1 00:00:26,825 --> 00:00:30,704 DER VAR ENGANG... 2 00:00:30,830 --> 00:00:35,404 Der findes ét ord, som kan beskrive det: Panik. 3 00:00:36,469 --> 00:00:39,814 Og med det følger utænkelig, irrationel opførsel. 4 00:00:40,006 --> 00:00:42,748 Børskrakket i 1987, Sorte mandag, - 5 00:00:42,876 --> 00:00:45,828 - førte mord og selvmord med sig. 6 00:00:45,979 --> 00:00:51,425 Dette krak er ingen undtagelse. Da børsen åbnede for en time siden - 7 00:00:51,551 --> 00:00:56,033 - blev to partnere i firmaet Capt Villiers Holdings skudt. 8 00:00:56,159 --> 00:00:59,366 Seniorpartner Laura Mailer døde på stedet. 9 00:00:59,492 --> 00:01:02,836 Og analytikeren Albert Bernads tilstand er kritisk. 10 00:01:02,962 --> 00:01:05,673 Jeffrey Desange, en anden seniorpartner, - 11 00:01:05,799 --> 00:01:09,745 - var til stede, men er nu forsvundet. 12 00:01:30,156 --> 00:01:33,540 Victoria, vi skal af sted, skat. 13 00:01:37,730 --> 00:01:40,674 Kører mor mig ikke i skole? 14 00:01:40,800 --> 00:01:43,621 Mor har det ikke så godt. 15 00:01:44,401 --> 00:01:47,163 Tag dine briller på. Kom. 16 00:02:05,658 --> 00:02:08,515 Far, hvor skal vi hen? 17 00:02:10,029 --> 00:02:12,580 Det ved jeg ikke. 18 00:02:38,525 --> 00:02:41,412 Du kører for stærkt. 19 00:02:53,505 --> 00:02:56,170 - Far, du kører for... - Klap i! 20 00:03:25,805 --> 00:03:29,283 - Hov, hov. Gå tilbage. - Jeg er Lucas Desange. 21 00:03:29,409 --> 00:03:32,785 - I har ringet efter mig. - Bor du her? 22 00:03:32,911 --> 00:03:37,334 Nej, det gør min bror. Hvad sker der? Hvor er Jeff? 23 00:03:38,325 --> 00:03:42,665 - Er pigerne okay? Hvor er de? - Vent her. 24 00:03:50,053 --> 00:03:53,859 Jeffrey Desange dræbte tilsyneladende to kolleger - 25 00:03:53,985 --> 00:03:57,478 - inden han dræbte sin kone, som han var separeret fra, - 26 00:03:57,604 --> 00:04:01,739 - og kidnappede sine to døtre på tre og et år. 27 00:04:08,146 --> 00:04:10,571 Det er okay. Kom. 28 00:04:11,384 --> 00:04:14,137 Far, er vi der snart? 29 00:04:17,598 --> 00:04:20,641 Mine briller er gået i stykker. 30 00:04:32,538 --> 00:04:34,915 Hvad er der? 31 00:04:35,375 --> 00:04:37,794 Det er okay. 32 00:05:07,739 --> 00:05:10,918 - Victoria, kom her. - Der er nogen derinde. 33 00:05:11,044 --> 00:05:13,254 Nu! 34 00:05:48,673 --> 00:05:50,991 Kom nu. 35 00:06:32,892 --> 00:06:36,471 Far, der er en kvinde udenfor. 36 00:06:39,766 --> 00:06:42,775 Hun rører ikke ved jorden. 37 00:07:09,028 --> 00:07:13,940 - Hvorfor græder du? - Fordi jeg er ked af det, skat. 38 00:07:14,066 --> 00:07:17,658 Hvorfor er du ked af det? 39 00:07:17,784 --> 00:07:23,785 Mødre og fædre gør deres allerbedste. 40 00:07:25,077 --> 00:07:28,642 Men af og til kludrer de i det. 41 00:07:29,916 --> 00:07:33,367 Far elsker dig. Det ved du godt, ikke? 42 00:07:36,422 --> 00:07:38,937 Jeg kan ikke se. 43 00:07:41,861 --> 00:07:44,238 Hvad er det? 44 00:07:57,809 --> 00:08:00,203 Se, skat, en hjort. 45 00:08:24,804 --> 00:08:26,889 Far? 46 00:08:29,140 --> 00:08:31,225 Far? 47 00:08:38,317 --> 00:08:40,402 Far? 48 00:09:17,680 --> 00:09:20,315 Se, Lilly, et kirsebær. 49 00:11:53,674 --> 00:11:57,160 FEM ÅR SENERE 50 00:12:03,923 --> 00:12:06,636 Burnsie! Hvor er I henne i dag? 51 00:12:06,784 --> 00:12:12,276 Vi tager en runde mere i sektor 1-7-12-33. 52 00:12:12,898 --> 00:12:15,239 Bjergvejen, ikke? 53 00:12:15,365 --> 00:12:19,444 Tankstation... Op gennem Wilson Pass... 54 00:12:19,570 --> 00:12:22,382 - Det lyder fornuftigt. - Denne del hader jeg. 55 00:12:22,508 --> 00:12:26,768 Din seneste betaling er ikke gået igennem. 56 00:12:27,113 --> 00:12:31,994 Det tjekker jeg op på. Banken har bare lavet en fejl. 57 00:12:33,853 --> 00:12:37,030 Jeg ser på det, og vender tilbage. 58 00:12:37,156 --> 00:12:39,666 Tak. Farvel. 59 00:12:39,792 --> 00:12:43,137 Tak, min gode gud. Lækkert! 60 00:12:44,096 --> 00:12:46,673 - Talte du med Burnsie? - Ja. 61 00:12:46,799 --> 00:12:53,011 Hvad er hans næste træk? At afsøge landet Oz? 62 00:12:54,974 --> 00:12:58,318 Gæt, hvem der ikke er gravid. 63 00:12:58,444 --> 00:13:01,504 Hvad er der galt med dig? 64 00:13:03,449 --> 00:13:07,051 Den seneste betaling er ikke gået igennem. 65 00:13:09,755 --> 00:13:13,507 - Altså et bankproblem eller... - Pengene er brugt. 66 00:13:13,652 --> 00:13:17,573 - Jeg vælger B. - Det er det rigtige svar. 67 00:13:19,999 --> 00:13:22,876 Skat, han er din bror. 68 00:13:23,002 --> 00:13:26,513 Brug bare alle dine penge på at finde ham. 69 00:13:26,639 --> 00:13:28,982 Det er billigere end terapi. 70 00:13:29,108 --> 00:13:31,843 Det samme er jeg. 71 00:13:44,390 --> 00:13:46,972 Jeg træder lige af. 72 00:13:59,572 --> 00:14:01,548 Burnsie! 73 00:14:01,674 --> 00:14:04,626 - Hvad er der? - Burnsie! 74 00:14:05,344 --> 00:14:07,429 Kors! 75 00:14:12,651 --> 00:14:16,563 - Skal vi ringe til ham? - Giv mig et øjeblik. 76 00:14:16,689 --> 00:14:23,925 - Vi sagde, vi ville ringe. - Ronnie, klap i. Bare et øjeblik. 77 00:14:30,661 --> 00:14:33,800 Her, Bird, tag et snus. 78 00:15:10,599 --> 00:15:12,318 Hallo! 79 00:15:32,364 --> 00:15:34,936 Sådan ja. Nemlig. 80 00:16:05,464 --> 00:16:08,320 Det er kirsebærkerner. 81 00:16:29,254 --> 00:16:31,480 Burnsie! 82 00:16:59,074 --> 00:17:02,322 Kan vi ringe til ham nu? 83 00:17:27,730 --> 00:17:30,573 - De har fundet dem. - Seriøst? 84 00:17:30,699 --> 00:17:33,698 Pigerne er fundet i live. 85 00:17:40,573 --> 00:17:43,310 Dr. Gerald Dreyfuss. Du må være Annabel. 86 00:17:43,436 --> 00:17:47,783 - Det må jeg være. - Lucas. Hvordan har de det? 87 00:17:47,909 --> 00:17:51,882 Jeg må advare jer. Det her bliver ikke let. 88 00:17:53,210 --> 00:17:58,184 Victoria var heldigvis gammel nok til at bevare det meste af sit sprog. 89 00:17:58,310 --> 00:18:00,979 Men om hendes sociale... 90 00:18:01,108 --> 00:18:04,974 - Hvad med den anden? - Det er en anden historie. 91 00:18:31,761 --> 00:18:34,106 Hej, Victoria. 92 00:18:44,623 --> 00:18:47,586 Er det dig, Lilly? Hej. 93 00:18:50,863 --> 00:18:53,386 Det er okay. 94 00:18:55,467 --> 00:18:57,731 Jeg gør dig ikke noget. 95 00:19:01,519 --> 00:19:02,917 Det er okay. 96 00:19:07,045 --> 00:19:10,578 Jeg har noget til dig. Til dine øjne. 97 00:19:11,617 --> 00:19:15,712 Da du var mindre, havde du sådan nogen her. 98 00:19:15,838 --> 00:19:18,567 Kan du huske det? 99 00:19:19,167 --> 00:19:23,470 Jeg lægger dem... Det er okay. Jeg lægger dem bare her. 100 00:19:31,837 --> 00:19:34,143 Det er okay. 101 00:19:45,617 --> 00:19:47,936 Sådan ja. 102 00:20:08,140 --> 00:20:10,559 Far? 103 00:20:12,110 --> 00:20:17,853 Nej, skat, jeg er ikke din far. Jeg er... 104 00:20:19,084 --> 00:20:22,191 Jeg er din fars bror. Kan du huske mig? 105 00:20:22,317 --> 00:20:25,070 Jeg er onkel Luke. 106 00:20:30,762 --> 00:20:32,923 Far? 107 00:20:41,406 --> 00:20:43,700 Far? 108 00:20:54,057 --> 00:20:58,817 Dr. Gerald Dreyfuss, ærede dommer. Pigerne har været i min varetægt - 109 00:20:58,943 --> 00:21:02,010 - siden de blev fundet for 87 dage siden. 110 00:21:02,136 --> 00:21:05,598 Hvordan vil De beskrive deres fremgang? 111 00:21:05,724 --> 00:21:09,762 Støt og forbavsende hurtig. Hvis jeg må...? 112 00:21:13,905 --> 00:21:19,118 Victoria og Lilly Desange blev fundet under kummerlige forhold. 113 00:21:19,244 --> 00:21:24,557 De var isolerede og udsultede. De var skrækslagne for fysisk kontakt. 114 00:21:24,705 --> 00:21:29,762 Deres følelsesmæssige vækst var tydeligt hæmmet af det totale svigt. 115 00:21:29,888 --> 00:21:34,735 For at overleve isolationen, skabte de en vogter i deres fantasi. 116 00:21:34,967 --> 00:21:41,097 En forælderfigur, som gav dem mad, sang for dem, beskyttede dem. 117 00:21:41,223 --> 00:21:44,507 De kaldte hende "Mama". 118 00:21:44,641 --> 00:21:48,915 Victoria og Lilly har en reel chance for et normalt liv nu. 119 00:21:49,041 --> 00:21:51,651 Med den rette omsorg og følelsesmæssige udvikling, - 120 00:21:51,777 --> 00:21:55,588 - samt en masse kærlig, vil de få de bedre. 121 00:21:55,714 --> 00:21:57,527 Tak, dr. Dreyfuss. 122 00:21:57,653 --> 00:22:00,826 Miss Podolski, vil De tale til retten? 123 00:22:00,952 --> 00:22:04,430 Godmorgen, ærede dommer. Jeffrey Desange myrdede min niece. 124 00:22:04,556 --> 00:22:09,244 Og efterlod sine døtre i skoven. Hans brors indsats var fantastisk. 125 00:22:09,370 --> 00:22:11,621 Lucas opgav aldrig håbet. 126 00:22:11,755 --> 00:22:14,500 Han gjorde det for pigerne, ikke for sig selv. 127 00:22:14,626 --> 00:22:16,950 Ønsker han stadig det bedste for dem - 128 00:22:17,076 --> 00:22:22,177 - så må han vide, at han ikke har midlerne til at tage sig af to børn. 129 00:22:22,303 --> 00:22:24,617 Og slet ikke med deres behov. 130 00:22:24,743 --> 00:22:29,497 - Hvor mange børn har du opfostret? - Lige så mange som dig, Lucas. 131 00:22:29,623 --> 00:22:32,491 Selvfølgelig vil hun have børnene. 132 00:22:32,617 --> 00:22:36,114 Hun kan ikke bare tage dem. De er ikke hendes. 133 00:22:36,260 --> 00:22:38,725 Det er vist ikke helt rimeligt. 134 00:22:38,851 --> 00:22:42,024 Det er ikke rimeligt, at hun køber mine niecer. 135 00:22:42,160 --> 00:22:46,060 - Ville det være så slemt? - Hvad? 136 00:22:46,186 --> 00:22:50,409 Annabel spiller i et band. Du lever af at tegne. 137 00:22:50,535 --> 00:22:54,453 Har I plads til børn i jeres liv? 138 00:22:54,579 --> 00:22:59,585 - Hvis I skal være ærlige? - Hvad er det, du siger, Gerald? 139 00:22:59,711 --> 00:23:05,291 Når det kommer til deres ve og vel, følger retten min anbefaling. 140 00:23:05,417 --> 00:23:08,094 Og lige nu ville jeg lyve, hvis jeg ikke sagde - 141 00:23:08,220 --> 00:23:11,160 - at miss Podolski har frit skud på mål. 142 00:23:11,890 --> 00:23:14,267 Men sandheden er - 143 00:23:14,393 --> 00:23:20,186 - at jeg heller ikke ønsker, at de flyttes til den anden ende af landet. 144 00:23:20,312 --> 00:23:23,776 Så vi kan virkelig hjælpe hinanden. 145 00:23:24,369 --> 00:23:28,480 Hvis I vil have pigerne, skal jeg have konstant adgang til dem. 146 00:23:28,606 --> 00:23:31,119 Hvad skal vi gøre? 147 00:23:35,844 --> 00:23:40,159 Instituttet tilbyder det her hus ved casestudier. 148 00:23:40,285 --> 00:23:45,128 Gratis. Flyt ind i huset, og I får pigerne. 149 00:23:45,264 --> 00:23:47,808 Det er en joke, ikke? 150 00:23:53,507 --> 00:23:56,455 Mr. Desange, lever din bror stadig? 151 00:23:58,970 --> 00:24:01,347 Din satan. 152 00:24:01,973 --> 00:24:04,699 - Hør her, Jean... - Nej. 153 00:24:04,825 --> 00:24:09,271 - Jeg vil bare se dem. - Du har besøgsret. 154 00:24:09,397 --> 00:24:13,685 Det respekterer vi, men giv os lidt albuerum. 155 00:24:13,819 --> 00:24:16,732 Lad os få fodfæste først. 156 00:24:22,360 --> 00:24:26,236 D. 26. oktober. Selv om hun virker samarbejdsvillig - 157 00:24:26,362 --> 00:24:29,375 - og hurtigt lærer sproget igen - 158 00:24:29,501 --> 00:24:34,725 - så undertrykker Victoria muligvis minderne fra tiden i vildnisset. 159 00:24:35,440 --> 00:24:39,205 Okay, Victoria, er du helt afslappet? 160 00:24:40,278 --> 00:24:42,781 Er du søvnig? 161 00:24:43,758 --> 00:24:48,756 Fortæl mig historien igen. Kan du det? 162 00:24:52,672 --> 00:24:58,556 For længe siden stak en kvinde af fra et hospital med triste mennesker. 163 00:24:59,598 --> 00:25:03,543 Hun tog sit barn. De hoppede i vandet. 164 00:25:05,103 --> 00:25:08,663 Hvorfra kender du den historie, Victoria? 165 00:25:08,789 --> 00:25:12,318 - Fortalte Mama dig den historie? - Hun viste mig den. 166 00:25:12,444 --> 00:25:14,938 Hvordan? 167 00:25:15,064 --> 00:25:18,635 - I en drøm. - Fortsæt, Victoria. 168 00:25:27,171 --> 00:25:30,369 Og du kan ikke fortælle nogen, hvor du er? 169 00:25:30,495 --> 00:25:33,839 - Niks. - Det er jo bare sært. 170 00:25:33,965 --> 00:25:38,533 Det er for pigernes skyld. For at holde pressen væk. 171 00:25:38,670 --> 00:25:42,435 - Det er så forskruet. - Alle familier er forskruede. 172 00:25:42,561 --> 00:25:45,550 Denne er det fra starten. 173 00:25:45,676 --> 00:25:50,116 Den er blevet forskruet helt uden min hjælp. 174 00:25:50,242 --> 00:25:52,907 - Forlad ham. - Det kan jeg ikke. 175 00:25:53,033 --> 00:25:56,685 Det var ikke det her, du meldte dig til. 176 00:25:57,455 --> 00:26:01,073 - Det kan jeg ikke gøre mod ham. - Frøken Følsom. 177 00:26:01,199 --> 00:26:04,332 Du er med i et rockband. 178 00:26:05,096 --> 00:26:07,951 Det var jeg, ja. 179 00:26:50,909 --> 00:26:53,277 Hej, piger. 180 00:26:56,548 --> 00:26:59,304 Hejsa. Kom her. 181 00:27:01,019 --> 00:27:04,196 - Mama. - Nej, jeg er ikke din mor. 182 00:27:04,322 --> 00:27:07,366 Jeg hedder Annabel. Det kan I kalde mig. 183 00:27:07,492 --> 00:27:10,906 Eller Annie, eller hvad I nu synes. 184 00:27:13,798 --> 00:27:17,433 Det finder vi ud af sammen, ikke? 185 00:27:20,038 --> 00:27:22,553 Mama. 186 00:28:00,011 --> 00:28:02,336 Handsome? 187 00:29:26,403 --> 00:29:29,496 CLIFTON FORGE LOKALARKIV 188 00:29:33,671 --> 00:29:37,916 Der findes ingen politirapporter mellem 2008 og 2012 - 189 00:29:38,042 --> 00:29:40,837 - som passer til din patients historie. 190 00:29:40,963 --> 00:29:43,204 Og der er ingen psykiatriske hospitaler - 191 00:29:43,330 --> 00:29:45,691 - i nærheden af Clifton Forge. 192 00:29:45,817 --> 00:29:50,820 - Hvor ligger det nærmeste? - Falls Church. 300 km herfra. 193 00:29:52,056 --> 00:29:56,357 Denne journalbog stammer fra St. Gertrude Asylum - 194 00:29:56,525 --> 00:29:59,938 - oppe ved Douthat Lake. 8 km nordpå. 195 00:30:00,064 --> 00:30:03,477 Men der var jo ingen anstalter i nærheden. 196 00:30:03,603 --> 00:30:08,483 Det er der heller ikke. St. Gertrude blev lukket i 1878. 197 00:30:11,322 --> 00:30:15,058 Side 31. Patienten Edith Brennan. 198 00:31:29,320 --> 00:31:31,563 - Annabel. - Ja? 199 00:31:31,689 --> 00:31:35,667 - Handsome er udenfor. - Jeg har lukket ham derud. 200 00:31:35,793 --> 00:31:38,203 Men han græder. 201 00:31:43,668 --> 00:31:45,962 Fedt. 202 00:33:01,579 --> 00:33:04,480 De unger er bare ikke klar til det her. 203 00:33:04,606 --> 00:33:07,826 Jeg ved, det er svært. Men det bliver bedre. 204 00:33:07,952 --> 00:33:11,922 - Jeg ved ikke, om jeg kan. - Jeg elsker dig, tøs. 205 00:33:35,495 --> 00:33:37,689 Der er nogen! 206 00:33:37,815 --> 00:33:41,729 Hvad? Victoria? Lilly? 207 00:34:26,197 --> 00:34:29,541 - Der er ikke nogen. - Jo. Jeg så dem. 208 00:34:29,667 --> 00:34:32,077 - Skat. - Jeg så dem. 209 00:34:32,203 --> 00:34:34,772 Giv mig hammeren. Jeg ser efter nedenunder. 210 00:34:34,898 --> 00:34:37,735 Du holder øje med pigerne. 211 00:35:48,645 --> 00:35:50,740 Lucas? 212 00:35:55,728 --> 00:35:58,884 Det er Vince her med Slap Chop. 213 00:36:01,871 --> 00:36:04,471 Hak, hak, hak, hak. 214 00:36:14,071 --> 00:36:17,198 Det gør mig ondt, Annabel. 215 00:36:18,376 --> 00:36:20,786 De siger, han reagerer pænt. 216 00:36:20,912 --> 00:36:24,045 Og at han sandsynligvis vågner igen. 217 00:36:24,171 --> 00:36:26,825 Hvad sker der nu? 218 00:36:26,951 --> 00:36:29,428 Jeg er desværre ikke med. 219 00:36:29,554 --> 00:36:33,526 - Pigerne. Nu da Lucas... - Pigerne har brug for dig. 220 00:36:33,652 --> 00:36:36,693 De har brug for tryghed. 221 00:36:36,819 --> 00:36:39,873 Jeg kan ikke gøre det alene. Det er ikke mit job. 222 00:36:39,999 --> 00:36:42,525 Så mister I forældremyndigheden. 223 00:36:42,651 --> 00:36:48,071 Lucas vil være heldig, hvis han ser dem hver anden Thanksgiving. 224 00:36:54,037 --> 00:36:56,436 Alle døre og vinduer var lukkede. 225 00:36:56,562 --> 00:36:59,024 Ingen tegn på indbrud. Intet er stjålet. 226 00:36:59,150 --> 00:37:03,188 Så det var min fantasi, ikke? Okay, tak. 227 00:37:05,389 --> 00:37:07,904 Richmonds fineste. 228 00:37:10,461 --> 00:37:13,910 Okay, så er det bare os tre et stykke tid. 229 00:37:14,036 --> 00:37:17,258 Jeg ved ikke, hvordan I har det med det - 230 00:37:17,384 --> 00:37:20,141 - men vi har intet valg. 231 00:38:33,010 --> 00:38:37,577 - Hvordan har det påvirket dem? - De taler med væggene. 232 00:38:38,816 --> 00:38:41,293 Hvad siger de? 233 00:38:41,419 --> 00:38:43,834 Mama. 234 00:38:57,268 --> 00:38:59,752 Hvad er det her? 235 00:39:00,638 --> 00:39:03,695 Den har de lavet. 236 00:39:12,650 --> 00:39:18,676 De fandt en dukke i hytten. Hvem har lavet dukken? 237 00:39:20,925 --> 00:39:23,644 Mama. 238 00:39:23,770 --> 00:39:28,259 Hedder dukken Mama, eller har Mama lavet dukken? 239 00:39:30,302 --> 00:39:33,187 - Mama har lavet dukken. - Og hvem er Mama? 240 00:39:34,781 --> 00:39:37,910 Er du Mama, Victoria? 241 00:40:01,198 --> 00:40:04,476 Det er dr. Gerald Dreyfuss. Læg en besked. 242 00:40:04,602 --> 00:40:08,913 Det er Louise fra Clifton Forge Lokalarkiv. 243 00:40:09,039 --> 00:40:12,446 Jeg har fundet noget, som du skal se. 244 00:40:30,918 --> 00:40:33,210 Er I okay? 245 00:40:49,246 --> 00:40:52,167 Hvad er det, der er så morsomt? 246 00:41:10,601 --> 00:41:12,277 Godnat. 247 00:41:12,403 --> 00:41:14,725 Nej! 248 00:41:16,073 --> 00:41:18,576 Det må du selv om. 249 00:41:22,646 --> 00:41:25,485 Lækker røv, Bruce. 250 00:41:59,783 --> 00:42:03,549 Victoria! Kom. Mama. 251 00:43:14,925 --> 00:43:17,661 Ved I, hvad klokken er? 252 00:43:19,229 --> 00:43:22,873 Nej, det gør I vel ikke. Klokken er rigtig mange. 253 00:43:36,547 --> 00:43:38,882 Lad være. 254 00:43:41,685 --> 00:43:45,501 - Lad være med hvad? - Gå ikke ind i skabet. 255 00:43:48,759 --> 00:43:51,888 Hvad er der da i skabet? 256 00:43:54,697 --> 00:43:56,670 Ikke noget. 257 00:44:20,190 --> 00:44:24,961 Det har været en lang dag. I har brug for søvn. Hop i seng. 258 00:44:28,766 --> 00:44:31,901 Skal jeg lade døren stå åben? 259 00:44:35,239 --> 00:44:37,533 Godnat. 260 00:44:43,814 --> 00:44:46,461 Bare fortæl mig om det. 261 00:44:47,885 --> 00:44:51,095 - Jeg tror, de får besøg af nogen. - Af hvem? 262 00:44:51,221 --> 00:44:53,565 Det ved jeg ikke. 263 00:44:53,691 --> 00:44:58,320 - Og det tror du på? - Jeg hørte hende. 264 00:44:58,446 --> 00:45:03,013 - Hun sang for dem. - Du hørte hende? 265 00:45:03,139 --> 00:45:06,618 Og det var helt sikkert en kvinde? 266 00:45:07,638 --> 00:45:10,054 Lød det sådan her? 267 00:45:24,722 --> 00:45:28,603 Ja, men anderledes. Stemmen var dybere. 268 00:45:30,327 --> 00:45:35,531 Victoria udviser tegn på personlighedsspaltning. 269 00:45:35,657 --> 00:45:39,701 Jeg tror, hun tager identiteten som Mama. 270 00:45:39,827 --> 00:45:43,243 Det kan behandles med tid og tålmodighed. 271 00:45:43,373 --> 00:45:47,302 - Er jeg i fare? - Fra en skør otteårig? 272 00:45:47,428 --> 00:45:50,129 Gider du lige. 273 00:46:07,231 --> 00:46:11,242 - Jeg fandt mere om den kvinde. - Edith Brennan? 274 00:46:11,368 --> 00:46:13,878 Gale Edith Brennan. 275 00:46:14,004 --> 00:46:18,276 Velkommen til række 17, doktor. Alle arkiver har sådan en. 276 00:46:18,402 --> 00:46:21,983 Hittegods, som ingen ønsker at finde. 277 00:46:22,109 --> 00:46:26,357 Da Clifton Forge kirkegård blev flyttet for 20 år siden - 278 00:46:26,483 --> 00:46:31,696 - var nogle af de ældste jordiske rester uden tilhørsforhold. 279 00:46:31,822 --> 00:46:34,365 De blev arkiveret her. 280 00:46:34,491 --> 00:46:37,009 Jeg er ikke religiøs, men jeg mener dog - 281 00:46:37,135 --> 00:46:39,921 - at menneskerester har et hjemsted - 282 00:46:40,047 --> 00:46:44,813 - og det er ikke på en hylde i en regeringsbygning. 283 00:46:54,912 --> 00:46:58,523 - Tror du på spøgelser? - Det kan jeg ikke påstå. 284 00:47:00,284 --> 00:47:06,392 Når et lig glemmes, visner og udtørres det af elementerne. 285 00:47:06,528 --> 00:47:09,266 Det bliver deformt - 286 00:47:09,393 --> 00:47:12,654 - så man knap nok kan se det er et menneske. 287 00:47:12,780 --> 00:47:15,465 Et spøgelse er en deform følelse. 288 00:47:15,591 --> 00:47:20,920 Fordømt til at gennemgå fortiden igen og igen. 289 00:47:21,046 --> 00:47:24,948 Indtil det får gjort uret til ret. 290 00:47:30,514 --> 00:47:33,871 - Hvad er det? - Det urette. 291 00:49:58,729 --> 00:50:02,159 - Jeff? - Red mine piger. 292 00:50:06,110 --> 00:50:08,472 Tag op til hytten. 293 00:50:44,808 --> 00:50:48,682 Du sparkede mig ud af sengen. Jeg så til pigerne. 294 00:50:48,808 --> 00:50:51,102 Mere kan jeg ikke huske. 295 00:50:58,889 --> 00:51:03,534 - Har du lavet en tegning til mig? - Det er en vaskebjørn. 296 00:51:03,660 --> 00:51:07,332 Tak. Jeg har også lavet en tegning til jer. 297 00:51:08,965 --> 00:51:12,163 Værsgo. Kan du lide den? 298 00:51:12,289 --> 00:51:13,763 Ja. 299 00:51:14,271 --> 00:51:19,778 Hvordan var det? En tunnel med lys for enden? 300 00:51:19,932 --> 00:51:25,369 Ja, det var smukt. Jeg kunne ikke holde mig fra lyset. 301 00:51:27,242 --> 00:51:30,307 Hvordan var livet som alenemor? 302 00:51:30,702 --> 00:51:32,563 Skønt! 303 00:51:32,689 --> 00:51:37,309 - Elendigt. De hader mig. - Nej da. De hader dig ikke. 304 00:51:37,435 --> 00:51:40,788 Nemt for dig at sige. Du er den seje onkel. 305 00:51:40,914 --> 00:51:43,585 Jeg er jo den seje onkel. 306 00:51:44,982 --> 00:51:48,845 - Hvad er der, Annie? - Bare få det bedre. 307 00:51:48,971 --> 00:51:51,882 Så du kan komme hjem og tage dig af deres rod. 308 00:51:52,008 --> 00:51:56,336 - Er du sikker på, det er det? - Ja. 309 00:52:06,114 --> 00:52:08,408 Er du okay? 310 00:52:12,929 --> 00:52:16,065 Hvad laver du herinde? 311 00:52:16,591 --> 00:52:19,154 Nu skal jeg hjælpe dig. 312 00:52:25,342 --> 00:52:28,992 - Hvad er der galt? - Du må ikke komme noget til. 313 00:52:29,118 --> 00:52:31,537 Hvad mener du? 314 00:52:32,315 --> 00:52:35,092 Der sker mig ikke noget. 315 00:52:35,218 --> 00:52:38,160 - Det må du ikke gøre. - Hvorfor? 316 00:52:38,286 --> 00:52:41,270 Hun bliver jaloux. 317 00:52:54,371 --> 00:52:56,749 Vent. 318 00:52:58,624 --> 00:53:00,919 Hvad er der galt med dig? 319 00:53:08,260 --> 00:53:11,398 Hej, Jean. Hvad kan jeg gøre for dig? 320 00:53:12,572 --> 00:53:14,498 Det er min dag. 321 00:53:14,624 --> 00:53:18,459 - Sikker? Er det ikke torsdag? - Det er det også. 322 00:53:18,585 --> 00:53:22,120 - Beklager rodet. - Børn roder. Sådan er det. 323 00:53:22,246 --> 00:53:26,715 - Hvordan har de det? - De holder af den frie luft. 324 00:53:30,340 --> 00:53:33,851 Åh gud. Hvad skal det forestille? 325 00:53:33,977 --> 00:53:37,806 - De er nogle vildbasser. - Det er ikke nogen undskyldning. 326 00:53:39,015 --> 00:53:42,287 Børn får blå mærker. 327 00:53:42,413 --> 00:53:46,060 - I det omfang? - Sådan er det ikke. 328 00:53:46,636 --> 00:53:48,833 - Lad mig få dem. - Undskyld? 329 00:53:48,959 --> 00:53:54,138 Bare et par dage. Så kan du spille med dit band. 330 00:53:54,264 --> 00:53:57,601 Og få dig en sjus med vennerne. 331 00:53:57,934 --> 00:54:00,744 Jean, jeg synes, det er godt - 332 00:54:00,870 --> 00:54:03,734 - at pigerne har et forhold til deres tante - 333 00:54:03,860 --> 00:54:08,048 - men nu skal du gå, inden du får en røvfuld. 334 00:54:14,551 --> 00:54:17,285 Vi ses snart, okay? 335 00:54:21,725 --> 00:54:26,453 Har du været her flere gange for at lege med pigerne? 336 00:54:26,579 --> 00:54:29,791 Nej, jeg har da ej. Hvorfor? 337 00:54:29,933 --> 00:54:32,604 Det er lige meget. 338 00:54:35,272 --> 00:54:38,791 Richmond. De sociale myndigheder. 339 00:54:38,917 --> 00:54:41,524 Hvem skal jeg tale med - 340 00:54:41,650 --> 00:54:46,028 - hvis jeg har mistanke om, at mine niecer bliver misrøgtet? 341 00:54:46,950 --> 00:54:51,752 Hvad skal jeg helt præcis bruge af beviser? 342 00:54:52,822 --> 00:54:55,243 Hvordan kunne du glemme det? 343 00:54:55,369 --> 00:54:58,812 Du ved, hun gerne vil tage pigerne fra os. 344 00:54:58,938 --> 00:55:02,105 Jeg er udmattet. Jeg glemte, det var hendes dag. 345 00:55:02,232 --> 00:55:06,999 Det er én dag. Det burde ikke være så svært at huske. 346 00:55:08,840 --> 00:55:12,316 - De er kun børn. Du skal... - Tage det roligt? 347 00:55:12,442 --> 00:55:16,020 Jeg kan ikke klare det. Det er dit job. 348 00:55:16,146 --> 00:55:20,785 - Jeg er hjemme igen i morgen. - Okay, så ser vi, hvad der sker. 349 00:55:20,911 --> 00:55:25,406 Jeg tager mig af dem. De piger betyder alverden for mig. 350 00:55:27,290 --> 00:55:30,436 - Fedt. - Annie, du... 351 00:55:42,339 --> 00:55:46,080 Victoria, er du helt afslappet? 352 00:55:47,811 --> 00:55:50,188 Er du søvnig? 353 00:55:53,883 --> 00:55:58,028 Jeg vil gerne have dig til at fortælle mig om Mama. 354 00:55:58,154 --> 00:56:00,772 Boede hun i huset sammen med jer? 355 00:56:02,058 --> 00:56:04,972 Huset ved søen. 356 00:56:08,832 --> 00:56:11,446 Hvor boede hun? 357 00:56:16,506 --> 00:56:18,905 I væggene. 358 00:56:20,593 --> 00:56:22,972 Hvor er hun nu? 359 00:56:26,316 --> 00:56:29,010 Det ved jeg ikke. 360 00:56:29,160 --> 00:56:32,435 Det tror jeg, at du ved. 361 00:56:36,593 --> 00:56:41,873 Hvor er hun, Victoria? Er hun her i huset? 362 00:56:41,999 --> 00:56:44,927 Kom hun her sammen med dig? 363 00:56:46,277 --> 00:56:49,027 Åbn øjnene, Victoria. 364 00:56:50,206 --> 00:56:54,484 Kig på det her billede. Er det her Mama? 365 00:56:54,610 --> 00:56:57,696 - Er det her Mama, Victoria? - Forsvind! 366 00:57:25,375 --> 00:57:27,778 - Hvad sker der? - Ikke noget. 367 00:57:27,904 --> 00:57:32,582 Der sker ikke noget. Jeg må gå. Jeg ringer. 368 00:57:48,698 --> 00:57:51,201 Den 3. november. 369 00:57:52,202 --> 00:57:55,412 Den syvende session afslørede en masse. 370 00:57:55,538 --> 00:57:58,813 Jeg tror, jeg har fundet en dør, en passage, - 371 00:57:58,939 --> 00:58:04,153 - som sammenkæder Helvetia og Desanges hus. 372 00:58:04,279 --> 00:58:08,292 Der er ingen rationel forklaring til at understøtte teorien. 373 00:58:08,418 --> 00:58:12,329 Men det er kun evnen til at acceptere en anden virkelighed - 374 00:58:12,455 --> 00:58:16,926 - som får videnskaben til at nå helt nye højder. 375 00:58:22,799 --> 00:58:27,441 Men enestående fund kræver enestående beviser. 376 00:58:28,764 --> 00:58:32,750 Jeg føler mig tættere end nogen sinde på mit egentlige mål. 377 00:58:32,876 --> 00:58:37,523 Jeg kommer tilbage fra Clifton Forge med et svar. 378 01:00:50,319 --> 01:00:52,842 Hvad er der galt? 379 01:01:01,658 --> 01:01:06,539 Hvad er der under sengen? Victoria? 380 01:02:12,729 --> 01:02:16,040 Victoria. Kom. Mama. 381 01:02:26,876 --> 01:02:29,946 Victoria. Kom. Mama. 382 01:02:37,920 --> 01:02:40,570 Victoria bliver her. 383 01:03:13,682 --> 01:03:15,976 Mama? 384 01:03:18,127 --> 01:03:20,617 Hvor Mama? 385 01:03:58,634 --> 01:04:01,055 Jeg kender dit navn. 386 01:04:02,855 --> 01:04:05,163 Jeg ved, hvad du ønsker. 387 01:05:15,745 --> 01:05:19,056 Lilly, er du okay? 388 01:05:19,982 --> 01:05:22,894 Hvordan er du kommet herned? 389 01:05:24,235 --> 01:05:28,389 Du tager pis på mig. Kom her, din skøre unge. 390 01:05:39,669 --> 01:05:42,309 Hold op! Hold op! 391 01:05:51,480 --> 01:05:53,774 Hold op! 392 01:05:57,653 --> 01:05:59,947 Det er okay. 393 01:06:27,883 --> 01:06:30,379 Hvad er der? 394 01:06:34,657 --> 01:06:37,234 Kan du godt lide det? 395 01:06:52,675 --> 01:06:54,677 Okay. 396 01:07:13,496 --> 01:07:16,539 Okay. Døren er god, vinduet er slem. 397 01:07:16,665 --> 01:07:19,487 Så hvis vi vil udenfor, hvad gør vi så? 398 01:07:19,969 --> 01:07:23,399 - Bruger trappen? - Nemlig. Lilly? 399 01:07:25,374 --> 01:07:27,877 Bruger trappen? 400 01:07:30,212 --> 01:07:34,537 Ja, det er fremragende. Lad os spise frokost. 401 01:07:46,162 --> 01:07:49,408 Lilly, jeg blev pisseforskrækket. 402 01:07:50,533 --> 01:07:53,728 Annabel! Så er der frokost! 403 01:07:54,570 --> 01:07:57,247 Jeg kommer nu! 404 01:07:57,373 --> 01:08:00,420 Annabel! Lilly er sulten! 405 01:09:05,648 --> 01:09:07,523 Annabel? 406 01:09:28,063 --> 01:09:32,842 Victoria, du og dr. Drefuss har talt en del sammen. 407 01:09:32,968 --> 01:09:36,174 Rigtig meget faktisk, ikke? 408 01:09:44,146 --> 01:09:46,925 Dr. Dreyfuss og jeg har også talt sammen. 409 01:09:48,284 --> 01:09:50,776 Vi har talt om Mama. 410 01:09:51,820 --> 01:09:56,538 Dig og dr. Dreyfuss har også talt om Mama, ikke? 411 01:10:03,464 --> 01:10:05,830 Hvem er Mama, Victoria? 412 01:10:11,540 --> 01:10:14,684 Det er dr. Gerald Dreyfuss. Læg en besked. 413 01:10:14,810 --> 01:10:17,420 Hej, det er Annabel. Jeg må tale med dig. 414 01:10:17,546 --> 01:10:21,187 Så ring venligst, når du hører det her. 415 01:10:39,005 --> 01:10:41,486 MÅLET MED HYPNOSE: HVEM ER MAMA? 416 01:10:41,612 --> 01:10:45,579 SESSION 1-5: INGEN RESPONS 417 01:10:45,705 --> 01:10:50,232 SESSION 6: DER ER RESPONS 418 01:11:05,928 --> 01:11:09,432 Jeg talte med betjenten for to timer siden. 419 01:11:10,466 --> 01:11:14,243 Jeg forstår det ikke. 420 01:11:14,392 --> 01:11:18,960 Jeg frygter, at der er sket noget med doktoren. 421 01:11:25,655 --> 01:11:27,966 Er du okay? 422 01:11:36,492 --> 01:11:38,793 Bliv her. 423 01:11:54,510 --> 01:11:57,241 Kom, tag jeres overtøj. 424 01:12:29,987 --> 01:12:35,019 Richmond. Jeg skal bruge nummeret på biludlejningen. 425 01:14:00,328 --> 01:14:04,167 MAMA AF DR. GERALD DREYFUSS 426 01:14:06,707 --> 01:14:11,439 "I 1887 kom rædslen til Clifton Forge..." 427 01:14:11,565 --> 01:14:14,204 "Det havde sat sit præg på pigerne..." 428 01:14:14,330 --> 01:14:18,663 "Havde nogen våget over dem?" 429 01:14:23,959 --> 01:14:26,733 Fortæl mig historien igen. 430 01:14:30,098 --> 01:14:33,676 - Kan du det? - Det er længe siden. 431 01:14:33,802 --> 01:14:37,447 En kvinde stak af fra et hospital med triste mennesker. 432 01:14:37,573 --> 01:14:41,419 Hun tog sit barn. De hoppede i vandet. 433 01:14:42,144 --> 01:14:46,942 Hvorfra kender du den historie? Har Mama fortalt dig den? 434 01:14:48,717 --> 01:14:51,761 - Hun viste mig den. - Hvordan? 435 01:14:51,887 --> 01:14:54,497 - I en drøm. - Fortsæt. 436 01:14:54,623 --> 01:14:58,578 Hun røg i vandet, men det gjorde barnet ikke. 437 01:15:00,429 --> 01:15:04,297 - Hvorfor? - Det ved jeg ikke. 438 01:15:04,423 --> 01:15:08,962 - Hvad kan der være sket med barnet? - Det ved jeg ikke. 439 01:15:10,405 --> 01:15:13,277 Viste Mama dig det ikke? 440 01:15:15,043 --> 01:15:19,016 Hun ved ikke, hvad der skete med hendes barn. 441 01:15:24,720 --> 01:15:27,953 Hun ledte i skoven efter det. 442 01:15:28,857 --> 01:15:32,537 - Hun ledte i meget lang tid. - Hvad skete der så? 443 01:15:33,996 --> 01:15:38,143 - Så fandt hun os. - Hvorfor græder du, Victoria? 444 01:15:38,967 --> 01:15:41,622 Fordi hun er ked af det. 445 01:15:47,309 --> 01:15:51,058 Er hun ked af det, eller er du ked af det? 446 01:15:52,047 --> 01:15:55,806 Hvor er Mama? Er hun her hos os? 447 01:15:58,320 --> 01:16:01,780 - Kan du vise mig Mama? - Hun viser sig ikke her. 448 01:16:01,906 --> 01:16:04,409 Hvorfor ikke? 449 01:16:05,160 --> 01:16:08,317 Fordi hun ved, at du kigger med. 450 01:16:37,626 --> 01:16:41,901 Det er Annabel. Læg en besked. Rend mig. 451 01:16:51,907 --> 01:16:54,201 Annabel? 452 01:16:55,644 --> 01:16:59,280 - Hej, Victoria. - Er du okay? 453 01:17:00,248 --> 01:17:02,542 Ja. 454 01:17:24,439 --> 01:17:26,858 Godnat, Annabel. 455 01:17:30,045 --> 01:17:32,641 Jeg elsker dig. 456 01:17:34,216 --> 01:17:36,510 Nej. 457 01:19:55,857 --> 01:19:57,859 Lilly! 458 01:20:01,263 --> 01:20:03,265 Lilly! 459 01:20:09,571 --> 01:20:12,324 Kig ikke på hende! 460 01:20:15,977 --> 01:20:18,260 Hun er vred. 461 01:20:30,164 --> 01:20:32,290 Luk op! 462 01:20:47,309 --> 01:20:50,227 Victoria, hvad sker der? Er du okay? 463 01:20:50,353 --> 01:20:52,689 Det er Lilly! 464 01:20:53,381 --> 01:20:56,525 Lilly? Er du okay? 465 01:21:30,619 --> 01:21:34,358 Mama! Hold op! Du lovede det! 466 01:21:38,917 --> 01:21:41,655 Lad hende være! 467 01:22:33,548 --> 01:22:36,893 Annabel! 468 01:23:35,918 --> 01:23:38,068 Tante Jean? 469 01:23:43,149 --> 01:23:45,061 Er du okay? 470 01:24:46,815 --> 01:24:48,901 Lilly? 471 01:24:52,020 --> 01:24:54,105 Victoria? 472 01:25:24,886 --> 01:25:27,563 Det er Lucas. Læg en besked. 473 01:25:27,689 --> 01:25:31,863 Hun har pigerne. Jeg er på vej til Clifton Forge. 474 01:25:37,431 --> 01:25:39,433 Luke? 475 01:25:43,094 --> 01:25:46,397 - Jeg fik din besked. - Hvad laver du her? 476 01:25:47,408 --> 01:25:50,452 - Hvor er pigerne? - Hun tog dem. Hun er virkelig. 477 01:25:50,578 --> 01:25:53,563 - Hvad fanden sker der? - Hun slår dem ihjel. 478 01:25:53,689 --> 01:25:57,860 Hun var hos dem hele tiden. Dr. Dreyfuss vidste det. 479 01:26:23,878 --> 01:26:25,963 Jean? 480 01:26:49,886 --> 01:26:51,802 De er deroppe! 481 01:27:18,266 --> 01:27:20,769 Victoria! Lilly! 482 01:27:33,659 --> 01:27:36,172 - Mama! - Nej! Lilly! 483 01:27:46,361 --> 01:27:48,655 Mama! 484 01:27:50,598 --> 01:27:52,815 Edith! 485 01:29:17,018 --> 01:29:19,312 Mama! 486 01:29:20,487 --> 01:29:22,425 Lilly? 487 01:29:51,184 --> 01:29:53,280 Mama! Nej! 488 01:30:01,195 --> 01:30:03,197 Mama! 489 01:30:21,164 --> 01:30:23,668 Bliv her. 490 01:30:29,624 --> 01:30:32,127 Farvel, Annabel. 491 01:30:40,067 --> 01:30:42,321 Sov, Annabel! 492 01:30:43,119 --> 01:30:45,616 Victoria. Lilly. 493 01:31:15,903 --> 01:31:19,140 Sov, Annabel. Sov. 494 01:31:24,545 --> 01:31:26,630 Sov. 495 01:32:07,154 --> 01:32:09,585 Farvel, Mama. 496 01:32:10,171 --> 01:32:12,247 Jeg elsker dig. 497 01:32:17,832 --> 01:32:20,459 Victoria, kom. 498 01:32:21,335 --> 01:32:24,254 Victoria bliver her. 499 01:32:24,805 --> 01:32:29,151 Kom. Lilly. Mama. Victoria. 500 01:32:29,877 --> 01:32:34,257 Nej. Lilly. Mama. 501 01:32:43,057 --> 01:32:45,799 Lilly! Lilly! 502 01:32:55,770 --> 01:32:58,426 Gud, bring hende tilbage! 503 01:34:42,693 --> 01:34:45,071 Lilly?