1 00:00:03,488 --> 00:00:24,488 * west king * تـرجـمـة 2 00:00:26,488 --> 00:00:31,106 في يوم من الأيام 3 00:00:31,106 --> 00:00:36,506 هناك كلمة واحدة تصف ما يحدث "وهذه الكلمة هي "الذعر 4 00:00:36,506 --> 00:00:40,132 إنه يؤدي لسلوك غير منطقي ولا يصدق 5 00:00:40,133 --> 00:00:43,684 حادثة 29 عام 1987يوم الاثنين الأسود 5 00:00:43,685 --> 00:00:49,331 حالات انتحار وجرائم مأساوية وهذا الانهيار ليس استثناء 6 00:00:49,331 --> 00:00:56,674 قبل ساعة عند افتتاح السوق, شريكان احتجزوا كرهائن أطلق النار عليهم في الشركة المضطربة 7 00:00:56,674 --> 00:00:59,765 (الشريكة الرئيسية (لورا موارلد توفيت على الفور 8 00:00:59,765 --> 00:01:03,196 (والمحلل (ألبرت برناد في حالة حرجة 9 00:01:03,196 --> 00:01:10,578 جيفري دسانج) شريك رئيسي أيضاً كان) بالمكتب وقت الإطلاق النار والآن هو مفقود 10 00:01:30,482 --> 00:01:33,231 آسف يا صغيرتي علينا الذهاب 11 00:01:36,011 --> 00:01:37,248 هكذا 12 00:01:38,045 --> 00:01:44,005 ألن تأخذني أمي للمدرسة؟ - أمكِ ليست بخير - 13 00:01:44,366 --> 00:01:46,366 ضعي نظارتكِ 14 00:01:46,485 --> 00:01:50,088 هيا بنا لنذهب 15 00:02:05,646 --> 00:02:11,457 أبي, إلى أين ذاهبون؟ - لا أعلم - 16 00:02:35,014 --> 00:02:35,814 تباً 17 00:02:38,558 --> 00:02:41,395 أنت تقود بسرعة كبيرة 18 00:02:53,756 --> 00:02:57,748 ...أبي, أنت تقود بسـ - أخرسي - 19 00:03:22,931 --> 00:03:25,875 آسف, معذرة 20 00:03:26,335 --> 00:03:29,834 يا صاح, عليك أن تعود خلف الشريط - (أنا من العائلة, أنا (لوكاس دسانج - 21 00:03:29,834 --> 00:03:32,333 اتصل بي أحدهم إنه محقق 22 00:03:32,333 --> 00:03:35,692 أتعيش هنا؟ - كلا, أخي يعيش هنا, ما الخطب؟ - 23 00:03:35,692 --> 00:03:37,791 أين (جيف)؟ 24 00:03:38,581 --> 00:03:43,003 هل الفتاتان بخير؟ أين هما؟ - سيدي انتظر فقط - 25 00:03:43,003 --> 00:03:44,153 رباه 26 00:03:51,476 --> 00:03:57,618 جيفري دسانج) يبدو أنه أطلق النار) على شركائه قبل أن يقتل زوجته 27 00:03:57,738 --> 00:04:02,530 واختطف ابنتاه عمر الأولى 3 سنوات والثانية عمرها سنة 28 00:04:08,510 --> 00:04:13,846 لا بأس, لا بأس هيا بنا - أبي, هل وصلنا؟ - 29 00:04:17,864 --> 00:04:21,029 نظارتي مكسورة 30 00:04:32,622 --> 00:04:33,472 ما هذا؟ 31 00:04:35,637 --> 00:04:37,120 لا بأس 32 00:04:44,619 --> 00:04:48,067 "هيلفيتيا" 33 00:05:08,089 --> 00:05:11,073 لا بأس, تعالي - هناك شخص بالداخل - 34 00:05:11,073 --> 00:05:11,923 الآن 35 00:05:48,865 --> 00:05:50,557 هيا, هيا 36 00:06:33,055 --> 00:06:36,389 أبي هناك إمرأة بالخارج 37 00:06:39,874 --> 00:06:43,173 إنها لا تلمس الأرض 38 00:07:09,265 --> 00:07:14,332 لماذا تبكي؟ - لأنني حزين يا عزيزتي - 39 00:07:14,332 --> 00:07:22,426 لما أنت حزين؟ - تعلمين؟ أمكِ قد توفيت - 40 00:07:22,426 --> 00:07:27,303 حاولت جاهداً لكنني أفسد الأمور أحياناً 41 00:07:30,197 --> 00:07:33,447 تعلمين أن والدكِ يحبكِ, صحيح؟ 42 00:07:36,495 --> 00:07:38,994 لا أستطيع أن أرى 43 00:07:41,979 --> 00:07:43,029 ما هذا؟ 44 00:07:58,128 --> 00:07:59,178 انظري عزيزتي إلى هناك 45 00:08:24,979 --> 00:08:25,779 أبي؟ 46 00:08:29,520 --> 00:08:30,320 أبي؟ 47 00:08:38,318 --> 00:08:39,118 أبي؟ 48 00:08:42,318 --> 00:08:43,117 أبي؟ 49 00:09:17,468 --> 00:09:21,067 انظري يا (ليلي) إنها كرزة 50 00:10:13,187 --> 00:10:18,656 مـامـا 51 00:10:18,390 --> 00:11:50,390 * west king * تـرجـمـة 52 00:11:53,530 --> 00:11:57,529 بعد 5 سنوات 53 00:12:03,529 --> 00:12:06,928 (بورنزي) أين أنتم اليوم يا رفاق؟ 54 00:12:07,028 --> 00:12:12,527 حسناً, سنبحث حول القطاع 1-7-12-33 55 00:12:13,027 --> 00:12:15,726 هذا طريق الجبل, صحيح؟ - نعم - 56 00:12:15,936 --> 00:12:19,825 محطة البنزين "متجهاً لأعلى طريق "ويلسون 57 00:12:19,825 --> 00:12:22,524 هذا جيد - رباه, أكره فعل هذا - 58 00:12:22,724 --> 00:12:26,323 فعل ماذا؟ - لم نأخذ الدفعة الأخيرة - 59 00:12:27,462 --> 00:12:33,920 حسناً, سأتحرى عن هذا الأمر شكراً على مساعدتك 60 00:12:34,021 --> 00:12:36,221 حسناً سأتحقق بالأمر واتصل بك لاحقاً 61 00:12:36,222 --> 00:12:37,022 لا يوجد حمل 62 00:12:38,021 --> 00:12:39,820 حسناً وداعاً 63 00:12:40,020 --> 00:12:43,219 شكراً يا إلهي, رائع 64 00:12:44,019 --> 00:12:47,019 كان هذا (بورنزي) على الهاتف؟ - أجل - 65 00:12:47,019 --> 00:12:48,818 ما هي خطوته التالية؟ 66 00:12:49,018 --> 00:12:55,517 سيبحث بجميع قطاعات الأحرف الأبجدية؟ 67 00:12:55,517 --> 00:13:00,415 خمن من ليست حامل؟ ما خطبك؟ 68 00:13:04,015 --> 00:13:09,313 لم يتمكنوا من قبض الدفعة الأخيرة 69 00:13:10,013 --> 00:13:13,942 ...هل هناك مشكلة بالنبك أو - اختفى المال - 70 00:13:14,012 --> 00:13:19,211 اختار الخيار الثاني - هذه هي الإجابة الصحيحة - 71 00:13:20,011 --> 00:13:22,210 اسمع يا عزيزي 72 00:13:23,010 --> 00:13:29,310 إذا أردت أن تنفق مالنا كله لتجدهما لا بأس بهذا, إنه أرخص من العلاج 73 00:13:29,511 --> 00:13:30,310 وأنا كذلك 74 00:13:44,005 --> 00:13:47,204 أريد أن أقضي حاجتي 75 00:14:00,001 --> 00:14:03,331 (بورنزي) - ماذا؟ - 76 00:14:04,001 --> 00:14:05,500 (بورنزي) 77 00:14:06,000 --> 00:14:08,199 رباه 78 00:14:12,998 --> 00:14:16,897 هل سنتصل بهم؟ - أعطيني لحظة فقط - 79 00:14:16,997 --> 00:14:24,896 علينا أن نتصل, قلنا أننا سنتصل بهم - روني) أخرس فقط للحظة) - 80 00:14:30,994 --> 00:14:35,193 تفضل يا (بيرد) اشتم رائحة هذا 81 00:15:10,984 --> 00:15:13,184 مرحباً؟ 82 00:15:30,980 --> 00:15:34,179 ...أجل يا سيدي, أجل يا سيدي 83 00:16:05,738 --> 00:16:09,786 إنها بذور كرز 84 00:16:28,965 --> 00:16:31,166 (بورنزي) 85 00:16:58,959 --> 00:17:04,257 بورنزي) أيمكننا الإتصال بهم الآن؟) 86 00:17:27,752 --> 00:17:30,751 لقد وجدوهما - أنت تمزح معي - 87 00:17:30,951 --> 00:17:36,150 لقد وجدوا الفتاتان على قيد الحياة 88 00:17:40,949 --> 00:17:45,747 (د. (جيرالد دريفوس) ولا بد أنكِ (أنابيل - لا بد أنني كذلك - 89 00:17:45,747 --> 00:17:47,247 (لوكاس) - كيف حالهم؟ - 90 00:17:47,647 --> 00:17:51,746 فقط دعوني أحذركما, هذا لن يكون سهلاً 91 00:17:52,946 --> 00:17:58,046 نحن محظوظون لأن (فيكتوريا) كبيرة بما يكفي لتحافظ على مفرداتها 92 00:17:58,345 --> 00:18:03,743 ولكن مازال الأمر سابق لأوانه لنقرر إذا ما تطور - ماذا عن الأخرى؟ - 93 00:18:03,943 --> 00:18:06,743 هذه قصة مختلفة 94 00:18:24,939 --> 00:18:27,738 أجل 95 00:18:31,037 --> 00:18:33,737 (مرحباً يا (فكتوريا 96 00:18:44,134 --> 00:18:47,733 أهذه أنتِ يا (ليلي)؟ مرحباً 97 00:18:51,162 --> 00:18:54,031 لا, لا بأس, لا بأس 98 00:18:55,831 --> 00:18:58,331 لن أؤذيكِ 99 00:19:02,030 --> 00:19:03,829 لا بأس, لا بأس 100 00:19:07,029 --> 00:19:11,827 لدي شيئاً لكِ, من أجل عينيكِ 101 00:19:11,857 --> 00:19:17,826 عندما كنتِ صغيرة كان لديكِ مثل هذه, أتذكرين؟ 102 00:19:19,426 --> 00:19:22,225 سأضعها , لا بأس 103 00:19:22,424 --> 00:19:26,224 سأضعها هنا فقط 104 00:19:32,222 --> 00:19:35,222 لا بأس 105 00:19:40,420 --> 00:19:42,220 أجل 106 00:19:45,419 --> 00:19:47,219 هكذا 107 00:20:08,414 --> 00:20:11,213 أبي؟ 108 00:20:12,413 --> 00:20:18,212 لا, لا يا عزيزتي ...لست والدكِ أنا 109 00:20:19,341 --> 00:20:21,211 أنا شقيق والدكِ 110 00:20:21,411 --> 00:20:26,210 (أتذكرين؟ عمكِ (لوك 111 00:20:30,409 --> 00:20:33,208 أبي؟ 112 00:20:39,406 --> 00:20:41,206 لا بأس 113 00:20:41,406 --> 00:20:45,205 أبي - لا بأس - 114 00:20:54,903 --> 00:21:00,202 أنا د. (جيرالد دريفوس) حضرة القاضي الفتاتان كانتا تحت رعايتي بالمعهد 115 00:21:00,402 --> 00:21:04,501 منذ أن عثر عليهما قبل 87 يوم - وكيف تحدد تقدمهما؟ - 116 00:21:04,601 --> 00:21:10,599 بشكل قوي وسريع إذا سمحت لي؟ 117 00:21:14,398 --> 00:21:21,397 (حضرة القاضي (فيكتوري) و(ليلي دسانج وجدتا بأوضاع مؤسفة معزولتين, جائعتين 118 00:21:21,397 --> 00:21:25,195 إنهما خائفتين وعاجزتين عن أي إتصال جسدي 119 00:21:25,195 --> 00:21:30,194 نموهما العاطفي تعرض للخطر بسبب التخلي عنهما 120 00:21:30,194 --> 00:21:35,494 لتتمكنا من النجاة بظروف معزولة الفتاتان خلقتا حارسة وهمية 121 00:21:35,794 --> 00:21:40,792 شخصية ذات تأثير أبوي لتطعمهما, تغني لهما, تحميهما 122 00:21:40,792 --> 00:21:43,592 "يسمونها "ماما 123 00:21:45,291 --> 00:21:49,240 فيكتوري) و(ليلي) لديهما فرصة) حقيقية بحياة طبيعية الآن 124 00:21:49,240 --> 00:21:55,719 مع الرعاية المناسبة والتنمية العاطفية من خلال الحب والمودة سوف تتحسنان 125 00:21:55,739 --> 00:21:57,738 (شكراً لك, د. (دريفوس 126 00:21:57,738 --> 00:22:00,938 سيدة (بودولسكي) أيمكنكِ إلقاء خطابكِ بالمحكمة؟ 127 00:22:01,118 --> 00:22:06,536 (صباح الخير حضرة القاضي (جيفري دسانج قتل ابنة أخي وتخلى عن بناته بالغابة 128 00:22:06,736 --> 00:22:11,635 وشقيقه قام بعمل مدهش لوكاس) لم ييأس من أيجاد بنات أخيه) 129 00:22:11,735 --> 00:22:17,213 لكنه فعلها من أجلهما وليس لنفسه إذا كان يريد مصلحتهما من كل قلبه 130 00:22:17,434 --> 00:22:22,932 فلابد أنه يعلم أن بيته الصغير وراتبه غير ملائمان لتربية الطفلتان 131 00:22:22,932 --> 00:22:26,411 وخصوصاً طفلتان ذوات الاحتياجات الخاصة - كم طفلاً قمت بتربيته (جين)؟ - 132 00:22:26,411 --> 00:22:29,731 (بعدد الأطفال الذين ربيتهم يا (لوكاس 133 00:22:29,731 --> 00:22:32,909 (بالطبع تريد الأطفال (لوكاس قف في مكانها للحظة 134 00:22:32,909 --> 00:22:36,729 لا يمكنها أن تأخذهم ببساطة ليسوا أطفالها لتأخذهم 135 00:22:36,729 --> 00:22:38,628 لست متأكداً إذا كان هذا عادلاً 136 00:22:38,728 --> 00:22:42,307 سأقول ماهو الغير عادل أن تشتري أولاد أخي 137 00:22:42,307 --> 00:22:44,907 أهذا أمر سيء حقاً؟ - ماذا؟ - 138 00:22:46,148 --> 00:22:50,725 أنابيل) تعزف في فرقة وأنت) تكسب رزقك من رسم اللوحات 139 00:22:50,725 --> 00:22:56,724 بطريقة عيشكم هذه ألديكم مكان للأطفال بحياتكم؟ أقصد فعلاً 140 00:22:56,724 --> 00:22:58,523 مالذي تقصده يا (جو)؟ 141 00:22:58,723 --> 00:23:02,523 عندما يتعلق الأمر بمصلحة الفتاتان 142 00:23:02,523 --> 00:23:05,618 محكمة شؤون القاصرين ستتصرف وفقاً لتوصياتي 143 00:23:05,618 --> 00:23:12,520 والآن سأكون كاذباً إن لم أقل أنها (ستكون لصالح السيدة (بودولسكي 144 00:23:12,520 --> 00:23:13,520 ...لكن الحقيقة هي 145 00:23:14,720 --> 00:23:20,719 لا أريدهما أن تعيشان بالجانب الآخر من المدينة مثلكم 146 00:23:20,719 --> 00:23:25,517 إذاً, يمكننا أن نساعد بعضنا حقاً الآن أنتما تريدان الفتاتان 147 00:23:25,717 --> 00:23:31,616 أريد التواصل معهما دوماً - مالذي سنفعله؟ - 148 00:23:36,515 --> 00:23:41,993 هذا المنزل ملك للمعهد يستخدم لدراسة الحالات وإنه مجاني 149 00:23:41,993 --> 00:23:49,611 إنتقلا للمنزل فستحصلان على الفتاتان - هذه مزحة، صحيح؟ - 150 00:23:54,010 --> 00:23:58,808 سيد (دسانج) ألا يزال شقيقك حياً؟ - هل اتصل بك شقيقك؟ - 151 00:23:59,709 --> 00:24:01,508 تلك النذلة 152 00:24:01,708 --> 00:24:04,608 (انظري، يا (جين - لا - 153 00:24:05,295 --> 00:24:10,232 أريد رؤيتهما فقط - ... يمكنكِ رؤيتهما لديكِ حق الزيارة نحترم ذلك - 154 00:24:11,507 --> 00:24:18,704 الآن نحتاج بعض الخصوصية لكي نعمل على هذا الشيء لبعض الوقت لنجد حلاً 155 00:24:20,106 --> 00:24:21,605 حسناً؟ - عذراً - 156 00:24:22,504 --> 00:24:26,702 في 26 تشرين الأول بالرغم من أنها تبدو متعاونة 157 00:24:26,702 --> 00:24:29,803 وتستعيد بسرعة مهارتها اللغوية 158 00:24:29,803 --> 00:24:35,600 فيكتوريا) ربما) تكبح ذكريات تجربتها في البرية 159 00:24:35,600 --> 00:24:40,699 (حسناً يا (فيكتوريا أأنتِ بخير ومسترخية؟ 160 00:24:40,699 --> 00:24:42,599 أتشعرين بالنعاس؟ 161 00:24:43,999 --> 00:24:49,100 أريدكِ أن تخبريني القصة مجدداً أيمكنكِ إخباري بالقصة؟ 162 00:24:52,596 --> 00:24:58,995 حدثت القصة منذ زمنِ بعيد هربت سيدة مِن مشفى للأشخاص الحزينين 163 00:24:58,995 --> 00:25:04,944 أخذت طفلتها و قفزتا بالماء 164 00:25:04,944 --> 00:25:08,643 كيف عرفت هذه القصة يا (فيكتوريا)؟ 165 00:25:08,643 --> 00:25:11,142 هل "ماما" أخبرتكِ هذه القصة؟ 166 00:25:11,142 --> 00:25:14,142 لقد أرتني إياها - كيف؟ - 167 00:25:15,141 --> 00:25:16,741 في حلم 168 00:25:17,141 --> 00:25:21,140 (استمري يا (فيكتوريا 169 00:25:27,138 --> 00:25:31,138 ولا تستطيعين إخبار أحد بمكانكم؟ 170 00:25:31,138 --> 00:25:34,037 لا - هذا غريب فقط - 171 00:25:34,137 --> 00:25:38,936 هذا من أجل إبعاد الصحافة عن الفتاتان 172 00:25:39,136 --> 00:25:42,785 مضطربتان للغاية - جميع العائلات مضطربة - 173 00:25:42,785 --> 00:25:45,934 أجل، لكن هذه العائلة أضطربت بلحظة 174 00:25:45,934 --> 00:25:50,533 ليس لدي فرصة لإفسادهم لقد أتوا بهذه الحالة 175 00:25:50,533 --> 00:25:53,132 أتركيه - لا أستطيع - 176 00:25:53,132 --> 00:25:56,432 لم توقعي على هذا الأمر يا عزيزتي 177 00:25:57,561 --> 00:26:01,130 لا أستطيع فعل هذا به - "سيدة "الحساسية - 178 00:26:01,130 --> 00:26:07,729 "أنتِ في فرقة "روك - لقد كنت بفرقة "روك" أجل - 179 00:26:51,119 --> 00:26:54,118 مرحباً يا فتيات 180 00:26:56,117 --> 00:27:00,116 مرحباً, تعالي إلى هنا 181 00:27:00,916 --> 00:27:02,016 "ماما" 182 00:27:02,116 --> 00:27:07,115 لا، لا تناديني هكذا, لست أمكِ أنا (أنابيل) يمكنكِ مناداتي بهذا الاسم 183 00:27:07,115 --> 00:27:12,413 أو (آني) أو أي اسم يعجبكما 184 00:27:14,113 --> 00:27:17,412 يمكننا النجاح بالعمل سوياً، صحيح؟ 185 00:27:19,911 --> 00:27:21,111 "ماما" 186 00:28:00,102 --> 00:28:02,102 هانسون)؟) 187 00:29:26,383 --> 00:29:27,882 "كليفتون فورج" السجلات العامة 188 00:29:33,081 --> 00:29:39,979 لايوجد تقارير للشرطة بين عامي 2008 و 2012 تطابق قصة المريضة 189 00:29:40,078 --> 00:29:45,077 ويا دكتور لايوجد مشفى للأمراض العقلية "بالقرب من "كليفتون فورج 190 00:29:46,077 --> 00:29:52,053 أين أقرب مشفى؟ - كنيسة "فولز" تبعد 200 ميل من هنا - 191 00:29:52,053 --> 00:29:56,618 هذا الكتاب يحتوي على سجلات "من مصح "سانت كريتش 192 00:29:56,618 --> 00:30:00,074 "بالقرب من بحيرة "سولت تبعد 5 أميال شمالاً من هنا 193 00:30:00,074 --> 00:30:03,572 لكنكِ أخبرتني أنه لا يوجد مصح بالمنطقة 194 00:30:03,572 --> 00:30:10,471 لايوجد مشفى سانت كريتش" اغلقت في عام 1878" 195 00:30:11,071 --> 00:30:15,670 "الصفحة "31 (المريضة (إيديث بيرنان 196 00:31:28,853 --> 00:31:31,152 (أنابيل) - نعم؟ - 197 00:31:31,482 --> 00:31:34,652 هانسون) بالخارج) - أحاول التنظيف هنا - 198 00:31:35,551 --> 00:31:38,550 لكنه يبكي 199 00:31:43,881 --> 00:31:44,680 مذهل 200 00:33:01,731 --> 00:33:04,960 مستحيل أن تكونا هاتان الطفلتان مستعدتان لهذا 201 00:33:04,960 --> 00:33:10,529 أعلم أن الأمر صعب لكنه سيتحسن, أعدكِ - (لا أعلم إذا كان بإمكاني فعل هذا, يا (لوك - 202 00:33:10,529 --> 00:33:12,528 أحبك يا فتاتي 203 00:33:35,522 --> 00:33:37,523 أحدهم هنا 204 00:33:38,322 --> 00:33:43,121 ماذا؟ (فيكتوريا)؟ (ليلي)؟ 205 00:34:26,340 --> 00:34:30,510 لا يوجد أحد هنا - أحد ما هنا لقد رأيتهم - 206 00:34:30,810 --> 00:34:32,409 مهلاً ياعزيزتي - لقد رأيتهم - 207 00:34:32,539 --> 00:34:37,808 أعطيني المطرقة سأتفحص الطابق السفلي وأنت أهتمي بالفتاتان 208 00:35:48,791 --> 00:35:52,290 لوكاس)؟) لوكاس)؟) 209 00:35:52,790 --> 00:35:55,290 رباه, (لوكاس)؟ 210 00:35:55,620 --> 00:36:04,609 "مرحباً أنا (فينس) مع آلة "سلاب شوب ...إنها آلة رائعة يمكنك أن تكوني مهملة بالصباح و 211 00:36:14,185 --> 00:36:17,284 (آسف بالفعل يا (أنابيل 212 00:36:18,284 --> 00:36:24,283 لكنهم أخبروني أنه تجاوب بشكل جيد للأختبارات وعلى الأغلب إن هذه الغيبوبة مؤقتة 213 00:36:24,283 --> 00:36:28,411 مالذي سيحدث الآن؟ - أخشى أنني لم أفهم ما تقصديه - 214 00:36:29,281 --> 00:36:36,180 ...(الفتاتان والآن (لوكاس - الفتاتان يا (أنابيل) إنهما تحتاجانكِ وتحتاجان للأمن - 215 00:36:36,280 --> 00:36:41,509 لست مستعدة لهذا، لا أستطيع فعل هذا بمفردي هذا ليس عملي لأفعله 216 00:36:41,509 --> 00:36:42,608 ستفقدان الوصاية 217 00:36:42,678 --> 00:36:48,377 وسيكون (لوكاس) محظوظاً "إذا رآى بنات أخيه بكل عيد "شكر 218 00:36:54,375 --> 00:36:58,805 تحققنا من كل شيء, جميع النوافذ كانت مغلقة لا يوجد دليل على وجود دخيل ولم يسرق شيء 219 00:36:58,975 --> 00:37:03,474 إذاً تخيلت الأمر , صحيح؟ حسناً, شكراً لك 220 00:37:03,474 --> 00:37:07,774 سيدتي - "أفضل رجال بـ"ريتشمان - 221 00:37:10,871 --> 00:37:12,571 حسناً، يا رفاق 222 00:37:12,671 --> 00:37:14,571 سأبقى أنا وأنتم فقط لبعض الوقت 223 00:37:14,601 --> 00:37:20,869 لا أعرف ما رأيكم بشأن هذا لكن ليس لدينا خيار 224 00:38:33,183 --> 00:38:38,151 كيف تأثرتان بهذا كله؟ - إنهما تتكلمان مع الجدران - 225 00:38:38,851 --> 00:38:40,851 ماذا تقولان؟ 226 00:38:41,850 --> 00:38:44,849 "ماما" 227 00:38:56,846 --> 00:38:59,846 ما هذا؟ 228 00:39:00,846 --> 00:39:03,745 هما صنعتا هذه 229 00:39:12,843 --> 00:39:17,442 (وجدوا دمية بالكوخ يا (فيكتوريا 230 00:39:17,442 --> 00:39:20,841 من صنع الدمية؟ 231 00:39:20,841 --> 00:39:22,840 "ماما" 232 00:39:23,841 --> 00:39:30,038 الدمية تدعى "ماما"؟ أو "ماما" صنعت الدمية؟ 233 00:39:30,038 --> 00:39:37,837 ماما" صنعت الدمية" - ومن هي "ماما"؟ أأنتِ "ماما" يا (فكتوريا)؟ - 234 00:40:01,431 --> 00:40:04,630 (هنا د. (جيرالد دريفوس رجاءاً أترك رسالة 235 00:40:04,830 --> 00:40:11,829 "د. (دريفوس) أنا (لويز) من "كليفتون فورج للسجلات العامة, وجدت شيئاً عليك رؤيته 236 00:40:30,824 --> 00:40:33,824 أأنتم بخير يا رفاق؟ 237 00:40:49,420 --> 00:40:52,420 ما الأمر المضحك كثيراً؟ 238 00:41:10,615 --> 00:41:15,613 تصبحين على خير - لا - 239 00:41:15,613 --> 00:41:17,114 لا يهم 240 00:41:22,812 --> 00:41:26,811 (مؤخرتك جميلة يا (بروس 241 00:41:59,003 --> 00:42:04,102 "فيكتوريا), تعالي "ماما) 242 00:43:14,785 --> 00:43:17,784 أتعلمان كم الساعة الآن؟ 243 00:43:19,086 --> 00:43:24,084 أعتقد أنكما لا تعرفان إن الوقت متأخر للغاية 244 00:43:35,781 --> 00:43:37,280 لا تفعلي ذلك 245 00:43:40,479 --> 00:43:44,879 لا أفعل ماذا؟ - لا تفتحي الخزانة - 246 00:43:47,478 --> 00:43:51,776 لما لا؟ ماذا يوجد بالخزانة؟ 247 00:43:54,615 --> 00:43:56,315 لا شيء 248 00:44:20,510 --> 00:44:27,448 حسناً, لقد كان يوماً طويلاً لذا عليكما النوم أذهبا إلى الفراش 249 00:44:28,948 --> 00:44:32,347 أتودان أن أترك الباب مفتوحاً؟ 250 00:44:35,446 --> 00:44:38,446 تصبحان على خير 251 00:44:43,894 --> 00:44:47,944 فقط أخبريني بالأمر 252 00:44:47,944 --> 00:44:50,643 أعتقد أن أحدهم يأتي لزيارتهما - من؟ - 253 00:44:51,392 --> 00:44:53,442 لا أعرف 254 00:44:54,342 --> 00:44:57,341 وأنت تصدقين ذلك؟ - لقد سمعتها - 255 00:44:57,441 --> 00:45:00,440 كانت تغني لهما أغنية قبل النوم أوشيئاً ما 256 00:45:00,590 --> 00:45:03,440 وأنت سمعتها؟ 257 00:45:03,690 --> 00:45:06,439 متأكدة أنها إمرأة؟ - نعم - 258 00:45:08,338 --> 00:45:11,438 بدا صوتها هكذا؟ 259 00:45:25,334 --> 00:45:30,934 أجل لكنه كان مختلفاً صوتها كان أعمق 260 00:45:30,934 --> 00:45:35,882 فيكتوريا) تظهر علامات) إنها تعاني من إنفصام بالشخصية 261 00:45:35,882 --> 00:45:40,231 "أعتقد أنها تأخذ دور "ماما إنها تصبح هي حرفياً 262 00:45:40,231 --> 00:45:42,930 يمكن علاجه بالوقت والصبر 263 00:45:43,430 --> 00:45:47,930 هل أنا بأمان؟ - ماذا؟ من فتاة مجنونة عمرها 8 سنوات؟ - 264 00:45:47,930 --> 00:45:50,928 ترفقي بي 265 00:46:07,425 --> 00:46:11,573 وجدت وثيقة أخرى بـ اسم تلك المرأة - إيديث بيرنان)؟) - 266 00:46:11,573 --> 00:46:13,224 إيديث بيرنان) المجنونة) 267 00:46:14,074 --> 00:46:18,622 مرحباً بك بالقسم 17 يا دكتور كل أرشيف لديه قسم كهذا 268 00:46:18,622 --> 00:46:22,321 أشياء مفقودة لا يريد الناس إيجادها 269 00:46:22,571 --> 00:46:25,920 منذ 20 عام عندما نقلوا "مقبرة "كليفتون فورج 270 00:46:25,920 --> 00:46:31,819 بعض البقايا القديمة والصغيرة لم يطالب بها الأقارب 271 00:46:31,919 --> 00:46:34,868 أرسلت إلى هنا ليتم تخزينها 272 00:46:34,868 --> 00:46:46,415 لست متدينة لكنني أؤمن أن هناك مكان لبقايا البشر وليس على رف في مبنى حكومي 273 00:46:54,913 --> 00:46:59,912 أتؤمن بوجود الأشباح؟ - لا يمكنني القول أنني أؤمن بها - 274 00:47:00,462 --> 00:47:06,801 عندما تنسى جثة فإن أجزاءها تذبل و تصبح جافة 275 00:47:06,962 --> 00:47:12,410 وتتحول إلى مظهر مشوه بالكاد تميز كإنسان 276 00:47:12,909 --> 00:47:20,807 الشبح هو عاطفة قوية متشكلة مقدر له أن يكرر نفسه للأبد 277 00:47:20,907 --> 00:47:24,407 حتى يصحح الخطأ الذي حدث 278 00:47:30,905 --> 00:47:33,904 ما هذا؟ - الخطأ - 279 00:49:58,870 --> 00:50:01,869 جيف)؟) - أنقذ ابنتاي - 280 00:50:05,868 --> 00:50:08,868 إذهب إلى الكوخ 281 00:50:14,867 --> 00:50:17,067 "ماما", "ماما" "ماما", "ماما" 282 00:50:22,164 --> 00:50:25,864 مالذي يحدث؟ - لقد أصيب بنوبة قلبية أبقيه ثابتاً - 283 00:50:44,558 --> 00:50:50,156 طردتني خارج الفراش وتفقدت الفتاتان هذا كل ما أذكره 284 00:50:50,157 --> 00:50:55,356 كنت مستلقياً معك - كنت سأنهي المهمة - 285 00:50:58,855 --> 00:51:03,704 رسمتي لي صورة - "إنه "راكون - 286 00:51:03,704 --> 00:51:08,854 شكراً لك لقد رسمت لكما شيئاً أيضاً 287 00:51:08,854 --> 00:51:13,752 تفضلي هل أعجبتك؟ - نعم - 288 00:51:14,311 --> 00:51:20,050 إنه لطيف, إذاً كيف كان الأمر؟ هل كان نفقاً فيه ضوء بنهايته؟ 289 00:51:20,051 --> 00:51:25,550 أجل طلبوا مني الأبتعاد عن الضوء 290 00:51:27,299 --> 00:51:30,848 كيف الحياة كأم عازبة؟ 291 00:51:30,848 --> 00:51:32,347 كانت جيدة - حقاً؟ - 292 00:51:32,797 --> 00:51:37,846 كانت سيئة, إنهما تكرهانني - لا تكرهانكِ - 293 00:51:37,846 --> 00:51:44,845 سهلاً عليك قول هذا لأنك العم الرائع - أنا العم الرائع - 294 00:51:44,845 --> 00:51:47,844 ماذا؟ ما الخطب يا (آني)؟ 295 00:51:47,844 --> 00:51:51,843 تعافى بسرعة رجاءاً لتعود للمنزل وتنظف فوضتهم 296 00:51:51,843 --> 00:51:56,042 أمتأكدة أن هذا كل شيء؟ - نعم - 297 00:52:05,740 --> 00:52:07,839 أأنتِ بخير؟ 298 00:52:12,838 --> 00:52:15,837 مالذي تفعلينه هنا؟ 299 00:52:16,837 --> 00:52:19,837 أعطيني إياه سأساعدك 300 00:52:24,835 --> 00:52:29,334 ماذا هناك؟ - لا أريدك أن تتأذي - 301 00:52:29,334 --> 00:52:36,183 مالذي تقصدينه؟ أنا بخير لن أصاب بأذى 302 00:52:36,183 --> 00:52:39,082 لا تستطيعين فعل ذلك؟ - لماذا؟ - 303 00:52:39,082 --> 00:52:42,331 لأنها ستشعر بالغيرة 304 00:52:54,928 --> 00:52:57,227 انتظري 305 00:52:59,227 --> 00:53:01,827 ما خطبكِ؟ 306 00:53:07,325 --> 00:53:11,924 مرحباً يا (جين) كيف يمكنني مساعدتكِ؟ 307 00:53:13,324 --> 00:53:15,123 إنه يومي 308 00:53:15,223 --> 00:53:19,023 أمتأكدة؟ ظننت أنه يوم الخميس - اليوم هو الخميس - 309 00:53:19,073 --> 00:53:23,321 اعتذر على الفوضى - الأولاد يصنعون الفوضى هكذا تجري الأمور - 310 00:53:23,321 --> 00:53:26,120 كيف حالهما؟ - نشيطتان , أتريدين القهوة؟ - 311 00:53:26,320 --> 00:53:28,221 شكراً لك 312 00:53:30,320 --> 00:53:34,218 رباه , ماهذا؟ 313 00:53:34,318 --> 00:53:39,418 لا أعلم, تصبحان جامحتان أحياناً - هذا ليس عذراً - 314 00:53:39,418 --> 00:53:42,766 مهلاً الآن, إنها رضوض الأطفال يصابون بها 315 00:53:42,766 --> 00:53:45,466 هذه الرضوض؟ - إنه ليس كذلك - 316 00:53:47,166 --> 00:53:49,215 دعيني أخذهما - معذرةً؟ - 317 00:53:49,315 --> 00:53:56,764 لعدة أيام فقط يمكنك...لا أعلم اعزفي مع فرقتك أو أقضي وقت مع أصدقائك 318 00:53:58,313 --> 00:54:04,312 جين) أعتقد أنه من الرائع أن تحظى) الفتاتان بعلاقة جيدة مع خالتهم 319 00:54:04,312 --> 00:54:08,210 ولكن حالياً عليك الخروج من منزلي قبل أن أركل مؤخرتك 320 00:54:15,109 --> 00:54:19,808 سأراكم قريباً يا فتيات حسناً - ...انتظري - 321 00:54:22,058 --> 00:54:24,857 أكنت تأتين إلى هنا؟ - أستميحك عذراً؟ - 322 00:54:24,857 --> 00:54:30,306 أكنت تأتين للمنزل وتلعبين مع الفتاتان؟ - بالطبع لا, لماذا؟ - 323 00:54:30,306 --> 00:54:32,305 غير مهم 324 00:54:37,304 --> 00:54:39,304 الخدمات الاجتماعية 325 00:54:40,303 --> 00:54:47,452 مع من يجب التحدث إذا كنت أعتقد أن بنات أختي يتعرضون للإساءة؟ 326 00:54:47,452 --> 00:54:52,300 مانوع الأدلة التي أحتاجها بالضبط؟ 327 00:54:53,300 --> 00:54:55,900 كيف نسيتي؟ - أتمزح معي؟ - 328 00:54:56,300 --> 00:54:58,849 تعلمين أنها تريد أخذ الفتاتان منا 329 00:54:58,849 --> 00:55:02,748 أنا متعبة آسفة لقد نسيت أنه يومها 330 00:55:02,748 --> 00:55:07,497 رباه يا (آني) إنها زيارة واحدة لا تُذكر 331 00:55:08,296 --> 00:55:10,745 آني) اسمعي إنهما مجرد طفلتين) ...كل ما عليكِ فعله 332 00:55:10,795 --> 00:55:15,345 ماذا؟ أن أهدأ وآخذ الأمر ببساطة؟ لا أستطيع فعل ذلك, هذا ليس عملي 333 00:55:15,445 --> 00:55:19,293 إنه عملك - سأخرج بعد يوم, تماسكي حتى تلك اللحظة - 334 00:55:19,313 --> 00:55:27,292 حسناً سنرى ما سيحدث حتى ذلك الحين - سأهتم بهما, تلك الفتاتان أهم شيء بالعالم بالنسبة لي - 335 00:55:27,292 --> 00:55:30,292 مذهل - ...آني) أنتِ) - 336 00:55:42,288 --> 00:55:47,687 حسناً يا (فيكتوريا) أأنت بخير ومسترخية؟ 337 00:55:48,287 --> 00:55:52,286 أتشعرين بالنعاس؟ 338 00:55:54,285 --> 00:55:57,585 "أريدكِ أن تخبريني عن "ماما 339 00:55:58,285 --> 00:56:01,284 أكانت تعيش معكما في ذلك المنزل؟ 340 00:56:02,283 --> 00:56:06,283 المنزل القريب من البحيرة؟ 341 00:56:09,282 --> 00:56:19,279 أين كانت تعيش؟ - في الجدران - 342 00:56:21,280 --> 00:56:28,277 أين هي الآن؟ - لا أعلم - 343 00:56:29,278 --> 00:56:34,776 أعتقد أنكِ تعلمين أعتقد أنكِ تعلمين أين هي 344 00:56:36,275 --> 00:56:38,726 أين هي يا (فيكتوريا)؟ 345 00:56:40,275 --> 00:56:45,073 أهي هنا بهذا المنزل؟ هل أتت معكما؟ 346 00:56:46,273 --> 00:56:49,273 (افتحي عينيكِ يا (فيكتوريا 347 00:56:50,272 --> 00:56:54,071 انظري إلى هذه الصورة أهذه هي "ماما"؟ 348 00:56:54,271 --> 00:56:56,728 أهذه "ماما" يا (فيكتوريا)؟ - اغرب عن وجهي - 349 00:56:56,871 --> 00:56:58,071 أخبريني عنها - لا - 350 00:56:58,271 --> 00:56:59,670 نعم 351 00:57:25,714 --> 00:57:29,263 مالذي يحدث؟ - لا شيء, لا شيء يحدث - 352 00:57:29,263 --> 00:57:32,862 جيرالد) ماذا حدث؟) - علي الذهاب سأتصل بك - 353 00:57:49,259 --> 00:57:51,258 في 3 تشرين الثاني 354 00:57:52,258 --> 00:57:55,157 الجلسة الـ7 اكتشفت بها المزيد من الأمور 355 00:57:55,257 --> 00:58:03,055 أعتقد أني وجدت الباب ممر (يصل (هيلفيتيا) بمنزل آل (دسانج 356 00:58:05,255 --> 00:58:08,154 ليس هناك تفسير عقلاني لدعم هذه النظرية 357 00:58:08,254 --> 00:58:17,552 لكن فقط القدرة على تقبل حقائق مختلفة يجعل العلم يتوسع فوق حدود معرفتنا 358 00:58:23,101 --> 00:58:27,949 ومع ذلك فإن الإدعاءات الإستثنائية تحتاج إلى أدلة استثنائية 359 00:58:28,249 --> 00:58:33,248 أعلم أنني أقرب من أي وقت مضى للموضوع الحقيقي لأبحاثي 360 00:58:33,248 --> 00:58:38,746 سأعود من "كليفتون فورج" مع إجابة 361 00:59:35,584 --> 00:59:37,034 لا 362 01:00:50,916 --> 01:00:53,915 ما المشكلة؟ 363 01:01:01,913 --> 01:01:04,912 ماذا يوجد أسفل السرير؟ 364 01:01:05,912 --> 01:01:06,912 فيكتوريا)؟) 365 01:02:13,146 --> 01:02:16,645 "فيكتوريا) تعالي "ماما) 366 01:02:27,143 --> 01:02:30,342 "فيكتوريا) تعالي "ماما) 367 01:02:38,140 --> 01:02:42,139 فيكتوريا) لن تذهب) 368 01:03:14,040 --> 01:03:15,530 ماما"؟" 369 01:03:18,131 --> 01:03:21,130 أين "ماما"؟ 370 01:03:58,821 --> 01:04:01,120 أعرف اسمكِ 371 01:04:02,820 --> 01:04:05,819 أعلم ماذا تريدين 372 01:05:12,804 --> 01:05:14,803 ليلي)؟) 373 01:05:15,903 --> 01:05:19,201 ليلي) , (ليلي) أأنتِ بخير؟) 374 01:05:19,802 --> 01:05:22,801 كيف نزلتي إلى هنا؟ 375 01:05:24,800 --> 01:05:28,800 أتمزحين معي؟ تعالي يا مجنونة 376 01:05:31,799 --> 01:05:33,398 حسناً 377 01:05:38,797 --> 01:05:42,896 توقفي 378 01:05:50,794 --> 01:05:52,983 توقفي عن ذلك 379 01:05:56,793 --> 01:06:00,692 لا عليكِ, هيا 380 01:06:01,462 --> 01:06:03,719 ...إهدئي 381 01:06:09,487 --> 01:06:11,477 حسناً أنا هنا 382 01:06:27,785 --> 01:06:29,786 ماذا؟ 383 01:06:34,584 --> 01:06:36,783 أأعجبكِ هذا؟ 384 01:06:52,779 --> 01:06:54,779 حسناً 385 01:07:13,275 --> 01:07:20,273 حسناً الباب جيد والنافذة سيئة إذا أردنا الخروج, مالذي سنفعله؟ 386 01:07:20,273 --> 01:07:23,673 نستخدم الدرج؟ - صحيح, (ليلي)؟ - 387 01:07:25,272 --> 01:07:27,271 نستخدم الدرج؟ 388 01:07:30,271 --> 01:07:34,570 نعم هذا ممتاز حسناً لنتناول الإفطار 389 01:07:44,267 --> 01:07:46,167 رباه 390 01:07:46,267 --> 01:07:49,966 ليلي) لقد أخفتيني كثيراً) 391 01:07:50,266 --> 01:07:53,665 أنابيل) الإفطار جاهز) 392 01:07:54,265 --> 01:07:56,265 سآتي على الفور 393 01:07:57,265 --> 01:08:00,863 أنابيل) (ليلي) جائعة) 394 01:09:06,054 --> 01:09:07,512 أنابيل)؟) 395 01:09:13,546 --> 01:09:14,456 نعم 396 01:09:28,243 --> 01:09:36,697 (فيكتوريا) أنتِ و د.(دريفوس) تتحدثان سوياً أعني أنتما تتحدثان كثيراً صحيح؟ 397 01:09:44,239 --> 01:09:47,485 فيكتوريا) أنا و د.(دريفوس) تحدثنا أيضاً) 398 01:09:48,238 --> 01:09:49,932 "تحدثنا عن "ماما 399 01:09:51,910 --> 01:09:57,290 أنتِ و د.(دريفوس) تحدثتما عن "ماما" أيضاً, صحيح؟ 400 01:10:03,627 --> 01:10:05,850 من هي "ماما" يا (فيكتوريا)؟ 401 01:10:11,593 --> 01:10:14,539 (أنا د.(جيرالد دريفوس رجاءًا أترك رسالة 402 01:10:14,942 --> 01:10:21,669 مرحباً أنا (أنابيل) أريد التحدث معك, اتصل بي رجاءاً عندما تسمع الرسالة حسناً, شكراً وداعاً 403 01:10:41,226 --> 01:10:45,857 جلسة التنويم المغناطيسي من 1 إلى 5 في التسجيل: لا يوجد إستجابة 404 01:10:45,892 --> 01:10:50,337 جلسة التنويم المغناطيسي 6 في التسجيل: يوجد إستجابة 405 01:11:06,319 --> 01:11:10,033 أجل لقد تحدثت إليه لكنه لم يرد منذ ساعتين 406 01:11:10,624 --> 01:11:12,033 متأكدة أنك ستفعل 407 01:11:13,424 --> 01:11:19,033 أنا لا أفهم, أخشى أن مكروهاً قد أصاب الدكتور 408 01:11:25,722 --> 01:11:26,959 أأنتِ بخير؟ 409 01:11:36,668 --> 01:11:38,019 إجلسي هناك 410 01:11:54,208 --> 01:11:57,047 هيا أحضرا معطفيكما 411 01:12:15,203 --> 01:12:17,043 "كليفتون فورج" 412 01:12:22,201 --> 01:12:25,040 "ممر "ويلسون 413 01:12:29,634 --> 01:12:35,264 ريتشمان) أحتاج إلى رقم لوحة) (السيارة المستأجرة لـ (أنابيل برايس 414 01:12:35,264 --> 01:12:36,296 أجل 415 01:12:48,729 --> 01:12:51,828 كليفتون فورج 9 416 01:13:56,616 --> 01:13:58,005 (دسانج) 417 01:14:00,905 --> 01:14:05,405 ماما", كتبت من قبل " (الدكتور (جيرالد دريفوس 418 01:14:07,103 --> 01:14:12,218 "في عام 1877 الرعب أتى لـ"كليفتون فورج 419 01:14:12,219 --> 01:14:20,216 ....لقد تأثرت الفتاتان بذلك أكان هناك أحد يعتني بهما؟ 420 01:14:21,464 --> 01:14:22,600 البحوث 421 01:14:24,463 --> 01:14:28,598 أريدكِ أن تخبريني القصة مجدداً 422 01:14:30,595 --> 01:14:32,354 أيمكنكِ إخباري بالقصة؟ 423 01:14:32,454 --> 01:14:40,271 حدثت القصة منذ زمن بعيد, هربت إمرأة من مشفى للأشخاص الحزينين أخذت طفلتها 424 01:14:40,271 --> 01:14:42,804 ثم قفزتا بالماء 425 01:14:42,804 --> 01:14:48,393 كيف أمكنك معرفة هذه القصة (فيكتوريا)؟ هل "ماما" أخبرتك هذه القصة؟ 426 01:14:49,260 --> 01:14:52,087 لقد أرتني إياها - كيف؟ - 427 01:14:52,473 --> 01:14:55,034 في حلم - استمري - 428 01:14:55,071 --> 01:14:59,491 سقطت في الماء لكن الطفلة لم تقع 429 01:14:59,491 --> 01:15:00,834 (إيديث بيرنان) 430 01:15:00,834 --> 01:15:04,617 لماذا؟ - لا أعلم - 431 01:15:05,102 --> 01:15:09,490 مالذي حدث للطفلة يا (فيكتوريا)؟ - لا أعلم - 432 01:15:11,032 --> 01:15:14,747 ألم تريكِ إياها "ماما"؟ 433 01:15:15,507 --> 01:15:18,547 إنها لا تعلم ما الذي حدث لطفلتها 434 01:15:25,130 --> 01:15:31,773 عادت سيراً على الأقدام للغابة بحثاً عنها لقد بحثت لفترة طويلة 435 01:15:31,832 --> 01:15:33,118 وبعد ذلك؟ 436 01:15:34,351 --> 01:15:38,617 وبعد ذلك وجدتنا - لما تبكين يا (فيكتوريا)؟ - 437 01:15:39,296 --> 01:15:40,991 لأنها حزينة 438 01:15:43,592 --> 01:15:47,590 طلب للسجلات 439 01:15:47,590 --> 01:15:52,228 هل هي الحزينة أو أنتِ الحزينة يا (فكتوريا)؟ 440 01:15:52,228 --> 01:15:58,896 أين "ماما"؟ هل هي هنا معنا؟ 441 01:15:58,896 --> 01:16:02,356 أيمكنكِ أن تريني "ماما"؟ - إنها لا تأتي إلى هنا - 442 01:16:02,356 --> 01:16:03,614 لما لا؟ 443 01:16:05,546 --> 01:16:09,405 لأنها تعرف إننا نراقبها 444 01:16:28,853 --> 01:16:30,652 (أنابيل) 445 01:16:37,850 --> 01:16:43,648 أنا (أنابيل) أترك رسالتك بعد سماع الصفارة اللعنة عليك 446 01:16:51,845 --> 01:16:53,405 أنابيل)؟) 447 01:16:55,843 --> 01:16:57,195 (مرحباً يا (فيكتوريا 448 01:16:58,423 --> 01:17:01,974 أأنتِ بخير؟ - أجل, أنا بخير - 449 01:17:24,757 --> 01:17:28,344 (تصبحين على خير يا (أنابيل 450 01:17:30,401 --> 01:17:32,056 أحبكِ 451 01:17:34,524 --> 01:17:35,809 لا 452 01:19:55,980 --> 01:19:57,202 (ليلي) 453 01:20:01,534 --> 01:20:02,907 (ليلي) 454 01:20:09,975 --> 01:20:11,328 لا تنظري إليها 455 01:20:16,473 --> 01:20:17,706 إنها غاضبة 456 01:20:19,742 --> 01:20:22,406 أصعدي للأعلى هيا 457 01:20:29,873 --> 01:20:32,385 هيا أفتحي الباب 458 01:20:47,720 --> 01:20:51,063 فيكتوريا) مالذي يحدث؟ أأنتِ بخير؟) - (أنابيل) - 459 01:20:51,063 --> 01:20:52,325 (إنها (ليلي 460 01:20:53,880 --> 01:20:57,998 ليلي), أأنتِ بخير؟) 461 01:21:31,346 --> 01:21:35,070 ماما" توقفي" لقد وعدتنا 462 01:21:39,344 --> 01:21:42,382 دعيها وشأنها 463 01:22:34,124 --> 01:22:35,367 (أنابيل) 464 01:22:36,823 --> 01:22:38,154 (أنابيل) 465 01:23:36,602 --> 01:23:38,182 خالتي (جين)؟ 466 01:23:43,900 --> 01:23:45,219 أأنتِ بخير؟ 467 01:24:47,140 --> 01:24:48,399 ليلي)؟) 468 01:24:52,126 --> 01:24:53,674 فيكتوريا)؟) 470 01:25:25,121 --> 01:25:27,723 مرحباً أنا (لوكاس) أترك رسالتك 471 01:25:28,142 --> 01:25:33,059 لوكاس) لقد أخذت الفتاتان) "أنا ذاهبة إلى "كليفتون فورج 472 01:25:37,760 --> 01:25:38,733 (لوك) 473 01:25:39,759 --> 01:25:41,650 (لوك) 474 01:25:42,658 --> 01:25:44,978 عزيزي - وصلتني رسالتك - 475 01:25:45,007 --> 01:25:46,576 مالذي تفعله هنا؟ 476 01:25:47,956 --> 01:25:49,877 أين الفتاتان؟ - لقد أخذتهما - ماذا؟ - 477 01:25:49,877 --> 01:25:52,391 لقد رأيتها، إنها حقيقية - مالذي يحدث؟ - 478 01:25:52,391 --> 01:25:56,553 ستقتلهما علينا الذهاب للكوخ كانت معهما طوال الوقت 479 01:25:56,553 --> 01:26:01,399 د. (دريفوس) عرف ذلك - رباه - 480 01:26:24,314 --> 01:26:25,347 جين)؟) 481 01:26:50,399 --> 01:26:53,965 إنهما على حافة المنحدر 482 01:27:18,424 --> 01:27:20,750 (فيكتوريا)، (ليلي) 483 01:27:23,922 --> 01:27:24,875 لا 484 01:27:32,919 --> 01:27:34,622 لا، لا - "ماما" - 485 01:27:34,657 --> 01:27:38,323 (ليلي), (ليلي) - لا - 486 01:27:46,914 --> 01:27:47,986 "ماما" 487 01:27:51,186 --> 01:27:51,986 (ليلي) 488 01:29:17,259 --> 01:29:18,690 "ماما" 489 01:29:20,881 --> 01:29:22,140 لا, (ليلي)؟ 490 01:29:51,870 --> 01:29:54,440 ماما" لا" "ماما" 491 01:30:01,767 --> 01:30:03,265 "ماما" 492 01:30:21,660 --> 01:30:23,277 إبقي هنا 493 01:30:29,857 --> 01:30:31,811 (وداعاً يا (أنابيل 494 01:30:40,653 --> 01:30:46,601 (نامي يا (أنابيل - (فيكتوريا)، (ليلي) - 495 01:31:16,241 --> 01:31:18,974 نامي يا (أنابيل), نامي 496 01:31:24,438 --> 01:31:26,448 نامي 497 01:32:07,423 --> 01:32:12,409 وداعاً يا "ماما" أحبكِ 498 01:32:17,919 --> 01:32:20,441 فيكتوريا) تعالي) 499 01:32:21,602 --> 01:32:23,405 فيكتوريا) لن تذهب) 500 01:32:25,116 --> 01:32:30,052 (تعالي (ليلي) و"ماما" و(فيكتوريا 501 01:32:30,115 --> 01:32:34,639 "لا (ليلي) و"ماما 502 01:32:43,310 --> 01:32:46,140 (ليلي), (ليلي) 503 01:32:46,309 --> 01:32:48,577 فيكتوريا) لا) 504 01:32:49,008 --> 01:32:51,789 (ليلي), (ليلي) 505 01:32:51,810 --> 01:32:55,889 لا - (ليلي) - 506 01:32:55,908 --> 01:32:58,236 رباه, أعيديها إلينا 507 01:32:59,706 --> 01:33:01,036 عزيزتي 508 01:33:01,306 --> 01:33:02,691 (ليلي) 509 01:34:42,657 --> 01:34:44,456 (ليلي) 510 01:35:03,034 --> 01:38:12,467 * west king * تـرجـمـة