espécie a este planeta. 357 00:19:40,304 --> 00:19:43,056 A missão delas era liberar gases de efeito estufa 358 00:19:43,140 --> 00:19:46,310 e elevá-los a um nível para nossa espécie sobreviver. 359 00:19:46,894 --> 00:19:48,520 Certo, alguém mais está vendo esta merda? 360 00:19:48,604 --> 00:19:52,149 Pensávamos que levaria mais 71 milhões de anos, 361 00:19:52,232 --> 00:19:56,403 mas graças a esse idiota, vamos invadir hoje. 362 00:19:57,196 --> 00:20:00,699 Mas podemos viver juntos em paz e harmonia, certo? 363 00:20:00,782 --> 00:20:02,659 Claro, esse é o plano. 364 00:20:04,077 --> 00:20:05,537 Eles comeram vocês? 365 00:20:07,122 --> 00:20:09,416 Puxando as suas tetas? 366 00:20:11,084 --> 00:20:13,253 Mas vocês gostam da Índia? Entendi. 367 00:20:13,337 --> 00:20:16,715 Tanto por paz e harmonia. 368 00:20:18,634 --> 00:20:19,885 Woody! 369 00:20:20,844 --> 00:20:23,180 Graças a Deus estamos em casa. Ficaremos seguras aqui. 370 00:20:24,097 --> 00:20:26,391 Isso aí, pegamos esses filhos da mãe! 371 00:20:27,351 --> 00:20:29,770 Denzel! Não! 372 00:20:33,148 --> 00:20:35,275 Graças a Deus. Foi só um sonho. 373 00:20:35,359 --> 00:20:38,820 Devo ter entrado em coma com o choque do transformador. 374 00:20:38,904 --> 00:20:40,280 Você está acordado. 375 00:20:40,364 --> 00:20:42,491 Bem na hora de fazer escravos humanos. 376 00:20:42,574 --> 00:20:44,910 Tomamos o controle aqui, Dr. Moosniak. 377 00:20:44,993 --> 00:20:47,496 Não! 378 00:20:48,580 --> 00:20:49,915 LANCHONETE HAZELHURST 379 00:20:53,210 --> 00:20:55,587 Isto é incrível!