1 00:00:57,521 --> 00:01:09,397 This subtitle made by Gerald 1 00:03:07,521 --> 00:03:09,397 Ini adalah Batman. Aku telah menemukan mereka. 2 00:03:10,399 --> 00:03:13,609 Beritahu Cyborg bahwa mereka telah menyusup ke tempat ini. 3 00:03:13,777 --> 00:03:15,111 siap. 4 00:03:15,278 --> 00:03:17,697 Tahan posisimu. Bantuan akan segera datang. 5 00:03:28,917 --> 00:03:31,419 Itulah yang aku sebut safecracker. 6 00:03:32,003 --> 00:03:33,879 Berapa kali aku harus memberitahu mu? 7 00:03:34,047 --> 00:03:36,132 Kami tidak ingin berlian industri. 8 00:03:36,299 --> 00:03:39,301 - Tapi, bos - menjadi King kesepuluh. 9 00:03:41,638 --> 00:03:43,764 pertimbangkan Kualitas daripada kuantitas. 10 00:03:52,482 --> 00:03:54,525 Jack, tetaplah pada rencana kita. 11 00:03:54,693 --> 00:03:56,152 Apa yang kamu lakukan di luar sana? 12 00:03:56,319 --> 00:03:58,320 Tetap siaga. 13 00:04:11,084 --> 00:04:13,836 aku melihatmu. 14 00:04:25,432 --> 00:04:27,600 Pilih kartu, kartu apapun. 15 00:04:48,997 --> 00:04:51,290 Lucu. Aku bisa melakukan ini sepanjang hari. 16 00:04:51,458 --> 00:04:52,958 kamu bisa ga' ? 17 00:04:53,126 --> 00:04:56,128 Lupakan saja, Jack. Hei kalian, ambil apa yang kalian bisa bawa. 18 00:04:56,296 --> 00:04:58,547 Baiklah. Setelah aku membunuh Batman. 19 00:05:06,473 --> 00:05:08,224 Tidak mungkin Batman datang ke sini sendirian. 20 00:05:10,602 --> 00:05:13,062 Apa, akankah aku khawatir tentang Robin? 21 00:05:21,947 --> 00:05:23,155 Hah? 22 00:05:26,618 --> 00:05:28,494 Kamu mungkin ingin menyerah sekarang. 23 00:05:28,662 --> 00:05:30,704 Omong kosong. Ini Justice League. 24 00:05:36,753 --> 00:05:38,087 Kamu berutang tiga kali padaku. 25 00:05:38,255 --> 00:05:40,381 - Kamu mencatat skor? - Tidak secara harfiah. 26 00:05:40,549 --> 00:05:43,592 Karena 7 sampai 8 orang, mendukungku. 27 00:05:56,439 --> 00:05:58,691 - Batman, apakah Kamu baik-baik saja? - Aku baik2 saja. 28 00:06:05,949 --> 00:06:07,700 Jadi Si AS masih bertahan. 29 00:06:08,243 --> 00:06:10,452 Dia masih sedikit malu ketika menghadapiku. 30 00:06:10,620 --> 00:06:12,288 Dia memang bodoh. 31 00:06:16,084 --> 00:06:17,960 Aku mengejar Queen. 32 00:06:18,128 --> 00:06:21,130 Jack telah menghilang. dari tadi Aku berurusan dengan AS. 33 00:06:21,298 --> 00:06:24,925 Seharusnya belum jauh. Kamu mencari kubah. Aku akan mengambil sisa bangunan. 34 00:06:55,832 --> 00:06:57,166 Jangan repot-repot. Aku hanya melihat-lihat. 35 00:06:57,334 --> 00:06:59,209 - Di mana? - Seluruh kompleks ... 36 00:06:59,377 --> 00:07:01,587 ... Kecuali untuk ruang lemari besi. Mau kutunjukkan? 37 00:07:01,755 --> 00:07:05,007 - Ok. - Heh, Inilah pilihanmu. 38 00:07:09,512 --> 00:07:11,347 - Aku menemukannya. - Kamu cukup cepat untuk masuk .. 39 00:07:11,514 --> 00:07:13,933 ... dan memancing dia keluar sebelum ia melirik ke arah Kamu? 40 00:07:14,309 --> 00:07:16,769 Kami bisa menunggu sampai laser mata nya kehabisan daya. 41 00:07:16,937 --> 00:07:19,939 Tahan dia. Aku akan memastikan ia tetap berada di dalam sampai Kamu tiba di sana. 42 00:07:20,106 --> 00:07:22,149 Pastinya juga berhasil. 43 00:07:26,488 --> 00:07:28,864 Baiklah, sekarang beri tembakan peringatan. 44 00:07:30,825 --> 00:07:32,534 Menyerah? Aku tidak akan menyerah. 45 00:07:32,702 --> 00:07:35,329 Kamu tidak akan pernah menangkapku, Lantern. 46 00:07:36,039 --> 00:07:37,998 Banyak wanita mengatakan itu. 47 00:07:44,422 --> 00:07:45,965 48 00:08:22,419 --> 00:08:23,752 Katakan selamat malam, AS. 49 00:08:42,772 --> 00:08:44,773 Menyerahlah dengan damai. Kamu tidak akan dirugikan. 50 00:08:44,941 --> 00:08:47,192 Benar-benar tidak berpikir begitu, Mars. 51 00:09:04,461 --> 00:09:07,629 Ayo masuk aku akan membunuhmu di mana Kamu berdiri. 52 00:09:09,466 --> 00:09:11,383 Mencoba untuk membuat aku berpaling? 53 00:09:11,551 --> 00:09:12,801 Ini tidak akan kerja. 54 00:09:14,679 --> 00:09:16,138 Aku sangat yakin, Jack. 55 00:09:19,601 --> 00:09:20,809 J'onn! 56 00:09:21,519 --> 00:09:24,396 aku terluka. 57 00:09:29,360 --> 00:09:32,821 Tdk dpt dipahami. Selalu berhasil. 58 00:09:33,740 --> 00:09:35,657 - Apa? - King melarikan diri. 59 00:09:35,825 --> 00:09:37,659 Dia menuju ke arah sana. 60 00:09:55,804 --> 00:09:58,305 Jangan berpikir begitu, Yang Mulia. 61 00:10:00,308 --> 00:10:03,685 Genggam plasma generator. Bagus. 62 00:10:03,853 --> 00:10:06,480 Hei, guys. Kamu melewatkan satu, tapi aku punya dia untuk Kamu. 63 00:10:08,316 --> 00:10:10,776 Apa yang kamu lakukan di sini? Kupikir kamu membantu. 64 00:10:10,944 --> 00:10:12,027 aku sedang membantu. 65 00:10:12,195 --> 00:10:16,198 Batman berpikir perampokan ini dilakukan dengan dimensi teknologi ekstra. 66 00:10:16,366 --> 00:10:17,616 Omong2 kamu benar juga. 67 00:10:17,784 --> 00:10:20,786 aku memintanya untuk berkonsultasi karena ayahnya melakukan pekerjaan di lapangan. 68 00:10:21,204 --> 00:10:23,539 Karena Ayah pergi, aku ahli diperingkat dunia ... 69 00:10:23,706 --> 00:10:25,415 ... dalam multi-dimensi antarmuka. 70 00:10:25,583 --> 00:10:29,044 Gang Royal Flush lebih banyak tahu tentang teknologi dari pada Kamu? 71 00:10:29,212 --> 00:10:31,588 Seseorang tidak, tetapi bukan ini Mooks. 72 00:10:31,756 --> 00:10:34,466 Flying bermain kartu adalah satu hal, tapi ini? 73 00:10:34,634 --> 00:10:39,054 Setuju, ini bahkan bukan MO standar mereka. Apapun pada hard drive? 74 00:10:39,222 --> 00:10:42,015 Banyak. Aku masih memilah semuanya. 75 00:10:44,936 --> 00:10:46,395 Bangun, King. 76 00:10:46,896 --> 00:10:48,188 Punya beberapa pertanyaan untuk Kamu. 77 00:10:49,566 --> 00:10:52,526 - aku ingin pengacara. - Kau terlalu terburu-sendiri. 78 00:10:52,694 --> 00:10:55,320 Pertama, Kamu ingin dokter, maka Kamu ingin pengacara. 79 00:10:55,864 --> 00:10:57,823 Diana, apakah Kamu begitu baik? 80 00:11:01,536 --> 00:11:04,204 Kamu tahu bagaimana mengambil kesenangan dari interogasi. 81 00:11:04,372 --> 00:11:07,583 Siapa yang memberi Kamu teknologi yang memungkinkan Kamu untuk berjalan menembus dinding? 82 00:11:08,042 --> 00:11:09,751 aku tidak tahu. 83 00:11:10,295 --> 00:11:12,713 Laso memaksa Kamu untuk mengatakan yang sebenarnya. 84 00:11:12,881 --> 00:11:14,673 aku tidak tahu. 85 00:11:16,050 --> 00:11:20,387 - Aku tahu kau tidak suka melakukannya, J'onn .... - Tidak perlu. 86 00:11:28,521 --> 00:11:30,898 aku telah membaca pikiran seluruh kelompok itu. 87 00:11:31,065 --> 00:11:33,442 Tak ada yang tahu asal perangkat. 88 00:11:33,610 --> 00:11:35,611 Kita belum menemukan kebenarannya. 89 00:11:35,778 --> 00:11:37,613 Kita akan menemukannya malam ini. 90 00:11:37,780 --> 00:11:41,533 Aku akan membawa orang-orang ini untuk pemesanan. Sisanya Kamu bisa tidur dengan tenang. 91 00:11:41,701 --> 00:11:45,204 - aku tidak perlu tidur, aku harus menindaklanjuti - Kamu terluka parah. 92 00:11:45,371 --> 00:11:49,374 Jika Kamu ingin, aku akan menyembuhkanmu dengan cepat. 93 00:11:49,542 --> 00:11:50,918 Aku baik-baik saja, Diana. 94 00:11:51,085 --> 00:11:52,377 Yah, aku lelah. 95 00:11:52,545 --> 00:11:56,256 Kecuali terjadi sesuatu, kita akan bertemu lagi pada hari Kamis. 96 00:11:56,424 --> 00:11:59,134 aku pikir kita bisa mencari perangkat hard drivenya. 97 00:11:59,302 --> 00:12:01,470 Aku punya 16 petabyte data untuk memilah-milah. 98 00:12:01,638 --> 00:12:05,224 Aku akan meneleponmu segera karena aku punya sesuatu. 99 00:12:15,235 --> 00:12:17,736 Operator kendaraan Resmi diakui. 100 00:12:17,904 --> 00:12:20,489 Sistem keamanan terbuka. 101 00:12:51,521 --> 00:12:53,730 Bermain dengan kartu, Tuan Bruce? 102 00:12:53,898 --> 00:12:56,692 Yah begitulah. Bagaimana Kamu tahu? 103 00:12:58,027 --> 00:13:01,530 aku akan menyembunyikan luka ini supaya tidak ada yang tahu. 104 00:13:01,698 --> 00:13:03,198 Apakah itu sarkasme, Alfred? 105 00:13:03,366 --> 00:13:04,700 Hanya bercanda, itulah yang terbaik. 106 00:13:04,867 --> 00:13:07,286 Aku selalu bersikap lembut seperti biasanya dengan Anda ... 107 00:13:07,453 --> 00:13:11,206 ... Terutama karena Anda berdarah seluruh lantai sebaiknya aku bersihkan. 108 00:13:13,543 --> 00:13:15,669 Tidak akan membiarkan aku pergi bekerja. 109 00:13:15,837 --> 00:13:17,587 Itu benar, Tuan Bruce. 110 00:13:17,755 --> 00:13:20,257 - Hingga Anda mengobatinya - Oke. 111 00:13:20,425 --> 00:13:23,302 - Makanan, dan setidaknya delapan jam istirahat tidur. 112 00:13:23,469 --> 00:13:24,886 Ayo kita sudahi percakapan ini. 113 00:13:25,054 --> 00:13:27,431 aku membuat sup ayam. Anda bisa makan sambil merenung ... 114 00:13:27,598 --> 00:13:31,393 ... Dan aku akan menjahit lukanya. Ini akan menyenangkan, aku yakin. 115 00:13:31,561 --> 00:13:32,602 Baiklah. 116 00:13:32,770 --> 00:13:38,108 omong2, bagian tentang jahitan? Itu sarkasme. 117 00:13:45,992 --> 00:13:47,701 Ini aku Morror master. Aku masuk 118 00:13:47,869 --> 00:13:49,244 Kemudian mulai bekerja. 119 00:13:49,412 --> 00:13:51,580 Ini adalah saat yang paling rentan dari rencana keseluruhan. 120 00:14:00,340 --> 00:14:02,007 Kau yakin hal ini akan berhasil? 121 00:14:02,175 --> 00:14:06,011 Untuk jumlah uang Aku membayar LexCorp, itu lebih baik. 122 00:14:08,348 --> 00:14:10,807 Aku tidak bisa melihat apa-apa sementara aku berada di cermin. 123 00:14:10,975 --> 00:14:14,394 Mungkin aku harus mengintai dan melihat apakah aku dapat mengetahui siapa dia sebenarnya. 124 00:14:14,562 --> 00:14:17,356 Aku mengutus kamu untuk mencuri informasi jauh lebih berharga ... 125 00:14:17,523 --> 00:14:19,316 Dari ... identitas rahasia Batman. 126 00:14:19,484 --> 00:14:22,110 Selain itu, aku sudah tahu itu. 127 00:14:22,278 --> 00:14:24,613 - Kau tahu siapa Batman -? - Pengunduhan selesai. 128 00:15:14,163 --> 00:15:16,123 Ini tidak rusak. 129 00:15:19,001 --> 00:15:20,544 Kamu tiba. 130 00:15:20,711 --> 00:15:22,462 Star Sapphire. 131 00:15:22,630 --> 00:15:27,300 Jika ini merupakan penyergapan, maka harus lebih baik daripada buaya. 132 00:15:27,468 --> 00:15:29,719 aku rasa kita akan melakukan sedikit lebih baik. 133 00:15:29,887 --> 00:15:31,263 Ini Bane, bukan? 134 00:15:31,431 --> 00:15:33,932 aku Metallo. penggemar beratmu. 135 00:15:38,354 --> 00:15:40,856 Orang menakutkan itu Ma'alefa'ak ... 136 00:15:41,023 --> 00:15:44,443 ... Dan wanita dengan cakar adalah Cheetah. 137 00:16:14,974 --> 00:16:19,102 - Apa ini? - Undangan. 138 00:16:37,038 --> 00:16:38,997 Selamat Datang di Aula Doom. 139 00:16:39,415 --> 00:16:40,999 aku Vandal Savage. 140 00:16:41,167 --> 00:16:42,876 aku senang melihat Kalian di sini. 141 00:16:43,044 --> 00:16:46,588 Untuk $ 10 juta, aku cenderung untuk menerima undangan apapun. 142 00:16:46,756 --> 00:16:47,923 Membuat aku berpikir. 143 00:16:48,090 --> 00:16:50,884 Bagaimana jika kita baru saja mengamankan uang itu dan tidak muncul? 144 00:16:51,052 --> 00:16:53,428 Hidupmu mestilah tidak akan lama ... 145 00:16:53,596 --> 00:16:56,431 ... dalam perasaan takut dan aku akan menemukanmu. 146 00:16:56,599 --> 00:16:57,682 Sulit bicara. 147 00:16:57,850 --> 00:16:59,434 Tidak ada dari kita yang mudah untuk membunuh. 148 00:16:59,602 --> 00:17:02,020 Semua orang mati, anak. 149 00:17:02,188 --> 00:17:04,105 Bukan itu yang aku dengar tentang Kamu. 150 00:17:05,358 --> 00:17:08,527 kaian ber lima dan Mirror Master di sini karena kalian masing-masing memiliki ... 151 00:17:08,694 --> 00:17:11,696 Dendam pribadi ... terhadap anggota Justice League. 152 00:17:11,864 --> 00:17:13,323 Kamu ingin melihat mereka mati. 153 00:17:13,491 --> 00:17:15,825 Sementara aku tidak memiliki permusuhan pribadi terhadap mereka ... 154 00:17:15,993 --> 00:17:19,371 ... aku memiliki visi untuk dunia ini, dan mereka akan berdiri di jalanku. 155 00:17:19,789 --> 00:17:22,958 Kematian mereka akan melayani tujuanku. 156 00:17:24,085 --> 00:17:27,128 Singkatnya, kita saling membutuhkan. 157 00:17:27,296 --> 00:17:30,006 aku tidak berbicara atas nama orang lain, tapi aku sangat mampu ... 158 00:17:30,174 --> 00:17:32,175 Membunuh ... Wonder Woman sendiri. 159 00:17:32,343 --> 00:17:34,928 Sejarah mengatakan sebaliknya. 160 00:17:35,096 --> 00:17:39,307 Kalian telah mencoba dan gagal untuk membunuh anggota league berkali-kali. 161 00:17:39,475 --> 00:17:42,310 Savage memiliki rencana sangat mudah untuk bagaimana kita dapat menghancurkan mereka. 162 00:17:42,478 --> 00:17:45,647 Dan aku akan membayar Kamu $ 100 juta, biaya ditambah ... 163 00:17:45,815 --> 00:17:48,149 ... setiap anggota justice league. 164 00:17:48,317 --> 00:17:51,444 Tunggu sebentar. Kamu hanya melakukan lebih dari setengah miliar dolar ... 165 00:17:51,612 --> 00:17:54,990 ... Hanya untuk mendapatkan JLA dari jalan rencana lain? 166 00:17:55,157 --> 00:17:58,660 Sebagai Ma'alefa'ak tersirat sebelumnya, aku sangat tua. 167 00:17:58,828 --> 00:18:01,871 Lima puluh ribu tahun telah cukup waktu untuk mengumpulkan kekayaan ... 168 00:18:02,039 --> 00:18:04,124 ... jauh melebihi yang lain dalam sejarah manusia. 169 00:18:04,292 --> 00:18:07,877 Meski begitu, untuk menghabiskan uang sebanyak itu hanya untuk menghapus deck ... 170 00:18:08,045 --> 00:18:09,754 ... Imbalannya harus besar. 171 00:18:09,922 --> 00:18:11,464 Tak terbayangkan begitu. 172 00:18:11,632 --> 00:18:15,510 Setiap yang ingin terus bekerja denganku dipersilakan untuk berbagi dalam kekayaan. 173 00:18:15,678 --> 00:18:18,179 Setelah Kamu menghancurkan justice League. 174 00:18:19,515 --> 00:18:22,100 aku tidak melihat ada di antara kami mencari pintu keluar. 175 00:18:22,685 --> 00:18:23,852 Maka itu diselesaikan. 176 00:18:24,604 --> 00:18:27,856 Selamat datang di Legion of Doom. 177 00:18:35,865 --> 00:18:37,741 Master Bruce. 178 00:18:38,659 --> 00:18:39,868 Ada apa, Alfred? 179 00:18:40,911 --> 00:18:44,539 Aku punya berita yang tidak menyenangkan. 180 00:18:47,877 --> 00:18:49,377 Tidak. 181 00:18:51,881 --> 00:18:53,423 Bagaimana mungkin ini terjadi? 182 00:18:53,591 --> 00:18:56,551 Mana peti mati orang tuaku? 183 00:18:56,969 --> 00:18:58,219 aku tidak tahu, Tuan. 184 00:18:58,387 --> 00:19:00,722 saya menemukan seperti ini beberapa menit lalu. 185 00:19:00,890 --> 00:19:02,724 Aku segera menelepon rumah. 186 00:19:02,892 --> 00:19:05,310 Siapa pun yang melakukan ini akan membayar. 187 00:19:05,478 --> 00:19:07,646 Mungkin aku dapat membantu Kamu dengan itu. 188 00:19:09,398 --> 00:19:12,359 Ketika aku bilang aku tidak tahu siapa yang bertanggung jawab untuk ini ... 189 00:19:13,736 --> 00:19:15,320 ... Aku mungkin telah berbohong. 190 00:19:15,488 --> 00:19:16,821 Apa? 191 00:19:33,589 --> 00:19:35,006 Ayo, John. 192 00:19:35,174 --> 00:19:36,549 Kami benar-benar terkejut? 193 00:19:36,717 --> 00:19:39,928 minggu yang sibuk. Aku sudah lupa ini adalah ulang tahunku. 194 00:19:40,096 --> 00:19:42,097 dan Juga, aku tidak pernah membri tahu kalian. 195 00:19:42,264 --> 00:19:44,349 Penguntitmu tahu semua. 196 00:19:45,226 --> 00:19:46,768 Dia benar-benar menyukaimu, kau tahu. 197 00:19:54,527 --> 00:19:57,779 aku tidak tahu berapa umurmu, jadi aku hanya menebak saja. 198 00:20:01,742 --> 00:20:04,202 Kau harus menunggu kami menyanyikan "Happy Birthday". 199 00:20:04,370 --> 00:20:07,789 Ugh, aku harap Kau setidaknya membuat sebuah keinginan. 200 00:20:10,126 --> 00:20:11,292 aku tidak memesannya. 201 00:20:11,460 --> 00:20:13,128 Ini dari wanita itu. 202 00:20:15,756 --> 00:20:17,298 Apakah Kau kenal dia? 203 00:20:17,466 --> 00:20:19,300 tidak. 204 00:20:22,054 --> 00:20:24,639 Terima kasih untuk minumannya, tapi aku bertugas. 205 00:20:24,807 --> 00:20:26,975 aku pikir. Ini soda. 206 00:20:31,230 --> 00:20:33,481 - Punya korek? - aku tidak merokok. 207 00:20:35,693 --> 00:20:37,610 Kamu tampaknya sangat akrab. 208 00:20:37,778 --> 00:20:39,237 Kamu tidak perlu menunggu, Yohanes. 209 00:20:39,405 --> 00:20:41,614 Aku jelas tertarik padamu. 210 00:20:41,782 --> 00:20:43,450 aku tidak dapat menempatkan wajahmu. 211 00:20:43,617 --> 00:20:45,285 Itu biasa bagiku. 212 00:20:45,661 --> 00:20:47,203 Benar-benar terlihat. 213 00:20:47,371 --> 00:20:49,122 Gunakan visi Mars. 214 00:20:49,290 --> 00:20:51,040 Bagaimana Kamu -? 215 00:21:02,094 --> 00:21:03,762 Apa yang Kamu inginkan, Cheetah? 216 00:21:03,929 --> 00:21:06,347 Untuk menyakitimu, Diana. Apa lagi? 217 00:21:24,784 --> 00:21:25,992 Hei, bisa kita bungkus ini? 218 00:21:26,160 --> 00:21:29,120 Kami memblokir lalu lintas, dan itu jelas apa yang terjadi di sini. 219 00:21:29,413 --> 00:21:30,455 Apa-apaan ini? 220 00:21:30,623 --> 00:21:33,708 Ayo, Allen, jangan lakukan ini lagi padaku. 221 00:21:33,876 --> 00:21:36,878 - Fakta-faktanya tidak sesuai skenario. - Kalian mendengar beritanya? 222 00:21:37,046 --> 00:21:40,423 Maksudmu bagian di mana aku meniup dan berkencan ... 223 00:21:40,591 --> 00:21:43,134 Allen berubah ... karena aku tabrak lari menjadi pembunuhan? 224 00:21:43,302 --> 00:21:47,555 Aku serius. Mirror Master yang merampok maglev di kereta baru dari Kota Keystone. 225 00:21:47,723 --> 00:21:52,560 Kemasi semuanya, dan teliti lagi. Ini adalah pembunuhan, bukan kecelakaan. 226 00:21:52,937 --> 00:21:54,896 - Di mana Kau akan pergi? - Stasiun kereta api. 227 00:21:55,064 --> 00:21:58,149 Untuk apa? Ini adalah perampokan, bukan TKP. 228 00:21:58,317 --> 00:22:01,903 Mirror Master ada di sana. Ini akan menjadi TKP segera. 229 00:22:20,881 --> 00:22:22,382 Siapa petugas yang bertanggung jawab? 230 00:22:22,550 --> 00:22:24,926 Agen Khusus Porter. Kantorku yang membantumu. 231 00:22:25,094 --> 00:22:28,513 Jumlah yang tidak diketahui bersenjata lengkap milisi telah mengambil alih tambang. 232 00:22:28,681 --> 00:22:31,558 Sebuah tambang garam? Untuk apa? 234 00:22:34,353 --> 00:22:38,356 Mereka berencana untuk menggunakan tambang garam sebagai basis mereka selama revolusi Amerika kedua ... 235 00:22:38,524 --> 00:22:40,400 ... Yang, menurut mereka, sudah dekat. 236 00:22:40,568 --> 00:22:43,111 Mereka telah membunuh selusin orang, melukai tiga anak buah aku. 237 00:22:43,279 --> 00:22:45,697 - Mengapa tidak masuk keras dan membawa mereka ke bawah? - aku ingin. 238 00:22:45,865 --> 00:22:49,325 Tapi mereka memiliki sedikitnya enam sandera, pekerja, terperangkap di sana bersama mereka. 239 00:22:49,493 --> 00:22:52,287 Kami berharap Kamu mungkin bisa untuk mengambil pendekatan yang lebih halus ... 240 00:22:52,454 --> 00:22:54,414 ... Dari tanggapan yang ada. 241 00:22:54,582 --> 00:22:55,790 Mengerti. 242 00:22:56,625 --> 00:22:59,711 Ini adalah Green Lantern. aku masuk 243 00:22:59,879 --> 00:23:03,965 Jika Kamu menyakiti salah satu dari mereka sandera, Kamu akan menjawab kepada aku. 244 00:23:04,133 --> 00:23:05,258 Back dalam lima. 245 00:23:42,504 --> 00:23:44,339 - Flash. - Cermin Master di sini. 246 00:23:44,506 --> 00:23:47,759 - Satu-satu. - Kami pengiriman uang tunai tua untuk cadangan. 247 00:23:47,927 --> 00:23:50,553 - Kas Lama? - Ini diambil dari peredaran. 248 00:23:50,721 --> 00:23:52,847 Ini akan dihancurkan dan diganti dengan tagihan baru. 249 00:23:53,015 --> 00:23:56,768 Kecuali Mirror Master mencuri dulu, yang tidak akan terjadi pada jam tangan aku. 250 00:23:56,936 --> 00:24:01,105 Yeah. aku hanya mengikat Kamu, ingat? Kamu beruntung ia membiarkan Kamu tinggal. 251 00:24:01,273 --> 00:24:03,858 Tinggallah di sini dan aku akan mengambil celah di dia. 252 00:24:11,700 --> 00:24:13,868 Mengambil Kamu cukup lama untuk sampai ke sini. 253 00:24:14,036 --> 00:24:15,870 Aku membawakan sesuatu untukmu. 254 00:24:17,831 --> 00:24:19,207 aku pikir ini adalah perampokan. 255 00:24:19,375 --> 00:24:22,293 Ini lebih mirip yang Kamu lakukan FBI 'bekerja untuk mereka. 256 00:24:25,839 --> 00:24:28,883 Hologram. Angka. 257 00:24:30,761 --> 00:24:32,804 Yang mana dari kita adalah nyata? 258 00:24:32,972 --> 00:24:34,555 aku tidak peduli. 259 00:25:00,457 --> 00:25:04,836 Apa yang Kamu lakukan dengan tubuh mereka? 260 00:25:05,004 --> 00:25:08,923 Ketika kita berjuang sebelumnya, aku putus kelelawar. 261 00:25:09,091 --> 00:25:12,844 Hari ini, aku putuskan orang itu. 262 00:25:20,978 --> 00:25:23,438 Ayo, aku tidak akan membunuhmu. 263 00:25:23,856 --> 00:25:25,106 Apa yang ada dalam kotak? 264 00:25:25,274 --> 00:25:26,524 nenek mati 265 00:25:26,692 --> 00:25:28,484 - Apa jenis sakitnya -? - Relax. 266 00:25:28,652 --> 00:25:30,278 aku sedikit terburu-buru. 267 00:25:30,446 --> 00:25:34,240 Kamu tidak bisa menyalahkan aku mencoba untuk bersaing dengan orang-orang seperti Kamu. 268 00:25:36,201 --> 00:25:38,119 Dia masih hidup. 269 00:25:41,790 --> 00:25:43,750 Jangan bergerak. 270 00:25:43,917 --> 00:25:46,210 Kamu benar-benar ingin mendengar semua ini terlebih dahulu. 271 00:25:46,378 --> 00:25:49,464 aku menyebutnya kotak sandera aku. 272 00:25:49,631 --> 00:25:52,341 Pada akhir hitungan mundur, sudah berlangsung ... 273 00:25:52,509 --> 00:25:55,803 Kotak ... akan mengaktifkan dan langsung membunuh perempuan tua ... 274 00:25:55,971 --> 00:25:58,973 ... Kecuali jika Kamu menggunakan kecepatan super untuk mengeluarkannya. 275 00:25:59,391 --> 00:26:01,434 - Ini jebakan. - Kemungkinan besar ... 276 00:26:01,602 --> 00:26:05,271 ... Tetapi Kamu tidak bisa mengambil kesempatan itu, atau melewatkan tantangan. 277 00:26:05,647 --> 00:26:08,316 Apakah Kamu cukup cepat, Flash? 278 00:26:13,655 --> 00:26:16,407 Hati-hati. Ini melesat melalui pergelangan tangan Kamu. 279 00:26:16,825 --> 00:26:20,661 - Apa? - Ini adalah bom dengan radius ledakan tiga mil. 280 00:26:20,829 --> 00:26:22,914 Jika Kamu mencoba untuk menghapus bom, meledak. 281 00:26:23,082 --> 00:26:26,042 Jika Kamu tidak melakukan apapun dalam 60 detik, meledak. 282 00:26:26,210 --> 00:26:29,337 Sebelum Kamu heroik meninggalkan kereta untuk melindungi penumpang ... 283 00:26:29,505 --> 00:26:30,963 ... Ada satu hal terakhir. 284 00:26:31,131 --> 00:26:34,008 Setelah Kamu mulai berjalan, jika Kamu mengurangi kecepatan - 285 00:26:34,176 --> 00:26:35,343 Meledak. 286 00:26:35,511 --> 00:26:37,970 Kamu punya 12 detik untuk memutuskan apa yang harus dilakukan. 287 00:26:38,138 --> 00:26:42,600 aku melakukan perawatan tidak banyak mana Kamu pergi karena aku tidak benar-benar di sini. 288 00:26:51,693 --> 00:26:54,028 Kenapa kau di sini, Ma'alefa'ak? 289 00:26:54,196 --> 00:26:55,696 Untuk membeli minum. 290 00:26:55,864 --> 00:27:00,284 Ini dicampur dengan bahan kimia yang yang memiliki efek aneh di Mars biologi. 291 00:27:00,452 --> 00:27:03,037 Kamu tidak bisa merasakannya lebih soda. 292 00:27:06,041 --> 00:27:07,708 Ini racun. 293 00:27:07,876 --> 00:27:13,214 Oh, itu tidak akan membunuhmu. Tubuh Kamu akan menyaring keluar dalam beberapa jam. 294 00:27:14,049 --> 00:27:19,137 akungnya, Kamu akan berkeringat racun keluar dari pori-pori Kamu. 295 00:27:19,304 --> 00:27:21,556 Ini magnesium, omong2. 296 00:27:21,723 --> 00:27:22,849 Tidak. 297 00:27:26,353 --> 00:27:29,230 - John. - Orang itu hanya jatuh. 298 00:27:29,398 --> 00:27:31,399 Ada apa, tidak bisa memegang minuman keras Kamu? 299 00:27:31,567 --> 00:27:34,026 - Tetap kembali. - Oh, man. 300 00:27:34,194 --> 00:27:36,070 Dia adalah Mars freaking Manhunter. 301 00:27:39,741 --> 00:27:42,618 Dengar, Kamu harus mendapatkan semua orang dariku. 302 00:27:42,786 --> 00:27:44,912 Kamu semua dalam bahaya besar. 303 00:27:52,713 --> 00:27:54,881 - Mari kita pergi dari sini. - Mari kita pergi dari sini. 304 00:27:56,425 --> 00:27:57,550 Tunggu, Yohanes. 305 00:28:05,601 --> 00:28:07,185 Berhenti, drop dan roll, mitra. 306 00:28:07,352 --> 00:28:09,228 Bertahanlah, kami akan mendapatkan ini - 307 00:28:16,361 --> 00:28:18,446 Dia tidak merokok. 308 00:28:20,282 --> 00:28:22,241 aku pikir bahwa orang itu melompat. 309 00:28:22,409 --> 00:28:24,368 - Apakah ada yang tahu dia? - aku tidak tahu. 310 00:28:24,536 --> 00:28:26,454 - Dapatkah Kamu melihatnya? - Bekerja di atasnya, Lois. 311 00:28:28,290 --> 00:28:30,082 aku berpikir bahwa orang bekerja untuk kertas kita. 312 00:28:37,549 --> 00:28:40,384 Penerbitan obligasi dengan mudah harus mencakup defisit anggaran ... 313 00:28:40,552 --> 00:28:43,054 ... Ke kuartal ketiga tahun depan fiskal kita. 314 00:28:44,431 --> 00:28:46,474 Kita semua tahu uang federal adalah hal satu kali ... 315 00:28:46,642 --> 00:28:49,143 - ... Untuk membantu meningkatkan perekonomian. - Halo? 316 00:28:49,311 --> 00:28:51,437 Ini aku. Kau tahu Henry Ackerdson? 317 00:28:51,855 --> 00:28:54,440 Digunakan untuk mengalahkan Gedung Putih, mendapat dirampingkan. 318 00:28:54,608 --> 00:28:57,902 - Dia adalah seorang wartawan yang baik. Sebuah memalukan. - Ini akan menjadi malu besar. 319 00:28:58,070 --> 00:29:00,279 Dia akan melompat dari puncak dari Daily Planet. 320 00:29:00,572 --> 00:29:02,406 Aku dalam perjalanan aku. 321 00:29:12,876 --> 00:29:14,460 Itu cukup jauh, Lantern. 322 00:29:14,878 --> 00:29:19,173 Kamu membuat bergerak, gerakan, dan bor yang turun di kepala mereka. 323 00:29:19,341 --> 00:29:23,344 Kamu tidak dalam posisi untuk membuat kesepakatan. Menjauh dari panel kontrol ... 324 00:29:23,512 --> 00:29:26,347 ... Dan Kamu tidak akan terluka. Tidak ada cara lain keluar dari ini. 325 00:29:35,440 --> 00:29:38,651 Menutup-off dikendalikan dari salah satu konsol. 326 00:29:38,819 --> 00:29:40,820 aku akan memberitahu Kamu yang satu jika Kamu membiarkan aku pergi. 327 00:30:02,384 --> 00:30:07,888 Itu trik gelang selalu mengesankan aku, tapi setidaknya aku punya Kamu sekaligus. 328 00:30:15,439 --> 00:30:17,732 Kamu dibius aku. 329 00:30:18,567 --> 00:30:20,651 Menangkap aku jika Kamu bisa. 330 00:30:26,742 --> 00:30:29,243 Ini tidak mungkin. 331 00:30:29,578 --> 00:30:32,163 - Wonder Woman. - Lihat, itu Wonder Woman. 332 00:30:32,331 --> 00:30:33,664 - Ini Wonder Woman. - Tidak mungkin. 333 00:30:33,832 --> 00:30:35,708 - Wonder Woman. - Apa yang dia lakukan di sini? 334 00:30:35,876 --> 00:30:38,085 - Wonder Woman. - Dude, dia begitu panas. 335 00:30:38,253 --> 00:30:41,005 - Apakah benar-benar dia? - Apakah itu Wonder Woman? 336 00:30:41,173 --> 00:30:43,758 Kenapa dia melihat kita seperti itu? 337 00:30:47,346 --> 00:30:50,598 - Hei, adalah bahwa -? - Itu dia! 338 00:30:53,435 --> 00:30:55,144 Mr Ackerdson? 339 00:30:55,312 --> 00:30:56,520 Boleh aku menelepon Kamu Henry? 340 00:30:56,688 --> 00:30:58,314 Panggil aku apa pun yang Kamu inginkan. 341 00:30:58,482 --> 00:31:00,191 Tidak masalah. 342 00:31:00,359 --> 00:31:01,859 Tidak ada yang tidak. 343 00:31:02,027 --> 00:31:04,612 Aku akan memiliki untuk tidak setuju dengan Kamu, Pak. 344 00:31:04,780 --> 00:31:06,364 Semuanya penting. 345 00:31:06,531 --> 00:31:07,865 Semua orang penting. 346 00:31:08,033 --> 00:31:10,409 Jangan datang lebih dekat. Aku akan melakukannya. 347 00:31:11,453 --> 00:31:13,537 Aku tinggal di sini. 348 00:31:19,961 --> 00:31:22,380 Aku ingin kau pergi dari sini secepat Kamu bisa. 349 00:31:22,547 --> 00:31:25,132 Ikuti cahaya, itu kembali jalur aman ke permukaan. 350 00:31:25,300 --> 00:31:27,426 - Mereka masih punya Carol. - Carol? 351 00:31:27,594 --> 00:31:30,137 Dari Pembukuan. Mereka mengambil sandera terlebih dahulu. 352 00:31:30,972 --> 00:31:32,640 Aku akan keluar. Go. 353 00:32:06,842 --> 00:32:08,300 Bantu aku. 354 00:32:09,302 --> 00:32:10,886 Jangan menyakitinya. 355 00:32:11,054 --> 00:32:12,388 Ini akan melakukan Kamu tidak baik. 356 00:32:12,556 --> 00:32:14,807 Semua mitra Kamu ditangkap, atau lebih buruk. 357 00:32:14,975 --> 00:32:17,101 - Semuanya? - Semuanya. 358 00:32:17,269 --> 00:32:19,186 Kamu tidak punya pilihan. 359 00:32:20,313 --> 00:32:22,273 Aku punya satu. 360 00:32:41,084 --> 00:32:42,209 Tidak. 361 00:32:49,050 --> 00:32:50,551 aku tidak mengerti. 362 00:32:50,719 --> 00:32:52,344 Mengapa aku tidak melucuti senjatanya? 363 00:32:52,512 --> 00:32:54,180 Kenapa aku tidak -? 364 00:32:56,475 --> 00:32:57,641 Oh, tidak. 365 00:33:04,024 --> 00:33:05,941 Aku sangat menyesal. 366 00:33:07,194 --> 00:33:09,820 Dia semacam terlihat seperti aku, tidak dia? 367 00:33:12,741 --> 00:33:13,741 Carol? 368 00:33:13,909 --> 00:33:17,286 Ya. Namanya Carol juga. 369 00:33:17,454 --> 00:33:21,207 Dia cantik, tentu saja, dan dia memiliki rambut gelap seperti aku. 370 00:33:21,374 --> 00:33:24,585 Dan bau kegagalan Kamu menggantung di atasnya. 371 00:33:25,170 --> 00:33:26,212 Aku tidak bermaksud - 372 00:33:26,379 --> 00:33:28,923 Kamu tidak bermaksud untuk mendapatkan semua orang-orang dibunuh? 373 00:33:29,090 --> 00:33:34,011 Kamu tidak bermaksud mengkhianati aku, mengantarkan aku untuk menjadi ini? 374 00:33:34,596 --> 00:33:37,264 Apa kau tidak berarti, Hal? 375 00:33:37,432 --> 00:33:39,183 aku tidak tahu. Aku minta - 376 00:33:39,351 --> 00:33:40,559 Takut? 377 00:33:40,727 --> 00:33:43,854 Takut bahwa Kamu tidak pantas untuk memiliki begitu banyak kekuasaan? 378 00:33:44,022 --> 00:33:46,524 Tidak ada yang tidak? 379 00:33:47,442 --> 00:33:48,609 Ya. 380 00:33:49,444 --> 00:33:51,320 Aku tidak layak. 381 00:33:51,488 --> 00:33:54,698 Kemudian aku harap Kamu memiliki kesopanan untuk melakukan apa yang benar ... 382 00:33:54,866 --> 00:33:58,118 ... Dan menderita karena banyak dosa Kamu. 383 00:34:20,725 --> 00:34:22,518 Kamu tidak mengerti. 384 00:34:22,686 --> 00:34:25,020 Aku sudah jadi wartawan selama 40 tahun. 385 00:34:25,188 --> 00:34:28,190 aku mulai sebagai copyboy ketika aku berusia 16. 386 00:34:28,358 --> 00:34:32,152 Selalu berpikir aku akan melakukannya sampai hari aku mati. 387 00:34:32,320 --> 00:34:34,780 Heh,aku kira mendapat bagian itu benar. 388 00:34:34,948 --> 00:34:36,907 Ada pekerjaan lain. 389 00:34:37,075 --> 00:34:39,201 Koran sekarat. 390 00:34:39,369 --> 00:34:44,081 aku menghabiskan pertempuran hidup aku untuk si kecil, memperjuangkan kebenaran dan keadilan. 391 00:34:44,249 --> 00:34:46,041 Hal ini tidak relevan lagi. 392 00:34:46,209 --> 00:34:48,002 Itulah yang kata sebagian orang. 393 00:34:48,169 --> 00:34:51,797 Tapi aku berjuang untuk hal yang sama, bahkan ketika mereka tampaknya tidak modis. 394 00:34:51,965 --> 00:34:55,884 Ini adalah pertempuran yang tidak pernah berakhir, tapi kami tidak bisa berhenti. 395 00:34:57,304 --> 00:35:00,180 Aku bukan orang yang Kamu pikir. 396 00:35:00,348 --> 00:35:02,683 Aku terlalu lemah untuk melawan lagi. 397 00:35:02,851 --> 00:35:05,477 Kau lebih kuat dari yang Kamu tahu, Mr Ackerdson. 398 00:35:23,705 --> 00:35:25,456 Kryptonite peluru. 399 00:35:30,045 --> 00:35:31,837 Kryptonite jantung. 400 00:36:20,095 --> 00:36:21,679 Tidak! 401 00:36:31,940 --> 00:36:33,273 Halo, Bruce. 402 00:36:33,441 --> 00:36:35,651 Maaf aku tidak bisa berada di sana untuk ini ... 403 00:36:35,819 --> 00:36:38,654 ... Tapi aku punya cek agak besar untuk mengambil. 404 00:36:38,822 --> 00:36:41,407 Pembayaran untuk berurusan dengan Kamu. 405 00:36:41,574 --> 00:36:46,078 Oh, Kamu khawatir tentang di mana aku menempatkan orang tua Kamu. 406 00:36:46,246 --> 00:36:47,371 Jangan. 407 00:36:47,539 --> 00:36:49,581 Mereka sangat dekat. 408 00:36:53,044 --> 00:36:54,795 Beristirahat dalam damai. 409 00:37:19,946 --> 00:37:22,489 Lebih mudah daripada yang aku pikir. 410 00:37:23,158 --> 00:37:24,241 Untuk kemenangan. 411 00:37:24,409 --> 00:37:25,659 Untuk kemenangan. 412 00:37:25,827 --> 00:37:27,578 Untuk Legion of Doom. 413 00:37:27,746 --> 00:37:29,663 Untuk Legion of Doom. 414 00:37:29,831 --> 00:37:32,332 Tunggu. Sebuah roti panggang lebih lanjut. 415 00:37:32,500 --> 00:37:35,836 Aku sudah berusaha untuk membunuh Batman selama hampir 10 tahun. 416 00:37:36,004 --> 00:37:39,882 Nah, kali ini, aku lakukan lebih baik daripada membunuhnya ... 417 00:37:40,049 --> 00:37:42,176 ... Aku mempermalukannya. 418 00:37:42,343 --> 00:37:43,802 Dengar, dengar. 419 00:37:43,970 --> 00:37:46,722 Setiap dari kita akhirnya membuat nomor berlawanan kami ... 420 00:37:46,890 --> 00:37:50,017 ... Dan itu semua berkat dengan kecerdasan satu orang ... 421 00:37:50,185 --> 00:37:51,852 ... VKamul Savage. 422 00:37:52,020 --> 00:37:54,062 - Ya, dia orang itu. - Ha, ha, untuk orang itu. 423 00:37:54,230 --> 00:37:56,690 - Dan cek nya jelas. - aku suka uang aku. 424 00:38:02,363 --> 00:38:04,490 Bisnis kami selesai. 425 00:38:04,657 --> 00:38:06,658 Kamu, tentu saja, bebas untuk pergi. 426 00:38:07,035 --> 00:38:10,621 Kamu mengisyaratkan skema yang lebih besar dan berkata akan ada tempat bagi kita di dalamnya ... 427 00:38:10,789 --> 00:38:11,955 ... Kita harus memilih demikian. 428 00:38:12,582 --> 00:38:13,707 aku lakukan. 429 00:38:13,875 --> 00:38:16,293 Dan tawaran itu tetap terbuka untuk Kamu semua. 430 00:38:16,461 --> 00:38:19,630 Tapi aku takut Kamu mungkin tidak memiliki visi untuk pergi bersama dengan aku. 431 00:38:20,089 --> 00:38:23,050 Tahap selanjutnya dari rencana aku mungkin dianggap ... 432 00:38:23,218 --> 00:38:24,802 ... Genosida. 433 00:38:25,386 --> 00:38:27,805 Apa yang akan kau lakukan, menghancurkan dunia? 434 00:38:27,972 --> 00:38:29,723 Jadi mentah apa-apa. 435 00:38:29,891 --> 00:38:32,684 Setengah. Dua pertiga paling banyak. 436 00:38:36,689 --> 00:38:38,232 Ini bukan lelucon. 437 00:38:38,399 --> 00:38:41,485 Ini adalah langkah berikutnya dalam rencana untuk mengubah planet ini dengan cara ... 438 00:38:41,653 --> 00:38:47,366 ... Yang akan membuat hari bayaran Kamu $ 100-juta kedua sepele dan tak berarti. 439 00:38:47,534 --> 00:38:51,328 Apa keuntungan yang mungkin bisa ada dalam menghancurkan dunia? 440 00:38:51,496 --> 00:38:54,832 Hal pertama yang Kamu harus memahami adalah bahwa aku sudah tua. 441 00:38:54,999 --> 00:38:56,583 Lebih tua dari umat manusia. 442 00:38:56,751 --> 00:38:59,378 Aku tahu bahwa Kamu percaya ini menjadi benar. 443 00:38:59,921 --> 00:39:02,130 Memang benar. 444 00:39:02,841 --> 00:39:04,883 Delapan puluh ribu tahun yang lalu ... 445 00:39:05,051 --> 00:39:08,595 ... aku tinggal di apa yang sekarang Pulau Sumatera. 446 00:39:09,556 --> 00:39:13,058 Suatu malam, langit menyala dengan garis-garis api. 447 00:39:13,434 --> 00:39:15,143 Meteor. 448 00:39:15,311 --> 00:39:19,565 Tapi pikiran primitif aku pikir bintang-bintang berjatuhan dari langit. 449 00:39:24,946 --> 00:39:27,531 Salah satu meteor jatuh ke bumi di lembah aku. 450 00:39:27,699 --> 00:39:29,658 Rekan aku berlari ... 451 00:39:29,826 --> 00:39:34,621 ... Tapi sangat dingin dan batu bersinar hangat. 452 00:39:39,085 --> 00:39:40,627 Aku tidur di sana ... 453 00:39:40,795 --> 00:39:44,089 ... Mandi di meteor aneh radiasi. 454 00:39:44,257 --> 00:39:49,136 Dan ketika aku terbangun keesokan harinya, Aku selamanya berubah. 455 00:39:51,347 --> 00:39:54,850 Radiasi bermutasi aku, berkembang aku. 456 00:39:55,018 --> 00:39:58,687 aku segera menyadari peningkatan kecerdasan aku. 457 00:40:00,607 --> 00:40:05,485 Hanya dengan berlalunya waktu yang aku temukan sisa hadiah aku. 458 00:40:05,653 --> 00:40:09,656 Sejauh yang aku tahu, aku tidak bisa mati. 459 00:40:09,824 --> 00:40:11,325 Apakah itu fakta? 460 00:40:12,076 --> 00:40:13,327 Silakan. 461 00:40:24,797 --> 00:40:27,466 - Kenapa Kamu melakukan itu? - Apakah kau tidak sadar apa yang dia berencana? 462 00:40:27,634 --> 00:40:30,677 Di dunia barunya, uang kita tidak masalah. 463 00:40:33,348 --> 00:40:34,765 Kamu benar. 464 00:40:34,933 --> 00:40:36,350 Uang tidak masalah. 465 00:40:36,517 --> 00:40:38,352 Itu sepele dalam jangka panjang. 466 00:40:41,022 --> 00:40:43,315 Mari aku ceritakan tentang jangka panjang. 467 00:40:43,483 --> 00:40:44,858 aku sudah tinggal ribuan nyawa. 468 00:40:45,026 --> 00:40:49,947 Aku sudah menjadi buruh, ilmuwan, imam, seorang seniman, penyembuh, pencuri. 469 00:40:50,114 --> 00:40:52,950 Tapi paling sering seorang penakluk. 470 00:40:55,954 --> 00:40:58,538 Aku masih tidak melihat bagaimana hal ini membuat untuk uang aku. 471 00:40:59,040 --> 00:41:02,125 Tujuh puluh lima ribu tahun yang lalu ... 472 00:41:02,293 --> 00:41:04,962 Bencana ... hampir diberikan kemanusiaan punah. 473 00:41:05,129 --> 00:41:09,174 aku diperbudak selamat dan memerintah dengan tangan besi. 474 00:41:09,342 --> 00:41:10,676 Dalam beberapa generasi ... 475 00:41:10,843 --> 00:41:13,762 Orang ... aku adalah berjalan dengan baik untuk repopulating Bumi ... 476 00:41:13,930 --> 00:41:17,557 ... Dan menjadi planet dominan spesies. 477 00:41:17,725 --> 00:41:20,060 Aku senang kemudian. 478 00:41:20,228 --> 00:41:22,896 Kamu mengambil seluruh dunia dari nostalgia? 479 00:41:23,064 --> 00:41:26,817 aku mengambil alih karena kemanusiaan adalah sombong dan suka perang ... 480 00:41:26,985 --> 00:41:29,528 ... Dan sekali lagi perlu tanganku membimbing. 481 00:41:29,696 --> 00:41:33,073 Tapi sebelum aku mengambil alih, aku berniat untuk melunakkan mereka. 482 00:41:33,241 --> 00:41:35,867 Dengan menghancurkan setengah dunia. 483 00:41:36,035 --> 00:41:38,412 Mereka yang bertahan hidup dengan senang hati akan mengikuti pemimpin ... 484 00:41:38,579 --> 00:41:41,415 ... Yang menawarkan makanan, kenyamanan dan ketertiban. 485 00:41:41,582 --> 00:41:42,833 Itu bisa bekerja. 486 00:41:43,001 --> 00:41:44,751 Ini akan bekerja. 487 00:41:44,919 --> 00:41:49,548 Untuk Kamu, panglima perang, aku menawarkan kekuasaan atas sebanyak apa yang tersisa dari planet ini ... 488 00:41:49,716 --> 00:41:53,760 ... Karena masing-masing dari Kamu dapat menahan, kedua hanya untuk aku. 489 00:41:53,928 --> 00:41:55,429 Tertarik? 490 00:41:55,596 --> 00:41:57,723 Kamu tidak meninggalkan kita banyak pilihan. 491 00:41:57,890 --> 00:42:01,268 Heh, bagaimana Kamu usulkan untuk membunuh banyak orang? 492 00:42:01,436 --> 00:42:04,771 Bahkan tanpa Liga Keadilan, mereka akan melawan. 493 00:42:05,481 --> 00:42:07,733 Mereka akan kalah. 494 00:43:52,046 --> 00:43:53,964 Mengapa kalian menyerang Wonder Woman? 495 00:43:54,549 --> 00:43:56,091 Keluar dari, manusia wajahku timah. 496 00:43:56,259 --> 00:43:59,845 Aku sudah cukup banyak masalah dengan superhero hari ini untuk terakhir aku seumur hidup. 497 00:44:00,012 --> 00:44:03,723 Tidak sebanyak kau harus jika Kamu tidak memberi aku jawaban langsung. 498 00:44:03,891 --> 00:44:07,185 Dia berjuang Cheetah itu, lalu tiba-tiba mulai menyerang semua orang. 499 00:44:07,353 --> 00:44:09,688 Kami mendapat warga sipil keluar dan taman ditutup ... 500 00:44:09,856 --> 00:44:11,189 ... Tapi kita tidak bisa mendekatinya. 501 00:44:11,357 --> 00:44:13,483 Lihatlah dia. Dia mengalami kejang atau sesuatu. 502 00:44:18,489 --> 00:44:19,573 Kamu mungkin benar. 503 00:44:19,740 --> 00:44:22,659 nadi, tekanan darah dan respirasi adalah grafik mati. 504 00:44:22,827 --> 00:44:25,370 Jika dia terus terjadi dengan kecepatan itu, dia akan mati. 505 00:44:25,538 --> 00:44:27,998 Itu bukan hasil terburuk aku bisa membayangkan sekarang. 506 00:44:28,166 --> 00:44:31,501 Aku akan membujuknya turun. Tarik pasukanmu kembali. 507 00:44:32,253 --> 00:44:34,713 Semua petugas, mundur dan mundur ke hambatan. 508 00:44:34,881 --> 00:44:36,923 Ulangi, mundur. 509 00:44:46,309 --> 00:44:47,934 Kamu harus yang asli. 510 00:44:48,102 --> 00:44:51,188 Apapun senjata yang, Cheetah, itu tidak akan berhasil. 511 00:44:51,355 --> 00:44:54,232 Ini scanner. Sesuatu terjadi pada Kamu. 512 00:44:54,400 --> 00:44:55,901 Apakah Kamu hanya menelepon aku Cheetah? 513 00:45:01,824 --> 00:45:03,241 Dia pikir aku Cheetah. 514 00:45:22,136 --> 00:45:24,262 Wonder Woman, hanya mendengarkan selama satu menit. 515 00:45:24,972 --> 00:45:27,599 Apapun sepertinya, aku tidak Cheetah. 516 00:45:27,767 --> 00:45:31,978 Pikirkan tentang hal ini. Semua puluhan dari Cheetahs Kamu lihat, bagaimana itu mungkin? 517 00:45:32,146 --> 00:45:33,563 aku tidak tahu. 518 00:45:33,731 --> 00:45:34,814 aku pikir aku lakukan. 519 00:45:35,233 --> 00:45:37,442 Sensor aku telah mendeteksi sekelompok nanomachines ... 520 00:45:37,610 --> 00:45:38,985 ... Melekat pada batang otak Kamu. 521 00:45:40,154 --> 00:45:43,323 Mereka menyiarkan menjadi wujud visual dan pusat pendengaran ... 522 00:45:43,491 --> 00:45:45,784 ... Membuat Kamu melihat apapun Cheetah ingin Kamu. 523 00:45:46,661 --> 00:45:49,079 - Bisa jadi. - Ini adalah. 524 00:45:49,247 --> 00:45:51,081 Dia tahu Kamu tidak akan pernah berhenti berkelahi. 525 00:45:51,249 --> 00:45:53,667 Kau harus terus berjalan sampai hati Kamu memberikan keluar ... 526 00:45:53,834 --> 00:45:57,462 Atau ... Kamu memiliki sebuah pembengkakan pembuluh darah, atau polisi mendapatkan beruntung dan menembakmu. 527 00:45:57,630 --> 00:46:00,340 aku telah mengidentifikasi frekuensi. Aku akan disiarkan antar - 528 00:46:00,508 --> 00:46:01,675 Tidak! 529 00:46:08,516 --> 00:46:11,434 Maaf Kamu memaksa aku untuk melakukan ini, Cheetah. 530 00:46:13,854 --> 00:46:16,022 Mari kita mendapatkan beberapa bantuan medis. 531 00:46:18,776 --> 00:46:20,527 Silahkan Kamu duluan. 532 00:46:33,291 --> 00:46:34,374 Cyborg? 533 00:46:34,542 --> 00:46:35,625 Itu aku, baiklah. 534 00:46:36,544 --> 00:46:40,380 Kamu ingin memberitahu aku apa yang sedang terjadi di sini? 535 00:46:45,553 --> 00:46:46,636 Di mana saja kau? 536 00:46:46,804 --> 00:46:49,597 Ketika aku melihat kuburan dipulihkan, aku berasumsi Kamu pergi setelah - 537 00:46:49,765 --> 00:46:50,807 Kemudian. Aku sibuk. 538 00:46:52,226 --> 00:46:55,145 Bruce, Superman sudah ditembak. 539 00:46:57,315 --> 00:47:00,066 Ahli bedah membeli ke tempat kejadian tidak mampu untuk beroperasi. 540 00:47:00,234 --> 00:47:05,071 Superman si kebal sejauh ini menolak semua upaya untuk memolong - 541 00:47:05,239 --> 00:47:08,074 Flash, mendengarkan dengan seksama. Pergi ke S.T.A.R. Labs Kyoto ... 542 00:47:08,242 --> 00:47:11,494 ... Dan mereka menempa sepotong Kryptonite menjadi pisau bedah. Bawa - 543 00:47:11,662 --> 00:47:14,581 Tidak dapat membantu Kamu. Aku punya sebuah bom melesat ke pergelangan tangan aku. Jika aku berhenti - 544 00:47:14,749 --> 00:47:17,751 - Ini akan meledak. - Yeah. Aku mulai lelah. 545 00:47:17,918 --> 00:47:19,919 Aku harus mencoba sesuatu segera. 546 00:47:20,087 --> 00:47:22,547 Tetap berjalan. aku akan menelepon kembali ketika aku bisa. 547 00:47:22,715 --> 00:47:24,924 Bagaimana kau tahu apa yang terjadi pada Flash? 548 00:47:25,092 --> 00:47:26,551 J'onn, aku perlu bantuan Kamu. J'onn? 549 00:47:27,928 --> 00:47:30,305 J'onn? J'onn! 550 00:47:34,352 --> 00:47:35,894 Ini Batman. Apa yang terjadi? 551 00:47:36,062 --> 00:47:37,437 Batman! 552 00:47:37,605 --> 00:47:39,522 Aku masih terbakar! 553 00:47:40,107 --> 00:47:42,859 Dapatkan Batwing siap. Justice League sedang diserang. 554 00:47:43,027 --> 00:47:45,779 - Dengan siapa? - Dengan aku. 555 00:47:56,374 --> 00:47:57,832 Batman untuk Justice League. 556 00:47:58,000 --> 00:47:59,042 Wonder Woman di sini. 557 00:47:59,210 --> 00:48:01,002 - Kau baik-baik? - aku sekarang. 558 00:48:01,170 --> 00:48:02,379 aku bersama Cyborg. 559 00:48:02,546 --> 00:48:05,715 Bawa dia. Rencana tidak menjelaskan baginya. Dia bisa menjadi kunci. 560 00:48:05,883 --> 00:48:07,884 Kunci untuk apa? Apa yang terjadi, Batman? 561 00:48:08,052 --> 00:48:09,094 Apakah Kamu tahu sesuatu? 562 00:48:09,261 --> 00:48:11,262 The Justice League berada dalam bahaya ekstrim. 563 00:48:11,430 --> 00:48:14,766 Kamu tidak mengatakan. Dengar, aku tidak bisa terus berjalan. aku rasa aku dapat bergetar - 564 00:48:14,934 --> 00:48:17,143 Nomor ini tidak akan bekerja. Kamu harus percaya padaku. 565 00:48:17,311 --> 00:48:18,436 Kamu punya ide lebih baik? 566 00:48:18,604 --> 00:48:21,272 Sedikit. Seberapa jauh kamu dari gunung es? 567 00:48:21,440 --> 00:48:24,776 aku tidak pernah jauh dari apa-apa. Kamu berpikir bahwa akan memperlambatnya? 568 00:48:24,944 --> 00:48:27,404 - Mungkin. Tapi Kamu membuat satu kesalahan - - Mengerti. 569 00:48:27,571 --> 00:48:30,448 Setidaknya jika tidak bekerja, tak seorang pun meninggal kecuali aku. 570 00:49:19,582 --> 00:49:21,374 Argh! 571 00:49:25,838 --> 00:49:28,339 Flash. Flash, kau oke? 572 00:49:32,887 --> 00:49:38,224 Bukan cara aku akan bertaruh dua detik yang lalu, tapi, yeah, aku baik-baik. 573 00:49:38,392 --> 00:49:40,143 Sekarang, semua orang, dengarkan secara saksama. 574 00:49:40,311 --> 00:49:42,604 Kita masih bisa menyelamatkan Superman dan Green Lantern ... 575 00:49:42,771 --> 00:49:45,732 ... Jika Kamu melakukan apa yang aku katakan. 576 00:49:51,739 --> 00:49:52,822 Bagaimana perasaan Kamu? 577 00:49:53,324 --> 00:49:54,741 Baik. 578 00:49:54,909 --> 00:49:56,743 Kamu menyuntikku dengan aluminium oksida? 579 00:49:56,911 --> 00:49:59,078 Pada instruksi Batman. 580 00:49:59,246 --> 00:50:00,538 Menarik. 581 00:50:00,706 --> 00:50:02,582 Ini tidak berbahaya bagi aku Mars fisiologi ... 582 00:50:02,750 --> 00:50:06,920 ... Tapi ideal untuk menetralkan magnesium aku mensekresi. 583 00:50:07,087 --> 00:50:08,838 Bagaimana dia tahu? 584 00:50:09,006 --> 00:50:10,590 Kami akan meminta dia ketika kami melihatnya. 585 00:50:10,758 --> 00:50:12,759 Saat ini, Kamu harus persiapan untuk operasi. 586 00:50:25,064 --> 00:50:26,105 Hal. 587 00:50:26,649 --> 00:50:27,899 Hal, dengarkan aku. 588 00:50:28,067 --> 00:50:31,027 Namun tampaknya, ini bukan salahmu. 589 00:50:31,195 --> 00:50:33,446 Siapa yang salah itu, maka? 590 00:50:33,614 --> 00:50:37,116 aku adalah orang yang paling kuat senjata di alam semesta. 591 00:50:37,284 --> 00:50:41,120 aku adalah orang yang sombong menyebabkan kematian gadis ini. 592 00:50:41,664 --> 00:50:44,207 aku tahu lebih dari sedikit tentang arogansi. 593 00:50:44,375 --> 00:50:48,086 aku juga tahu tentang mayat, dan bahwa tidak satu. 594 00:50:51,298 --> 00:50:53,091 Dia android yang canggih. 595 00:50:53,259 --> 00:50:54,676 Mereka semua. 596 00:50:54,843 --> 00:50:58,888 Skenario seluruh diciptakan untuk meyakinkan Kamu bahwa Kamu membuat panggilan buruk. 597 00:50:59,306 --> 00:51:01,140 Tapi Kamu tidak. 598 00:51:01,308 --> 00:51:02,934 - aku takut bahwa - - Tidak 599 00:51:03,102 --> 00:51:05,395 Kamu tidak takut. Tidak juga. 600 00:51:05,563 --> 00:51:09,232 Kau dosis dengan versi disintesis gas takut Scarecrow yang ... 601 00:51:09,400 --> 00:51:11,901 Karena akan ... adalah sumber kekuatan Kamu. 602 00:51:12,069 --> 00:51:15,488 Dan ketakutan adalah musuh kehendak. 603 00:51:15,656 --> 00:51:17,574 Aku punya penangkal gas ketakutan. 604 00:51:17,741 --> 00:51:19,617 Jangan membutuhkannya. 605 00:51:28,335 --> 00:51:31,504 Robot, obat-obatan canggih, psikologis profiling. 606 00:51:31,672 --> 00:51:34,007 Tidak mungkin bintang Sapphire datang dengan sendiri. 607 00:51:34,174 --> 00:51:35,592 Aku melakukan ini untuk Kamu. 608 00:51:36,343 --> 00:51:38,303 Untuk kalian semua. 609 00:51:41,765 --> 00:51:44,183 Kau ingin aku melakukan operasi pada dirinya? 610 00:51:44,351 --> 00:51:45,643 Kau satu-satunya yang bisa. 611 00:51:45,811 --> 00:51:47,520 Flash adalah pada S.T.A.R. Labs Kyoto ... 612 00:51:47,688 --> 00:51:49,981 ... Menunggu mereka untuk menyelesaikan membuat pisau bedah Kryptonite. 613 00:51:50,149 --> 00:51:51,691 Tidak ada lagi yang dapat memotong kulitnya. 614 00:51:51,859 --> 00:51:53,151 Tapi kita sudah kehabisan waktu. 615 00:51:53,319 --> 00:51:56,029 Kamu berubah bentuk kekuasaan adalah harapan terbaik. 616 00:51:56,196 --> 00:51:57,322 Hal ini dapat bekerja. 617 00:51:57,489 --> 00:51:59,574 Aku senang kau berpikir begitu. 618 00:52:00,034 --> 00:52:01,784 Kamu akan melakukan pemotongan. 619 00:52:01,952 --> 00:52:04,120 Siapa yang dengan apa sekarang? 620 00:52:05,080 --> 00:52:06,122 Apa itu? 621 00:52:06,290 --> 00:52:09,292 Sepotong Kryptonite bahwa Kamu akan menggunakan seperti sebuah lensa. 622 00:52:09,460 --> 00:52:13,046 Mempersempit blaster Kamu untuk minimum dan menyaring melalui. 623 00:52:13,547 --> 00:52:15,882 Aku benar-benar tidak tahu apakah aku bisa - 624 00:52:16,717 --> 00:52:18,384 Silakan. 625 00:52:20,304 --> 00:52:21,888 Katakan padaku apa yang harus dilakukan. 626 00:52:26,560 --> 00:52:28,353 Itu bagus. 627 00:52:28,520 --> 00:52:30,396 Kami siap untuk Kamu sekarang. 628 00:52:40,991 --> 00:52:42,575 aku memilikinya. 629 00:53:15,484 --> 00:53:16,734 Semua benar! 630 00:53:16,902 --> 00:53:18,695 Yeah! 631 00:53:18,862 --> 00:53:20,571 Apa yang terjadi? 632 00:53:21,031 --> 00:53:23,241 Mengapa Kamu tidak bertanya? 633 00:53:30,082 --> 00:53:32,333 Itu adalah serangan terkoordinasi dimaksudkan untuk membunuh kita ... 634 00:53:32,501 --> 00:53:35,795 ... Atau, bila tidak, menempatkan kami dari komisi untuk periode yang diperpanjang. 635 00:53:35,963 --> 00:53:39,465 Jelas langkah pertama dari skema yang lebih besar, sesuatu yang kita akan berhenti. 636 00:53:39,633 --> 00:53:41,801 Serangan yang strategis brilian. 637 00:53:41,969 --> 00:53:46,305 Mereka secara khusus ditujukan pada kami fisik dan psikologis kelemahan. 638 00:53:46,473 --> 00:53:49,600 Jelas oleh seseorang yang mengenal kita dengan baik. 639 00:53:49,768 --> 00:53:51,102 Rencana itu milikku. 640 00:53:51,270 --> 00:53:53,146 - Salam? - Katakanlah apa, sekarang? 641 00:53:53,313 --> 00:53:56,774 aku sudah hati-hati mempelajari Justice League, dulu dan sekarang ... 642 00:53:56,942 --> 00:53:59,152 ... Dan menciptakan rencana darurat untuk menetralkan Kamu ... 643 00:53:59,319 --> 00:54:02,238 - ... Yang harus menjadi perlu. - Kamu harus bisa bergurau. 644 00:54:02,406 --> 00:54:04,449 Menetralisir, bukan membunuh. 645 00:54:04,616 --> 00:54:07,160 Siapa pun yang diimplementasikan rencana aku mengubahnya. 646 00:54:07,327 --> 00:54:10,288 Ini masih tidak dapat diterima pelanggaran kepercayaan kita. 647 00:54:10,456 --> 00:54:12,915 The Justice League adalah yang paling kuat ... 648 00:54:13,083 --> 00:54:15,084 ... Dan berbahaya jika orang di planet ini. 649 00:54:15,252 --> 00:54:17,587 Kamu berpikir salah satu dari kami akan pergi ke sisi lain? 650 00:54:17,755 --> 00:54:20,840 Atau menyerah pada pikiran kontrol. Ya, itu mungkin. 651 00:54:21,008 --> 00:54:24,010 Itulah mengapa aku mengembangkan rencana untuk mengandung salah satu atau semua anggota ... 652 00:54:24,178 --> 00:54:26,637 ... Dari JLA harus Kamu merasa itu perlu. 653 00:54:26,805 --> 00:54:28,806 Tak satu pun dari kita yang akan melakukannya untuk Kamu. 654 00:54:28,974 --> 00:54:30,850 Maka Kamu bodoh terkutuk. 655 00:54:32,478 --> 00:54:34,270 Di mana Kamu pikir Kamu akan pergi? 656 00:54:36,732 --> 00:54:39,025 aku hanya seorang pengunjung. Ini semakin pribadi. 657 00:54:39,193 --> 00:54:41,319 Tetap. Kamu bagian dari ini sekarang. 658 00:54:44,656 --> 00:54:47,617 aku tidak yakin aku punya masalah dengan rencana kontingensi Batman. 659 00:54:47,785 --> 00:54:50,328 Tapi seseorang membiarkan mereka mencuri terkutuk itu cukup bodoh. 660 00:54:50,496 --> 00:54:53,956 Aku sudah beberapa waktu untuk berpikir tentang itu dan aku tahu bagaimana itu terjadi. 661 00:54:55,584 --> 00:54:58,002 Keamanan video dari gua kelelawar. 662 00:54:58,170 --> 00:55:00,463 Dia dalam bentuk hologram ... 663 00:55:01,048 --> 00:55:04,383 ... Sehingga detektor gerakan tidak punya sesuatu untuk mengunci ke. 664 00:55:06,637 --> 00:55:10,181 Cermin Master tidak hati-hati. Dan teknologi, ruang lingkup dari semua ini? 665 00:55:10,349 --> 00:55:11,474 Dia tidak bekerja sendirian. 666 00:55:11,642 --> 00:55:14,310 Video itu dari malam kami menangkap Gang Royal Flush. 667 00:55:14,478 --> 00:55:17,188 Siapa pun mengaturnya dengan memilih kunci interdimensional ... 668 00:55:17,356 --> 00:55:21,067 Juga memberikan ... Mirror Master sarana untuk mencuri file yang dienkripsi. 669 00:55:21,235 --> 00:55:23,945 Tapi enkripsi pada file Kamu adalah semua tapi bisa dipecahkan. 670 00:55:24,112 --> 00:55:25,321 Semua kecuali. 671 00:55:25,489 --> 00:55:26,531 aku dapat menemukan mereka. 672 00:55:26,698 --> 00:55:30,576 Seperti yang Kamu katakan, enkripsi aku adalah tangguh, tetapi dalam hal itu pernah retak - 673 00:55:30,744 --> 00:55:32,703 Kamu punya rencana kontingensi. 674 00:55:32,871 --> 00:55:35,248 Ketika file aku yang didekripsi, mereka sebut rumah. 675 00:55:38,502 --> 00:55:39,836 Louisiana. 676 00:55:40,003 --> 00:55:41,921 Rawa. 677 00:55:46,093 --> 00:55:49,720 Jadi hal yang sebenarnya terjadi untuk membunuh separuh penduduk bumi. 678 00:55:49,888 --> 00:55:50,930 Tidak persis. 679 00:55:51,098 --> 00:55:53,099 Suar surya akan melakukan sebagian besar kerusakan. 680 00:55:53,267 --> 00:55:54,851 Surya suar? 681 00:55:55,018 --> 00:55:56,769 Pikirkan ini sebagai lampu pilot. 682 00:55:56,937 --> 00:55:59,856 Ketika jendela peluncuran yang ideal kami terbuka hanya dalam waktu satu jam ... 683 00:56:00,023 --> 00:56:02,650 Penciptaan ... ini luar biasa akan terbang ke matahari ... 684 00:56:02,818 --> 00:56:04,569 ... Trailing resonansi magnetik. 685 00:56:04,736 --> 00:56:07,238 - Dan ketika hits? - Ini akan memicu surya suar ... 686 00:56:07,406 --> 00:56:11,576 ... Yang akan merambat dengan kecepatan cahaya sepanjang jejak magnetik kami pergi. 687 00:56:11,743 --> 00:56:13,286 Delapan setengah menit kemudian ... 688 00:56:13,453 --> 00:56:16,539 ... Itu benar-benar akan menghancurkan menuju ke matahari-menghadap sisi Bumi. 689 00:56:16,707 --> 00:56:19,792 Hampir setengah populasi dunia akan mati seketika. 690 00:56:19,960 --> 00:56:22,670 Dan berkat yang menyertainya elektromagnetik pulsa ... 691 00:56:22,838 --> 00:56:26,632 ... Setiap teknologi yang lebih maju dari, katakanlah, mesin uap ... 692 00:56:26,800 --> 00:56:28,467 ... Hanya akan berhenti bekerja. 693 00:56:28,635 --> 00:56:33,306 Tidak ada teknologi, tidak ada pahlawan super, tidak ada pemerintah berfungsi. 694 00:56:33,473 --> 00:56:35,224 Kecuali yang kita kendalikan. 695 00:56:35,392 --> 00:56:37,435 Itu cukup rencana ambisius. 696 00:56:39,646 --> 00:56:41,480 Tidak heran Kamu ingin kami keluar dari jalan. 697 00:56:41,648 --> 00:56:44,942 - aku pikir Kamu merawatnya. - Dia harus sudah terbakar selama berminggu-minggu. 698 00:56:45,110 --> 00:56:46,277 Jangan merasa buruk. 699 00:56:46,445 --> 00:56:49,071 Sebenarnya, ada di antara kamu berhasil untuk menyelesaikan pekerjaan. 700 00:56:49,239 --> 00:56:51,157 Apakah Kamu mendapatkan semua itu? 701 00:56:52,117 --> 00:56:53,618 Kami lakukan. 702 00:56:56,496 --> 00:56:58,497 Membawa mereka ke bawah. 703 00:56:58,999 --> 00:57:01,167 Jangan biarkan mereka sampai ke rudal itu. 704 00:57:37,663 --> 00:57:38,704 Ha! 705 00:57:48,006 --> 00:57:50,466 aku masih tidak percaya apa yang Kamu coba lakukan padaku. 706 00:57:50,634 --> 00:57:51,884 Kamu menyakiti aku, Yordania. 707 00:57:52,052 --> 00:57:55,221 Kau mematahkan hatiku, dan aku tidak akan pernah berhenti berusaha untuk menyakiti Kamu kembali. 708 00:58:11,405 --> 00:58:12,905 Itu baru. 709 00:58:21,081 --> 00:58:24,000 Kamu tidak berpikir itu akan menjadi mudah, kan? 710 00:59:17,804 --> 00:59:19,722 Bukankah aku mengubur hidup-hidup? 711 00:59:19,890 --> 00:59:21,891 Itu di mana Kamu melakukan kesalahan Kamu. 712 00:59:22,059 --> 00:59:24,477 Aku tidak akan mengulanginya. 713 01:00:13,026 --> 01:00:17,530 Kamu baik, tapi akhir-akhir ini, Aku sudah banyak latihan memerangi kamu. 714 01:00:44,391 --> 01:00:46,392 Di mana membalik perintah mundur? 715 01:00:53,150 --> 01:00:55,568 Peluncuran rudal dibatalkan. 716 01:01:37,903 --> 01:01:40,404 Kamu tidak pernah meminta aku bagaimana pergelangan tangan aku sembuh. 717 01:01:40,947 --> 01:01:43,949 Baik, bagaimana kabar Kamu -? UNH! 718 01:01:44,701 --> 01:01:46,785 Anehnya cepat. 719 01:01:57,255 --> 01:02:00,257 Urutan peluncuran Pedoman terlibat. 720 01:02:34,709 --> 01:02:35,709 Ah! 721 01:03:15,292 --> 01:03:18,877 Selamat datang di fajar dunia baru. 722 01:03:34,936 --> 01:03:36,645 Aku punya pekerjaan yang harus dilakukan. 723 01:04:33,536 --> 01:04:36,080 Aku terus menyakiti Kamu, bukan? 724 01:04:37,374 --> 01:04:38,624 Savage meluncurkan senjata. 725 01:04:38,792 --> 01:04:41,460 - Superman sudah dalam pengejaran. - Di atasnya. 726 01:04:47,300 --> 01:04:49,009 Superman, di mana kau? 727 01:04:49,177 --> 01:04:50,427 aku mendekati rudal itu. 728 01:04:50,845 --> 01:04:54,306 Aku dengan mudah harus dapat mencegat itu sebelum meledakan. 729 01:05:23,711 --> 01:05:26,547 - Superman? - Tidak bisa bicara sekarang. 730 01:05:46,651 --> 01:05:48,193 Tidak. 731 01:06:16,347 --> 01:06:17,806 Suar surya akan datang. 732 01:06:17,974 --> 01:06:19,099 Bagaimana kita menghentikannya? 733 01:06:19,267 --> 01:06:23,228 aku tidak tahu, tapi kita punya kurang dari delapan menit untuk mencari sesuatu. 734 01:06:25,565 --> 01:06:27,232 Mungkin lebih lama. 735 01:06:49,881 --> 01:06:51,840 - Tidak banyak darah. - Tidak banyak kembali. 736 01:06:54,344 --> 01:06:57,012 - Kau pikir dia akan menghentikannya? - Dia akan menghentikannya. 737 01:06:57,180 --> 01:07:01,266 Tidak kali ini. Flare adalah dalam perjalanan. Kita harus tujuh menit untuk datang dengan sesuatu. 738 01:07:01,434 --> 01:07:02,434 Tujuh menit? 739 01:07:02,602 --> 01:07:05,604 Hal itu akan mencoba untuk membeli kita lebih, tapi itu semua bisa kita Kamulkan. 740 01:07:29,921 --> 01:07:31,964 Mungkin aku bisa bergerak bumi keluar dari jalan? 741 01:07:32,131 --> 01:07:34,383 Jika kita punya waktu satu minggu, aku tidak bisa daftar semua alasan yang tidak akan bekerja. 742 01:07:34,551 --> 01:07:36,885 - Kamu punya rencana? - Tidak, tapi Savage tidak. 743 01:07:37,303 --> 01:07:40,472 Tempat ini akan menjadi matahari sisi pada saat suar tiba di sini. 744 01:07:40,640 --> 01:07:42,182 Legiun tidak khawatir baik. 745 01:07:42,350 --> 01:07:45,561 Harus ada beberapa mekanisme untuk melindungi mereka dari pembakaran. 746 01:07:46,646 --> 01:07:49,439 Mulai berbicara. aku tidak punya waktu untuk sopan santun. 747 01:07:49,607 --> 01:07:52,276 Kamu tidak punya waktu untuk istirahat abadi baik. 748 01:07:52,443 --> 01:07:53,819 Tidak harus. 749 01:07:53,987 --> 01:07:56,154 aku tahu bagaimana mereka dimaksudkan untuk bertahan hidup. 750 01:07:56,322 --> 01:07:58,991 Tech tdk dpt dipahami dia memberi Gang Royal Flush. 751 01:07:59,158 --> 01:08:00,576 Pasti karena uji coba. 752 01:08:00,743 --> 01:08:03,412 Tentu, hanya membiarkan pembakaran melewati menembus tempat ini. 753 01:08:03,580 --> 01:08:06,081 Tapi mana aparat? Ini akan menjadi besar. 754 01:08:06,249 --> 01:08:09,585 Itulah bagian kecantikan. Hall of Doom adalah alat tersebut. 755 01:08:09,752 --> 01:08:13,088 aku telah mendownload spesifikasi ketika aku dihubungkan dengan panel kontrol. 756 01:08:13,256 --> 01:08:17,342 Dapatkah bangunan ini menghasilkan sinyal yang kuat cukup untuk membuat berwujud seluruh bumi? 757 01:08:17,510 --> 01:08:18,927 Jika kita memiliki daya yang cukup. 758 01:08:19,095 --> 01:08:21,096 Selain itu, akan membantu jika itu lebih tinggi. 759 01:08:21,264 --> 01:08:23,015 - Seberapa tinggi? - Rendah orbit. 760 01:08:23,182 --> 01:08:24,808 aku dapat membantu Kamu dengan itu. 761 01:08:31,024 --> 01:08:33,859 Semua orang tahu pekerjaan mereka. Go. 762 01:09:42,011 --> 01:09:43,053 Ah! 763 01:09:49,102 --> 01:09:50,477 J'onn? 764 01:09:50,645 --> 01:09:53,230 Ini Green Lantern. Perisai gagal. 765 01:09:53,398 --> 01:09:55,941 Suar surya sedang dalam perjalanan. 766 01:09:57,443 --> 01:09:59,861 Bagaimana dengan itu? Apakah bidang perpindahan siap? 767 01:10:00,029 --> 01:10:02,614 - aku pikir begitu, aku ingin menguji - - Ini adalah ujian. 768 01:11:33,748 --> 01:11:35,874 aku menelepon pertemuan resmi untuk memesan. 769 01:11:36,042 --> 01:11:38,543 Pertama, berita bagi Kamu yang belum mendengar. 770 01:11:38,711 --> 01:11:41,213 Pengadilan dunia baru saja ditemukan VKamul Savage bersalah ... 771 01:11:41,380 --> 01:11:42,881 ... Kejahatan terhadap kemanusiaan. 772 01:11:43,049 --> 01:11:44,549 Katakan kepada mereka apa yang abadi yang punya. 773 01:11:44,717 --> 01:11:48,470 Kehidupan di penjara, tanpa kemungkinan pembebasan bersyarat. 774 01:11:50,181 --> 01:11:52,724 Sebuah bisnis baru sedikit. aku ingin secara resmi menyambut ... 775 01:11:52,892 --> 01:11:57,562 ... Anggota terbaru dari Justice League dengan persetujuan bulat, Cyborg. 776 01:11:57,730 --> 01:11:58,980 Nice. Cara untuk pergi. 777 01:11:59,148 --> 01:12:00,899 - Bagus. - Selamat, Victor. 778 01:12:01,275 --> 01:12:02,734 Terima kasih, semua orang. 779 01:12:02,902 --> 01:12:05,278 Dan sekarang, alasan utama Aku menelepon sesi ini. 780 01:12:05,446 --> 01:12:09,533 Mengingat pelanggaran kepercayaan dinyatakan kepada kita selama hal VKamul Savage ... 781 01:12:09,700 --> 01:12:13,745 ... Kita harus memutuskan apakah Batman harus diperbolehkan untuk tetap di liga. 782 01:12:14,163 --> 01:12:16,373 - Semua karunia di dari - - Tunggu. 783 01:12:16,541 --> 01:12:19,918 Sebelum kita memilih, terdakwa harus memungkinkan beberapa kata dalam pembelaannya. 784 01:12:20,086 --> 01:12:21,169 Diperbantukan. 785 01:12:21,587 --> 01:12:23,588 Oke. Batman? 786 01:12:23,756 --> 01:12:25,924 Tindakan aku tidak memerlukan pertahanan apapun. 787 01:12:26,092 --> 01:12:28,385 Dalam situasi yang sama, aku akan melakukannya lagi. 788 01:12:28,553 --> 01:12:29,678 Oh, ayolah. 789 01:12:29,846 --> 01:12:32,472 Sebagai individu, dan bahkan lebih lagi sebagai kelompok ... 790 01:12:32,640 --> 01:12:35,433 Justice League ... terlalu berbahaya kekurangan gagal-aman ... 791 01:12:35,601 --> 01:12:37,602 ... Terhadap segala kemungkinan penyalahgunaan kekuasaan kita. 792 01:12:37,770 --> 01:12:41,064 Kami menggunakan kekuatan kita untuk melindungi dunia. Kami selalu memiliki. 793 01:12:41,232 --> 01:12:44,484 Dan bagaimana jika kita pernah menggunakannya untuk tujuan lain? 794 01:12:44,652 --> 01:12:48,947 Jika Kamu orang tidak dapat melihat potensi bahaya dari out-of-control Justice League ... 795 01:12:49,115 --> 01:12:51,449 ... aku tidak perlu menunggu suara. 796 01:12:52,118 --> 01:12:54,160 Aku bukan di sini. 797 01:13:16,100 --> 01:13:17,559 Punya waktu? 798 01:13:20,771 --> 01:13:21,813 Apa yang Kamu inginkan? 799 01:13:21,981 --> 01:13:24,858 Kamu membuat rencana kontingensi untuk menghentikan semua orang di Liga ... 800 01:13:25,026 --> 01:13:26,985 ... Hanya dalam hal apapun dari kita pernah pergi buruk. 801 01:13:27,403 --> 01:13:30,405 aku kontinjensi tersebut dimaksudkan untuk melumpuhkan, bukan membunuh. 802 01:13:30,573 --> 01:13:33,241 Tapi Savage datang dengan rencana untuk mengubur Kamu. 803 01:13:33,409 --> 01:13:35,994 aku berasumsi demikian. Itu bukan salah aku. 804 01:13:36,996 --> 01:13:38,163 Apakah itu? 805 01:13:38,331 --> 01:13:40,832 Dengan semua pembicaraan bahwa tentang kekuasaan dicentang ... 806 01:13:41,000 --> 01:13:45,003 ... Kamu masih begitu sombong Kamu tidak repot-repot untuk datang dengan rencana untuk menghentikan diri sendiri? 807 01:13:45,922 --> 01:13:47,672 aku punya rencana. 808 01:13:47,840 --> 01:13:49,841 Ini disebut Justice League. 809 01:13:51,344 --> 01:13:53,470 Hanya ingin memastikan. 810 01:13:56,641 --> 01:13:57,682 Apa itu? 811 01:13:57,850 --> 01:14:00,226 Jika liga tidak pernah pergi ke ke sisi yang salah ... 812 01:14:00,394 --> 01:14:03,688 ... Aku ingin ada seseorang yang bisa kupercaya untuk menjaga planet ini aman. 813 01:14:04,357 --> 01:14:06,232 Bahkan dari aku.