1 00:00:25,000 --> 00:00:28,503 Simply ReleaseS Toppers Simply The Best 2 00:00:31,681 --> 00:00:34,447 Proudly Presents: Justice League Doom 3 00:00:34,889 --> 00:00:39,500 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Aegis 4 00:03:07,522 --> 00:03:09,399 Dit is Batman, ik heb ze gevonden. 5 00:03:10,400 --> 00:03:13,611 Vertel Cyborg dat hij juist was, over de manier waarop ze inbraken. 6 00:03:13,778 --> 00:03:15,113 Begrepen. 7 00:03:15,279 --> 00:03:17,699 Blijf waar je bent. Hulp is onderw... 8 00:03:28,918 --> 00:03:31,421 Dat noem ik pas een kluizenkraker. 9 00:03:32,004 --> 00:03:33,881 Hoe vaak moet ik het nog zeggen. 10 00:03:34,048 --> 00:03:36,134 We willen geen industriële diamanten. 11 00:03:36,300 --> 00:03:39,303 Maar baas... - Luister naar de Koning, Tien. 12 00:03:41,639 --> 00:03:43,766 Kwaliteit boven kwantiteit. 13 00:03:52,483 --> 00:03:54,527 Boer, de klok loopt. 14 00:03:54,694 --> 00:03:56,154 Wat doe je daar? 15 00:03:56,320 --> 00:03:58,322 De wacht houden. 16 00:04:11,085 --> 00:04:13,838 Kiekeboe, ik zie je. 17 00:04:25,433 --> 00:04:27,602 Kies een kaart, welke dan ook. 18 00:04:48,998 --> 00:04:51,292 Ik kan dit de hele dag volhouden. 19 00:04:51,459 --> 00:04:52,960 Kan jij dat? 20 00:04:53,127 --> 00:04:56,130 Laat het, Boer. Pak allemaal wat je pakken kan en ga. 21 00:04:56,297 --> 00:04:58,549 Prima, zodra ik Batman heb vermoord. 22 00:05:06,474 --> 00:05:08,226 Batman is hier nooit alleen gekomen. 23 00:05:10,603 --> 00:05:13,064 Moet ik me zorgen gaan maken over Robin? 24 00:05:26,619 --> 00:05:28,496 Jullie willen je nu misschien wel overgeven. 25 00:05:28,663 --> 00:05:30,706 Verdomme, het is de Justice League. 26 00:05:36,754 --> 00:05:38,089 Dat is al de derde keer dat ik je gered heb. 27 00:05:38,256 --> 00:05:40,383 Houden we een score bij? - Niet letterlijk. 28 00:05:40,550 --> 00:05:43,594 Want als dat zo is, dan is het 8-7, in mijn voordeel. 29 00:05:56,440 --> 00:05:58,693 Batman, gaat het? - Ik overleef het wel. 30 00:06:05,950 --> 00:06:07,702 Aas ook, schijnbaar. 31 00:06:08,244 --> 00:06:10,454 Hij voelt zich nog steeds beschaamd van de vorige keer. 32 00:06:10,621 --> 00:06:12,290 Die sukkel sloeg me. 33 00:06:16,085 --> 00:06:17,962 Ik ga achter de Koningin aan. 34 00:06:18,129 --> 00:06:21,132 Dan blijft Boer over, maar ik heb hem niet meer gezien sinds Aas zich ermee ging bemoeien. 35 00:06:21,299 --> 00:06:24,927 Hij kan niet ver zijn. Jij doorzoekt de kluizen, dan neem ik de rest van het gebouw. 36 00:06:55,833 --> 00:06:57,168 Doe geen moeite, ik heb net gekeken. 37 00:06:57,335 --> 00:06:59,211 Overal? - Het hele gebouw... 38 00:06:59,378 --> 00:07:01,589 behalve de laatste kluis. Zullen we? 39 00:07:01,756 --> 00:07:05,009 Na jou. - Alsof je een keus hebt. 40 00:07:09,513 --> 00:07:11,349 Ik heb hem gevonden. - Ben je snel genoeg... 41 00:07:11,515 --> 00:07:13,935 om hem neer te slaan, voordat hij kan vuren? 42 00:07:14,310 --> 00:07:16,771 We kunnen ook gewoon wachten totdat zijn ooglaser zonder energie zit. 43 00:07:16,938 --> 00:07:19,941 Ga via de flank, dan zal ik zorgen dat hij daar blijft zitten totdat jij er bent. 44 00:07:20,107 --> 00:07:22,151 Dat kan ook lukken. 45 00:07:26,489 --> 00:07:28,866 Hier komen de waarschuwingsschoten. 46 00:07:30,826 --> 00:07:32,536 Geef je het al op? Zeg alsjeblieft nee. 47 00:07:32,703 --> 00:07:35,331 Je krijgt me nooit te pakken, Lantern. 48 00:07:36,040 --> 00:07:38,000 Dat zeggen zoveel vrouwen. 49 00:08:22,420 --> 00:08:23,754 Welterusten, Aas. 50 00:08:42,773 --> 00:08:44,775 Geef je rustig over en je zal geen pijn worden aangedaan. 51 00:08:44,942 --> 00:08:47,194 Ik denk het niet, martian. 52 00:09:04,462 --> 00:09:07,631 Kom binnen, dan vermoord ik je ter plekke. 53 00:09:09,467 --> 00:09:11,385 Je probeert me de andere kant te laten opkijken? 54 00:09:11,552 --> 00:09:12,803 Dat gaat niet lukken. 55 00:09:14,680 --> 00:09:16,140 Ik denk het wel, Boer. 56 00:09:19,602 --> 00:09:20,811 J'onn. 57 00:09:21,520 --> 00:09:24,398 Ik ben ongedeerd. 58 00:09:29,361 --> 00:09:32,823 Ongrijpbaarheid, werkt elke keer weer. 59 00:09:33,741 --> 00:09:35,659 Wat? - Koning is aan me ontsnapt. 60 00:09:35,826 --> 00:09:37,661 Hij ging die kant op. 61 00:09:55,805 --> 00:09:58,307 Ik dacht het niet, uwe hoogheid. 62 00:10:00,309 --> 00:10:03,687 Hand plasma generator, mooi werk. 63 00:10:03,854 --> 00:10:06,482 Dag, jongens. Jullie hebben er een gemist, maar ik heb hem te pakken. 64 00:10:08,317 --> 00:10:10,778 Wat deed je hier? Ik dacht dat je kwam helpen? 65 00:10:10,945 --> 00:10:12,029 Ik ben aan het helpen. 66 00:10:12,196 --> 00:10:16,200 Batman dacht dat de berovingen werden gedaan d.m.v. extra-dimensionele technologie. 67 00:10:16,367 --> 00:10:17,618 Je had trouwens gelijk. 68 00:10:17,785 --> 00:10:20,788 Ik vroeg zijn mening, omdat zijn vader werk heeft verricht in dat gebied. 69 00:10:21,205 --> 00:10:23,541 Sinds mijn vader is gestorven, ben ik de beste expert... 70 00:10:23,707 --> 00:10:25,417 op het gebied van multidimensionale interface. 71 00:10:25,584 --> 00:10:29,046 Zeg je nu dat The Royal Flush Gang meer van deze technologie begrijpt dan jij? 72 00:10:29,213 --> 00:10:31,590 Iemand doet dat, maar niet deze sukkels. 73 00:10:31,757 --> 00:10:34,468 Vliegende speelkaarten is een ding, maar dit? 74 00:10:34,635 --> 00:10:39,056 Mee eens, het is niet hun normale gang van zaken. Iets op de harde schijf? 75 00:10:39,223 --> 00:10:42,017 Veel, ik moet het nog uitzoeken. 76 00:10:44,937 --> 00:10:46,397 Wakker worden, Koning. 77 00:10:46,897 --> 00:10:48,190 Ik heb wat vragen voor je. 78 00:10:49,567 --> 00:10:52,528 Ik wil een advocaat. - Je loopt vooruit op jezelf. 79 00:10:52,695 --> 00:10:55,322 Eerst wil je een dokter, dan pas een advocaat. 80 00:10:55,865 --> 00:10:57,825 Diana, zou je zo vriendelijk willen zijn? 81 00:11:01,537 --> 00:11:04,206 Je weet wel hoe je een ondervraging moet verpesten. 82 00:11:04,373 --> 00:11:07,585 Wie heeft je de technologie gegeven om door muren te kunnen lopen? 83 00:11:08,043 --> 00:11:09,753 Ik weet het niet. 84 00:11:10,296 --> 00:11:12,715 De lasso verplicht je om de waarheid te vertellen. 85 00:11:12,882 --> 00:11:14,675 Ik weet het niet. 86 00:11:16,051 --> 00:11:20,389 Ik weet dat je het niet graag doet, J'onn... - Als het niet anders kan. 87 00:11:28,522 --> 00:11:30,900 Ik heb de gedachten van de hele groep gelezen. 88 00:11:31,066 --> 00:11:33,444 Geen van hen weet waar de machine vandaan komt. 89 00:11:33,611 --> 00:11:35,613 Dan hebben we het einde van de draad nog niet gevonden. 90 00:11:35,779 --> 00:11:37,615 Maar genoeg voor deze avond. 91 00:11:37,781 --> 00:11:41,535 Ik ga ze binnenbrengen. De rest van jullie, denk er een nachtje over. 92 00:11:41,702 --> 00:11:45,206 Ik heb geen slaap nodig, ik moet... - Je hebt zware verwondingen. 93 00:11:45,372 --> 00:11:49,376 Als je wilt, een sessie met mijn genezingsstraal scheelt je dagen genezen. 94 00:11:49,543 --> 00:11:50,920 Ik ben in orde, Diana. 95 00:11:51,086 --> 00:11:52,379 Ik ben moe. 96 00:11:52,546 --> 00:11:56,258 Mocht er niks gebeuren, dan zien we elkaar op de vergadering donderdag. 97 00:11:56,425 --> 00:11:59,136 We kunnen de harde schijf van de machine doorzoeken, voor... 98 00:11:59,303 --> 00:12:01,472 Ik moet 16 petabytes data doorzoeken. 99 00:12:01,639 --> 00:12:05,226 Zodra ik iets heb gevonden bel ik. Beloofd. 100 00:12:15,236 --> 00:12:17,738 Bevoegde bestuurder herkend. 101 00:12:17,905 --> 00:12:20,491 Veiligheidssysteem non-actief. 102 00:12:51,522 --> 00:12:53,732 Een laat partijtje kaart gespeeld, meester Bruce? 103 00:12:53,899 --> 00:12:56,694 Zoiets dergelijks. Hoe wist je dat? 104 00:12:58,028 --> 00:13:01,532 Ik geloof dat deze normaal in je mouwen verstopt moeten zitten. 105 00:13:01,699 --> 00:13:03,200 Was dat sarcasme, Alfred? 106 00:13:03,367 --> 00:13:04,702 Een flauwe opmerking, op zijn best. 107 00:13:04,868 --> 00:13:07,288 Ik ben behoorlijk vriendelijk... 108 00:13:07,454 --> 00:13:11,208 ondanks dat u staat te bloeden op mijn pas geboende vloer. 109 00:13:13,544 --> 00:13:15,671 Je gaat me niet laten werken, nietwaar? 110 00:13:15,838 --> 00:13:17,589 Dat is correct, meester Bruce. 111 00:13:17,756 --> 00:13:20,259 Niet totdat u medische aandacht heeft gehad. - Prima dan. 112 00:13:20,426 --> 00:13:23,304 Eten en minimaal acht uur slaap. 113 00:13:23,470 --> 00:13:24,888 Laten we eerst dit afhandelen. 114 00:13:25,055 --> 00:13:27,433 Ik heb kippensoep gemaakt. U kan eten terwijl u nadenkt. 115 00:13:27,599 --> 00:13:31,395 Ik zal de hechtingen plaatsen. Het zal een genoegen zijn. 116 00:13:31,562 --> 00:13:32,604 Het is al goed. 117 00:13:32,771 --> 00:13:38,110 Over die hechtingen? Dat is sarcasme. 118 00:13:45,993 --> 00:13:47,703 Dit is Mirror Master. Ik ben binnen. 119 00:13:47,870 --> 00:13:49,246 Ga aan het werk. 120 00:13:49,413 --> 00:13:51,582 Dit is het deel van het plan waar alles om draait. 121 00:14:00,341 --> 00:14:02,009 Weet je zeker dat dit ding werkt? 122 00:14:02,176 --> 00:14:06,013 Voor het geld dat ik aan LexCorp heb betaald, kan dat maar beter zo zijn. 123 00:14:08,349 --> 00:14:10,809 Ik kon niks zien terwijl ik in de spiegel zat. 124 00:14:10,976 --> 00:14:14,396 Misschien moet ik even rondkijken om te zien of ik erachter kan komen wie hij is. 125 00:14:14,563 --> 00:14:17,358 De informatie die je moet stelen is veel waardevoller... 126 00:14:17,524 --> 00:14:19,318 dan de geheime identiteit van Batman. 127 00:14:19,485 --> 00:14:22,112 Trouwens, ik weet al wie hij is. 128 00:14:22,279 --> 00:14:24,615 Jij weet wie Batman is? - Download compleet. 129 00:15:14,164 --> 00:15:16,125 Het is niet kapot. 130 00:15:19,002 --> 00:15:20,546 Je bent gearriveerd. 131 00:15:20,712 --> 00:15:22,464 Star Sapphire. 132 00:15:22,631 --> 00:15:27,302 Als dit een hinderlaag is, dan zal je het er niet beter af gaan brengen dan die alligator. 133 00:15:27,469 --> 00:15:29,721 We zouden het er iets beter afbrengen. 134 00:15:29,888 --> 00:15:31,265 Het is Bane, nietwaar? 135 00:15:31,432 --> 00:15:33,934 Ik ben Metallo en een grote fan van je werk. 136 00:15:38,355 --> 00:15:40,858 Die enge gast is Ma'alefa'ak... 137 00:15:41,024 --> 00:15:44,445 en de dame met de klauwen is Cheetah. 138 00:16:14,975 --> 00:16:19,104 Wat moet dat voorstellen? - Een uitnodiging. 139 00:16:37,039 --> 00:16:38,999 Welkom in de Hall of Doom. 140 00:16:39,416 --> 00:16:41,001 Ik ben Vandal Savage. 141 00:16:41,168 --> 00:16:42,878 Ik ben blij jullie allemaal te zien. 142 00:16:43,045 --> 00:16:46,590 Voor 10 miljoen, accepteer ik elke uitnodiging. 143 00:16:46,757 --> 00:16:47,925 Wat ik me dus afvraag. 144 00:16:48,091 --> 00:16:50,886 Wat als we het geld hadden gehouden en niet waren komen opdagen? 145 00:16:51,053 --> 00:16:53,430 Dan had je de rest van je korte leven... 146 00:16:53,597 --> 00:16:56,433 in angst geleefd, want ik zou je vinden. 147 00:16:56,600 --> 00:16:57,684 Stoere praat. 148 00:16:57,851 --> 00:16:59,436 Geen van ons is makkelijk te doden. 149 00:16:59,603 --> 00:17:02,022 Iedereen gaat dood, kind. 150 00:17:02,189 --> 00:17:04,107 Dat is niet wat ik over jou gehoord heb. 151 00:17:05,359 --> 00:17:08,529 Jullie vijf en Mirror Master zijn hier omdat jullie elk... 152 00:17:08,695 --> 00:17:11,698 een persoonlijke vendetta hebben tegen een lid van the Justice League. 153 00:17:11,865 --> 00:17:13,325 Jullie willen hen dood zien. 154 00:17:13,492 --> 00:17:15,827 Ik heb geen persoonlijke wrok tegen ze... 155 00:17:15,994 --> 00:17:19,373 maar ik heb een visie voor deze wereld en zij staan in mijn weg. 156 00:17:19,790 --> 00:17:22,960 Hun dood dient mijn doel. 157 00:17:24,086 --> 00:17:27,130 Kort gezegd, we hebben elkaar nodig. 158 00:17:27,297 --> 00:17:30,008 Ik spreek niet voor de anderen, maar ik ben perfect in staat... 159 00:17:30,175 --> 00:17:32,177 om Wonder Woman zelf te doden. 160 00:17:32,344 --> 00:17:34,930 De geschiedenis wijst anders uit. 161 00:17:35,097 --> 00:17:39,309 Jullie hebben allemaal geprobeerd om leden van de Justice League te doden en gefaald. 162 00:17:39,476 --> 00:17:42,312 Savage heeft plannen die niet kunnen falen, om hun te vernietigen. 163 00:17:42,479 --> 00:17:45,649 En ik betaal jullie 100 miljoen dollar, plus uitgaven... 164 00:17:45,816 --> 00:17:48,151 voor elk lid van de Justice League dat jullie opruimen. 165 00:17:48,318 --> 00:17:51,446 Wacht, jij geeft een half miljard weg... 166 00:17:51,613 --> 00:17:54,992 gewoon om de JLA uit de weg te hebben, voor een ander plan? 167 00:17:55,158 --> 00:17:58,662 Zoals Ma'alefa'ak eerder al zei, ik ben erg oud. 168 00:17:58,829 --> 00:18:01,873 50.000 jaar is genoeg tijd om een fortuin te vergaren... 169 00:18:02,040 --> 00:18:04,126 dat elk ander fortuin kleiner doet lijken. 170 00:18:04,293 --> 00:18:07,879 Zelfs dan, om zoveel geld uit te geven, zodat het soepel zal lopen... 171 00:18:08,046 --> 00:18:09,756 dan moet de beloning gigantisch zijn. 172 00:18:09,923 --> 00:18:11,466 Zeer gigantisch. 173 00:18:11,633 --> 00:18:15,512 En ieder die voor me wil blijven werken, is welkom om te delen in dat fortuin. 174 00:18:15,679 --> 00:18:18,181 Nadat jullie de Justice League hebben vernietigd. 175 00:18:19,516 --> 00:18:22,102 Ik zie niemand van ons naar de uitgang zoeken. 176 00:18:22,686 --> 00:18:23,854 Dan is het afgesproken. 177 00:18:24,605 --> 00:18:27,858 Welkom in de Legion of Doom. 178 00:18:35,866 --> 00:18:37,743 Meester Bruce. 179 00:18:38,660 --> 00:18:39,870 Wat is er, Alfred? 180 00:18:40,912 --> 00:18:44,541 Ik heb slecht nieuws. 181 00:18:47,878 --> 00:18:49,379 Nee. 182 00:18:51,882 --> 00:18:53,425 Hoe kon dit gebeuren? 183 00:18:53,592 --> 00:18:56,553 Waar zijn de kisten van mijn ouders? 184 00:18:56,970 --> 00:18:58,221 Ik weet het niet, meneer. 185 00:18:58,388 --> 00:19:00,724 We hebben dit een paar minuten geleden zo aangetroffen. 186 00:19:00,891 --> 00:19:02,726 Ik heb onmiddellijk gebeld. 187 00:19:02,893 --> 00:19:05,312 Degene die dit gedaan heeft, zal boeten. 188 00:19:05,479 --> 00:19:07,648 Misschien kan ik u daarmee helpen. 189 00:19:09,399 --> 00:19:12,361 Toen ik zei, dat ik niet wist wie er verantwoordelijk voor was... 190 00:19:13,737 --> 00:19:15,322 heb ik misschien gelogen. 191 00:19:15,489 --> 00:19:16,823 Wat? 192 00:19:33,590 --> 00:19:35,008 Kom nou, John. 193 00:19:35,175 --> 00:19:36,551 Hebben we je dan eindelijk weten te verrassen? 194 00:19:36,718 --> 00:19:39,930 Het is een drukke week geweest. Ik ben vergeten dat ik jarig was. 195 00:19:40,097 --> 00:19:42,099 En ik heb het ook nooit tegen iemand verteld. 196 00:19:42,265 --> 00:19:44,351 Je stalker weet alles. 197 00:19:45,227 --> 00:19:46,770 Ze vindt je echt leuk, wist je dat? 198 00:19:54,528 --> 00:19:57,781 Ik wist niet hoe oud je werd, dus ik heb er een heleboel op gezet. 199 00:20:01,743 --> 00:20:04,204 Je moet eigenlijk wachten totdat we 'Happy Birthday'gaan zingen. 200 00:20:04,371 --> 00:20:07,791 Ik hoop dat je tenminste een wens hebt gedaan. 201 00:20:10,127 --> 00:20:11,294 Ik heb dat niet besteld. 202 00:20:11,461 --> 00:20:13,130 Het is van de dame. 203 00:20:15,757 --> 00:20:17,300 Ken je haar? 204 00:20:17,467 --> 00:20:19,302 Nee. 205 00:20:22,055 --> 00:20:24,641 Dank u voor het drankje, maar ik heb dienst. 206 00:20:24,808 --> 00:20:26,977 Dat dacht ik al. Het is frisdrank. 207 00:20:31,231 --> 00:20:33,483 Heb je een vuurtje? - Ik rook niet. 208 00:20:35,694 --> 00:20:37,612 Je komt me bekend voor. 209 00:20:37,779 --> 00:20:39,239 Je hebt geen openingszin nodig, John. 210 00:20:39,406 --> 00:20:41,616 Ik ben duidelijk geïnteresseerd in je. 211 00:20:41,783 --> 00:20:43,452 Ik kan je gezicht niet plaatsen. 212 00:20:43,618 --> 00:20:45,287 En dat is vreemd voor mij. 213 00:20:45,662 --> 00:20:47,205 Kijk goed. 214 00:20:47,372 --> 00:20:49,124 Gebruik je martiaans zicht. 215 00:20:49,291 --> 00:20:51,042 Hoe weet je...? 216 00:21:02,095 --> 00:21:03,764 Wat wil je, Cheetah? 217 00:21:03,930 --> 00:21:06,349 Je pijn doen, Diana, Wat anders? 218 00:21:24,785 --> 00:21:25,994 Kunnen we dit afsluiten? 219 00:21:26,161 --> 00:21:29,122 We blokkeren het verkeer en het lijkt me duidelijk wat er hier gebeurd is. 220 00:21:29,414 --> 00:21:30,457 Is dat zo? 221 00:21:30,624 --> 00:21:33,710 Allen, doe me dit niet weer aan. 222 00:21:33,877 --> 00:21:36,880 De feiten kloppen niet. - Hebben jullie het nieuws gehoord? 223 00:21:37,047 --> 00:21:40,425 Je bedoelt dat ik mijn afspraakje van vanavond heb verpest en daarom eenzaam zal sterven... 224 00:21:40,592 --> 00:21:43,136 omdat Allen mijn aanrijding verandert in een moord? 225 00:21:43,303 --> 00:21:47,557 Ik ben serieus. Mirror Master berooft de nieuwe magneettrein van Keystone City. 226 00:21:47,724 --> 00:21:52,562 Registreer alles en doe het grondig. Dit is een moord en geen ongeluk. 227 00:21:52,938 --> 00:21:54,898 Waar ga je naartoe? - Trein station. 228 00:21:55,065 --> 00:21:58,151 Waarom? Het is een beroving, geen misdaad plek. 229 00:21:58,318 --> 00:22:01,905 Mirror Master is daar. Het zal spoedig een misdaadplek zijn. 230 00:22:20,882 --> 00:22:22,384 Wie heeft er de leiding? 231 00:22:22,551 --> 00:22:24,928 Speciaal Agent Porter. Mijn afdeling heeft u gebeld. 232 00:22:25,095 --> 00:22:28,515 Een onbekend aantal, zwaar bewapende militanten hebben de mijn overgenomen. 233 00:22:28,682 --> 00:22:31,560 Een zoutmijn? Waarom? 234 00:22:31,726 --> 00:22:34,187 Ze noemen zichzelf de Identity Brotherhood. 235 00:22:34,354 --> 00:22:38,358 Ze zijn van plan om de mijn als hun basis te gebruiken tijdens de tweede Amerikaanse revolutie... 236 00:22:38,525 --> 00:22:40,402 die zoals ze beweren, spoedig zal beginnen. 237 00:22:40,569 --> 00:22:43,113 Ze hebben een twaalftal mensen gedood en drie van mijn mannen verwond. 238 00:22:43,280 --> 00:22:45,699 Waarom niet grootschalig naar binnen? - Dat wil ik wel. 239 00:22:45,866 --> 00:22:49,327 Maar ze hebben zes gijzelaars. 240 00:22:49,494 --> 00:22:52,289 We hoopten dat jij een subtielere manier had... 241 00:22:52,455 --> 00:22:54,416 dan de manier die wij hebben. 242 00:22:54,583 --> 00:22:55,792 Ik heb het begrepen. 243 00:22:56,626 --> 00:22:59,713 Dit is Green Lantern, ik kom naar binnen. 244 00:22:59,880 --> 00:23:03,967 Als jullie de gijzelaars pijn doen, krijgen jullie met mij te maken. 245 00:23:04,134 --> 00:23:05,260 Ik ben over vijf minuten terug. 246 00:23:42,505 --> 00:23:44,341 Flash, Mirror Master is hier. 247 00:23:44,507 --> 00:23:47,761 Eén tegelijk. - We verschepen oud geld naar de vernietiging. 248 00:23:47,928 --> 00:23:50,555 Oud geld? - Het wordt uit circulatie genomen. 249 00:23:50,722 --> 00:23:52,849 Het wordt vernietigd en vervangen door nieuwe biljetten. 250 00:23:53,016 --> 00:23:56,770 Tenzij Mirror Master het eerst steelt, wat niet gaat gebeuren tijdens mijn dienst. 251 00:23:56,937 --> 00:24:01,107 Ik heb je niet losgemaakt, weet je nog? Je hebt geluk dat hij je liet leven. 252 00:24:01,274 --> 00:24:03,860 Blijf hier en ik reken met hem af. 253 00:24:11,701 --> 00:24:13,870 Dat duurde lang. 254 00:24:14,037 --> 00:24:15,872 Ik heb iets voor je meegenomen. 255 00:24:17,832 --> 00:24:19,209 Ik dacht dat dit een beroving was. 256 00:24:19,376 --> 00:24:22,295 Het lijkt wel of je hun werk doet. 257 00:24:25,840 --> 00:24:28,885 Een hologram, typisch. 258 00:24:30,762 --> 00:24:32,806 Wie van ons is echt? 259 00:24:32,973 --> 00:24:34,557 Dat kan me niet schelen. 260 00:25:00,458 --> 00:25:04,838 Wat heb je met hun lichamen gedaan? 261 00:25:05,005 --> 00:25:08,925 Toen we eerder vochten, heb ik de vleermuis gebroken. 262 00:25:09,092 --> 00:25:12,846 Vandaag breek ik de man. 263 00:25:20,979 --> 00:25:23,440 Ik ga je nog niet doden. 264 00:25:23,857 --> 00:25:25,108 Wat zit er in de doos? 265 00:25:25,275 --> 00:25:26,526 Dode grootmoeder. 266 00:25:26,693 --> 00:25:28,486 Wat voor ziek... - Kalm. 267 00:25:28,653 --> 00:25:30,280 Ik loop wat vooruit op de zaken. 268 00:25:30,447 --> 00:25:34,242 Je kan me niet kwalijk nemen dat ik je probeer bij te houden. 269 00:25:36,202 --> 00:25:38,121 Ze leeft nog. 270 00:25:41,791 --> 00:25:43,752 Geen beweging. 271 00:25:43,918 --> 00:25:46,212 Dit wil je eerst horen. 272 00:25:46,379 --> 00:25:49,466 Ik noem dit mijn gijzelaarsdoos. 273 00:25:49,632 --> 00:25:52,343 Aan het einde van de klok, die al loopt... 274 00:25:52,510 --> 00:25:55,805 wordt de doos geactiveerd, en doodt het de oude vrouw... 275 00:25:55,972 --> 00:25:58,975 tenzij je supersnelheid gebruikt om haar te redden. 276 00:25:59,392 --> 00:26:01,436 Het is een val. - Zeer waarschijnlijk... 277 00:26:01,603 --> 00:26:05,273 maar dat risico kan je niet nemen, of de uitdaging laten gaan. 278 00:26:05,648 --> 00:26:08,318 Ben je snel genoeg, Flash? 279 00:26:13,656 --> 00:26:16,409 Voorzichtig, het zit dwars door je pols geklonken. 280 00:26:16,826 --> 00:26:20,663 Wat? - Het is een bom, met een radius van drie kilometer. 281 00:26:20,830 --> 00:26:22,916 Als je probeert het te verwijderen, ontploft het. 282 00:26:23,083 --> 00:26:26,044 Het ontploft als je niets doet binnen 60 seconden. 283 00:26:26,211 --> 00:26:29,339 Voordat je de trein heldhaftig verlaat en de passagiers redt... 284 00:26:29,506 --> 00:26:30,965 is er nog een laatste ding. 285 00:26:31,132 --> 00:26:34,010 Als je begint met rennen en je vertraagt... 286 00:26:34,177 --> 00:26:35,345 ontploft het. 287 00:26:35,512 --> 00:26:37,972 Je hebt 12 seconden om te beslissen wat te doen. 288 00:26:38,139 --> 00:26:42,602 Ik geef er niet om wat je beslist, want ik ben hier niet. 289 00:26:51,694 --> 00:26:54,030 Waarom ben je hier, Ma'alefa'ak? 290 00:26:54,197 --> 00:26:55,698 Om je wat te drinken te geven. 291 00:26:55,865 --> 00:27:00,286 Het bevat een chemisch middel dat een vreemd effect heeft op het martiaanse lichaam. 292 00:27:00,453 --> 00:27:03,039 Je kon het niet proeven door de frisdrank. 293 00:27:06,042 --> 00:27:07,710 Het is een gif. 294 00:27:07,877 --> 00:27:13,216 Het zal je niet doden. Je lichaam zal het na een paar uur uitscheiden. 295 00:27:14,050 --> 00:27:19,139 Jammer genoeg zal je het gif uitzweten. 296 00:27:19,305 --> 00:27:21,558 Het is trouwens magnesium. 297 00:27:21,724 --> 00:27:22,851 Nee. 298 00:27:26,354 --> 00:27:29,232 Die man is flauwgevallen. 299 00:27:29,399 --> 00:27:31,401 Wat scheelt er? Kan je niet tegen de drank? 300 00:27:34,195 --> 00:27:36,072 Hij is de Martian Manhunter. 301 00:27:39,742 --> 00:27:42,620 Luister, je moet iedereen uit mijn buurt halen. 302 00:27:42,787 --> 00:27:44,914 Jullie zijn allemaal in gevaar. 303 00:27:56,426 --> 00:27:57,552 Hou vol, John. 304 00:28:05,602 --> 00:28:07,187 Liggen en rollen, partner. 305 00:28:07,353 --> 00:28:09,230 Hou vol, we... 306 00:28:16,362 --> 00:28:18,448 "Hij rookt niet" 307 00:28:20,283 --> 00:28:22,243 Volgens mij gaat die man springen. 308 00:28:24,537 --> 00:28:26,456 Kan je hem zien, Jimmy? - Daar werk ik aan, Lois. 309 00:28:28,291 --> 00:28:30,084 Volgens mij werkt die man voor onze krant. 310 00:28:37,550 --> 00:28:40,386 De bond uitgave zal makkelijk het budget tekort opvullen... 311 00:28:40,553 --> 00:28:43,056 voor het derde kwartaal van het volgende fiscale jaar. 312 00:28:44,432 --> 00:28:46,476 We weten allemaal dat het regeringsgeld slechts eenmalig was... 313 00:28:46,643 --> 00:28:49,145 om de economie een boost te geven. - Hallo? 314 00:28:49,312 --> 00:28:51,439 Ik ben het. Ken je Henry Ackerdson? 315 00:28:51,856 --> 00:28:54,442 Hij versloeg het Witte Huis, maar werd op een andere post gezet. 316 00:28:54,609 --> 00:28:57,904 Hij was een goede verslaggever, een echte schande. - Het gaat een grotere schande worden. 317 00:28:58,071 --> 00:29:00,281 Hij staat op het punt om van de Daily Planet af te springen. 318 00:29:00,573 --> 00:29:02,408 Ik ben op weg. 319 00:29:12,877 --> 00:29:14,462 Dat is ver genoeg, Lantern. 320 00:29:14,879 --> 00:29:19,175 Een beweging en die boor valt op hun hoofden neer. 321 00:29:19,342 --> 00:29:23,346 Je bent niet in een positie om een deal te maken. Stap weg van het controlepaneel... 322 00:29:23,513 --> 00:29:26,349 en je zal geen pijn worden aangedaan. Er is geen andere uitweg. 323 00:29:35,441 --> 00:29:38,653 De uitknop zit op een ander paneel. 324 00:29:38,820 --> 00:29:40,822 Ik zeg welke, als je me laat gaan. 325 00:30:02,385 --> 00:30:07,890 Die armbandtruuk fascineerde me altijd. Ik heb je tenminste een keer geraakt. 326 00:30:15,440 --> 00:30:17,734 Je diende me drugs toe. 327 00:30:18,568 --> 00:30:20,653 Pak me als je kan. 328 00:30:26,743 --> 00:30:29,245 Dit is onmogelijk. 329 00:30:29,579 --> 00:30:32,165 Wonder Woman. - Kijk, het is Wonder Woman. 330 00:30:32,332 --> 00:30:33,666 Het is Wonder Woman. 331 00:30:33,833 --> 00:30:35,710 Wat doet zij hier? 332 00:30:35,877 --> 00:30:38,087 Ze is echt knap. 333 00:30:38,254 --> 00:30:41,007 Is zij het echt? - Is dat Wonder Woman? 334 00:30:41,174 --> 00:30:43,760 Waarom kijkt ze ons zo vreemd aan? 335 00:30:47,347 --> 00:30:50,600 Is dat...? - Daar is hij. 336 00:30:53,436 --> 00:30:55,146 Mr Ackerdson? 337 00:30:55,313 --> 00:30:56,522 Mag ik u Henry noemen? 338 00:30:56,689 --> 00:30:58,316 Noem me zoals je wilt. 339 00:30:58,483 --> 00:31:00,193 Het doet er niet toe. 340 00:31:00,360 --> 00:31:01,861 Niets doet er toe. 341 00:31:02,028 --> 00:31:04,614 Daar ben ik het niet mee eens, meneer. 342 00:31:04,781 --> 00:31:06,366 Alles doet er toe. 343 00:31:06,532 --> 00:31:07,867 Iedereen doet er toe. 344 00:31:08,034 --> 00:31:10,411 Kom niet dichterbij, ik doe het. 345 00:31:11,454 --> 00:31:13,539 Ik blijf hier. 346 00:31:19,962 --> 00:31:22,382 Ik wil dat jullie hier zo snel mogelijk vandaan gaan. 347 00:31:22,548 --> 00:31:25,134 Volg het licht, het is een veilig pad naar buiten. 348 00:31:25,301 --> 00:31:27,428 Ze hebben Carol nog. - Carol? 349 00:31:27,595 --> 00:31:30,139 Van de boekhouding. Zij was de eerste gijzelaar. 350 00:31:30,973 --> 00:31:32,642 Ik ga haar halen. Ga nu. 351 00:32:06,843 --> 00:32:08,302 Help me. 352 00:32:09,303 --> 00:32:10,888 Doe haar geen pijn. 353 00:32:11,055 --> 00:32:12,390 Het zal je niks opleveren. 354 00:32:12,557 --> 00:32:14,809 Al je partners zijn gepakt, of erger. 355 00:32:14,976 --> 00:32:17,103 Allemaal? - Allemaal. 356 00:32:17,270 --> 00:32:19,188 Je hebt geen opties meer. 357 00:32:20,314 --> 00:32:22,275 Ik heb er nog één. 358 00:32:41,085 --> 00:32:42,211 Nee. 359 00:32:49,051 --> 00:32:50,553 Ik begrijp het niet. 360 00:32:50,720 --> 00:32:52,346 Waarom ontwapende ik hem niet? 361 00:32:52,513 --> 00:32:54,182 Waarom deed ik... 362 00:32:56,476 --> 00:32:57,643 Nee. 363 00:33:04,025 --> 00:33:05,943 Het spijt me zo. 364 00:33:07,195 --> 00:33:09,822 Ze lijkt op me, nietwaar? 365 00:33:12,742 --> 00:33:13,743 Carol? 366 00:33:13,910 --> 00:33:17,288 Ja, haar naam was ook Carol. 367 00:33:17,455 --> 00:33:21,209 Ze is knap, natuurlijk. En ze heeft ook donker haar, zoals ik. 368 00:33:21,375 --> 00:33:24,587 De stank van jouw falen hangt ook om haar heen. 369 00:33:25,171 --> 00:33:26,214 Het was mijn bedoeling niet om... 370 00:33:26,380 --> 00:33:28,925 Het was je bedoeling niet om al die mensen de dood in te jagen? 371 00:33:29,091 --> 00:33:34,013 Het was je bedoeling niet om mij te verraden en mij hier in te laten veranderen? 372 00:33:34,597 --> 00:33:37,266 Wat was je bedoeling niet, Hal? 373 00:33:37,433 --> 00:33:39,185 Ik weet het niet, ik ben... 374 00:33:39,352 --> 00:33:40,561 Bang? 375 00:33:40,728 --> 00:33:43,856 Bang dat je zo veel kracht niet verdient? 376 00:33:44,023 --> 00:33:46,526 Dat niemand dat verdient? 377 00:33:47,443 --> 00:33:48,611 Ja. 378 00:33:49,445 --> 00:33:51,322 Ik verdien dit niet. 379 00:33:51,489 --> 00:33:54,700 Dan hoop ik dat je het fatsoen hebt om het juiste te doen. 380 00:33:54,867 --> 00:33:58,120 En te boeten voor je vele zonden. 381 00:34:20,726 --> 00:34:22,520 Je begrijpt het niet. 382 00:34:22,687 --> 00:34:25,022 Ik ben 40 jaar bij de krant geweest. 383 00:34:25,189 --> 00:34:28,192 Ik ben begonnen als kopiërjongen, toen ik 16 was. 384 00:34:28,359 --> 00:34:32,154 Ik dacht dat ik daar tot mijn dood zou blijven werken. 385 00:34:32,321 --> 00:34:34,782 Dat gedeelte heb ik tenminste juist. 386 00:34:34,949 --> 00:34:36,909 Er zijn andere banen. 387 00:34:37,076 --> 00:34:39,203 Kranten zijn aan het uitsterven. 388 00:34:39,370 --> 00:34:44,083 Ik heb mijn hele leven gevochten voor de middenstand, de waarheid en gerechtigheid. 389 00:34:44,250 --> 00:34:46,043 Het doet er niet meer toe. 390 00:34:46,210 --> 00:34:48,004 Dat is wat sommige mensen zeggen. 391 00:34:48,170 --> 00:34:51,799 Ik heb voor dezelfde dingen gevochten, zelfs wanneer dat moeilijk was. 392 00:34:51,966 --> 00:34:55,886 Het is een gevecht zonder einde, maar we moeten doorgaan. 393 00:34:57,305 --> 00:35:00,182 Ik ben niet de man die je denkt dat ik ben. 394 00:35:00,349 --> 00:35:02,685 Ik ben te zwak om nog te vechten. 395 00:35:02,852 --> 00:35:05,479 U bent sterker dan u denkt, Mr Ackerdson. 396 00:35:23,706 --> 00:35:25,458 Kryptoniet kogel. 397 00:35:30,046 --> 00:35:31,839 Kryptoniet hart. 398 00:36:31,941 --> 00:36:33,275 Hallo, Bruce. 399 00:36:33,442 --> 00:36:35,653 Sorry dat ik er niet persoonlijk kan zijn... 400 00:36:35,820 --> 00:36:38,656 maar ik moet een grote cheque ophalen. 401 00:36:38,823 --> 00:36:41,409 De betaling om met jou af te rekenen. 402 00:36:41,575 --> 00:36:46,080 Je maakte je zorgen waar ik je ouders had gelaten. 403 00:36:46,247 --> 00:36:47,373 Dat hoeft niet. 404 00:36:47,540 --> 00:36:49,583 Ze zijn erg dichtbij. 405 00:36:53,045 --> 00:36:54,797 Rust in vrede. 406 00:37:19,947 --> 00:37:22,491 Het was makkelijker dan ik dacht. 407 00:37:23,159 --> 00:37:24,243 Op de overwinning. 408 00:37:24,410 --> 00:37:25,661 Overwinning. 409 00:37:25,828 --> 00:37:27,580 Op de Legion of Doom. 410 00:37:27,747 --> 00:37:29,665 De Legion of Doom. 411 00:37:29,832 --> 00:37:32,334 Wacht, nog een toast. 412 00:37:32,501 --> 00:37:35,838 Ik probeer Batman al bijna tien jaar te doden. 413 00:37:36,005 --> 00:37:39,884 Deze keer deed ik iets beters dan hem te doden... 414 00:37:40,050 --> 00:37:42,178 ik vernederde hem. 415 00:37:43,971 --> 00:37:46,724 Ieder van ons heeft eindelijk zijn vijand verslagen. 416 00:37:46,891 --> 00:37:50,019 En dat dankzij een geniale man... 417 00:37:50,186 --> 00:37:51,854 Vandal Savage. 418 00:37:52,021 --> 00:37:54,064 Hij is de man. - Op de man. 419 00:37:54,231 --> 00:37:56,692 En zijn chequeboekje. - Ik hou van mijn geld. 420 00:38:02,364 --> 00:38:04,492 Onze zaken zijn afgehandeld. 421 00:38:04,658 --> 00:38:06,660 Jullie zijn vrij om te gaan. 422 00:38:07,036 --> 00:38:10,623 Jij zei dat er een groter plan was en dat er ruimte voor ons zou zijn... 423 00:38:10,790 --> 00:38:11,957 als we daarvoor zouden kiezen. 424 00:38:12,583 --> 00:38:13,709 Dat heb ik gezegd. 425 00:38:13,876 --> 00:38:16,295 En het aanbod geldt nog steeds. 426 00:38:16,462 --> 00:38:19,632 Maar ik vrees dat het jullie aan visie ontbreekt om mee te doen. 427 00:38:20,090 --> 00:38:23,052 Mijn volgende plan kan worden beschouwd als... 428 00:38:23,219 --> 00:38:24,804 genocide. 429 00:38:25,387 --> 00:38:27,807 Wat ga je doen? De wereld vernietigen? 430 00:38:27,973 --> 00:38:29,725 Niet precies. 431 00:38:29,892 --> 00:38:32,686 De helft. Twee derde maximaal. 432 00:38:36,690 --> 00:38:38,234 Het is geen grap. 433 00:38:38,400 --> 00:38:41,487 Het is de volgende stap in een plan om de planeet om te vormen... 434 00:38:41,654 --> 00:38:47,368 en het zal jullie 100 miljoen op kleingeld laten lijken. 435 00:38:47,535 --> 00:38:51,330 Hoe kan je in vredesnaam verdienen aan het vernietigen van de wereld? 436 00:38:51,497 --> 00:38:54,834 Het eerste dat je moet begrijpen is dat ik oud ben. 437 00:38:55,000 --> 00:38:56,585 Ouder dan het menselijk ras. 438 00:38:56,752 --> 00:38:59,380 Ik weet dat jij gelooft dat het waar is. 439 00:38:59,922 --> 00:39:02,132 Het is waar. 440 00:39:02,842 --> 00:39:04,885 80.000 jaar geleden... 441 00:39:05,052 --> 00:39:08,597 leefde ik op wat nu het eiland Sumatra heet. 442 00:39:09,557 --> 00:39:13,060 Op een nacht vloog er vuur door de lucht. 443 00:39:13,435 --> 00:39:15,145 Meteorieten. 444 00:39:15,312 --> 00:39:19,567 Maar mijn primitieve geest dacht dat de sterren naar beneden vielen. 445 00:39:24,947 --> 00:39:27,533 Een meteoriet viel op Aarde, in mijn vallei. 446 00:39:27,700 --> 00:39:29,660 Mijn stamgenoten renden weg... 447 00:39:29,827 --> 00:39:34,623 maar het was erg koud en de gloeiende steen was warm. 448 00:39:39,086 --> 00:39:40,629 Ik sliep daar... 449 00:39:40,796 --> 00:39:44,091 en baadde in de straling van de meteoriet. 450 00:39:44,258 --> 00:39:49,138 Toen ik de volgende ochtend wakker werd, was ik voor altijd veranderd. 451 00:39:51,348 --> 00:39:54,852 De straling had me gemuteerd, mij geëvolueerd. 452 00:39:55,019 --> 00:39:58,689 Ik was me direct bewust van mijn verhoogde intelligentie. 453 00:40:00,608 --> 00:40:05,487 Door het verstrijken van de tijd, ontdekte ik mijn andere gift. 454 00:40:05,654 --> 00:40:09,658 Zover als ik weet, kan ik niet sterven. 455 00:40:09,825 --> 00:40:11,327 Is dat een feit? 456 00:40:12,077 --> 00:40:13,329 Ga je gang. 457 00:40:24,798 --> 00:40:27,468 Waarom deed je dat? - Snap je dan niet wat hij van plan is? 458 00:40:27,635 --> 00:40:30,679 In zijn nieuwe wereld, is ons geld niks waard. 459 00:40:33,349 --> 00:40:34,767 Je hebt gelijk. 460 00:40:34,934 --> 00:40:36,352 Geld is niks waard. 461 00:40:36,518 --> 00:40:38,354 Op termijn is het onbeduidend. 462 00:40:41,023 --> 00:40:43,317 Laat ik je het lange termijn plan vertellen. 463 00:40:43,484 --> 00:40:44,860 Ik heb duizenden levens geleefd. 464 00:40:45,027 --> 00:40:49,949 Ik ben arbeider, wetenschapper, priester, kunstenaar, genezer en een dief geweest. 465 00:40:50,115 --> 00:40:52,952 Maar meestal een veroveraar. 466 00:40:55,955 --> 00:40:58,540 Ik zie niet hoe dit mijn geld gaat vervangen. 467 00:40:59,041 --> 00:41:02,127 75.000 jaar geleden... 468 00:41:02,294 --> 00:41:04,964 was er een ramp, die bijna het menselijk ras uitroeide. 469 00:41:05,130 --> 00:41:09,176 Ik heerste over de overlevenden en heerste met ijzeren vuist. 470 00:41:09,343 --> 00:41:10,678 Na een paar generaties... 471 00:41:10,844 --> 00:41:13,764 was mijn volk op weg om de Aarde opnieuw te bevolken. 472 00:41:13,931 --> 00:41:17,559 En zo de dominante levensvorm te worden. 473 00:41:17,726 --> 00:41:20,062 Ik was toen gelukkig. 474 00:41:20,229 --> 00:41:22,898 Je neemt de wereld over uit nostalgie? 475 00:41:23,065 --> 00:41:26,819 Ik neem het over omdat de mensheid verwaand en oorlogszuchtig is... 476 00:41:26,986 --> 00:41:29,530 en mijn leiding weer nodig heeft. 477 00:41:29,697 --> 00:41:33,075 Maar voordat ik dat doe, verzwak ik ze eerst. 478 00:41:33,242 --> 00:41:35,869 Door de halve wereld te vernietigen? 479 00:41:36,036 --> 00:41:38,414 Degene die het overleven, willen maar al te graag een leider volgen... 480 00:41:38,580 --> 00:41:41,417 die voedsel, comfort en orde aanbiedt. 481 00:41:41,583 --> 00:41:42,835 Dat kan werken. 482 00:41:43,002 --> 00:41:44,753 Het zal werken. 483 00:41:44,920 --> 00:41:49,550 En jullie, mijn veldheren, bied ik heerschappij, over wat overblijft van de planeet. 484 00:41:49,717 --> 00:41:53,762 Er staat niemand boven jullie, op mij na. 485 00:41:53,929 --> 00:41:55,431 Geïnteresseerd? 486 00:41:55,597 --> 00:41:57,725 Je laat ons niet veel keuze. 487 00:41:57,891 --> 00:42:01,270 Hoe wil je zoveel mensen gaan doden? 488 00:42:01,437 --> 00:42:04,773 Zelfs zonder de Justice League zullen ze vechten. 489 00:42:05,482 --> 00:42:07,735 Ze zullen verliezen. 490 00:43:52,047 --> 00:43:53,966 Waarom vallen jullie Wonder Woman aan? 491 00:43:54,550 --> 00:43:56,093 Maak dat je weg komt, blikmans. 492 00:43:56,260 --> 00:43:59,847 Ik heb vandaag al genoeg problemen met superhelden, voor de rest van mijn leven. 493 00:44:00,013 --> 00:44:03,725 En je krijgt er nog meer, als je me geen antwoord geeft. 494 00:44:03,892 --> 00:44:07,187 Ze vocht tegen Cheetah en plots viel ze daarna iedereen aan. 495 00:44:07,354 --> 00:44:09,690 De burgers zijn in veiligheid gebracht en het park is afgezet... 496 00:44:09,857 --> 00:44:11,191 maar we kunnen niet in haar buurt komen. 497 00:44:11,358 --> 00:44:13,485 Kijk naar haar. Ze heeft een soort van aanval. 498 00:44:18,490 --> 00:44:19,575 Je kan gelijk hebben. 499 00:44:19,741 --> 00:44:22,661 Haar hartslag, bloeddruk en ademhaling zijn extreem hoog. 500 00:44:22,828 --> 00:44:25,372 Als ze zo door gaat, valt ze dood neer. 501 00:44:25,539 --> 00:44:28,000 Dat is niet de slechtste uitkomst die ik nu kan bedenken. 502 00:44:28,167 --> 00:44:31,503 Ik ga met haar praten. Haal je mannen terug. 503 00:44:32,254 --> 00:44:34,715 Alle agenten, terugtrekken. 504 00:44:34,882 --> 00:44:36,925 Ik herhaal, terugtrekken. 505 00:44:46,310 --> 00:44:47,936 Jij moet de echte zijn. 506 00:44:48,103 --> 00:44:51,190 Welk wapen het ook mag zijn, Cheetah, het zal niet werken. 507 00:44:51,356 --> 00:44:54,234 Het is een scanner. Er is iets met je aan de hand. 508 00:44:54,401 --> 00:44:55,903 Noemde je me nu net Cheetah? 509 00:45:01,825 --> 00:45:03,243 Ze denkt dat ik Cheetah ben. 510 00:45:22,137 --> 00:45:24,264 Wonder Woman, luister naar me. 511 00:45:24,973 --> 00:45:27,601 Hoe ik er ook uit mag zien, ik ben Cheetah niet. 512 00:45:27,768 --> 00:45:31,980 Denk, hoe kun je zoveel Cheetahs tegelijk zien. Dat is onmogelijk. 513 00:45:32,147 --> 00:45:33,565 Ik weet het niet. 514 00:45:33,732 --> 00:45:34,816 Ik denk dat ik het wel weet. 515 00:45:35,234 --> 00:45:37,444 Mijn sensoren hebben een cluster nanomachines waargenomen... 516 00:45:37,611 --> 00:45:38,987 die aan je hersenstam vastzitten. 517 00:45:40,155 --> 00:45:43,325 Ze zenden signalen naar je zicht en gehoorcentra... 518 00:45:43,492 --> 00:45:45,786 zodat je waarneemt wat Cheetah wil. 519 00:45:46,662 --> 00:45:49,081 Dat is mogelijk. - Het is zo. 520 00:45:49,248 --> 00:45:51,083 Ze weet dat je nooit opgeeft in een gevecht. 521 00:45:51,250 --> 00:45:53,669 De bedoeling is dat je doorgaat totdat je hart het begeeft... 522 00:45:53,835 --> 00:45:57,464 een herseninfarct krijgt, of een agent een gelukstreffer heeft. 523 00:45:57,631 --> 00:46:00,342 Ik heb de frequentie geïdentificeerd. Ik ga een signaal... 524 00:46:00,509 --> 00:46:01,677 Nee. 525 00:46:08,517 --> 00:46:11,436 Het spijt me dat ik dit moest doen, Cheetah. 526 00:46:13,855 --> 00:46:16,024 Ik zorg dat je medische hulp krijgt. 527 00:46:18,777 --> 00:46:20,529 Na jou. 528 00:46:33,292 --> 00:46:34,376 Cyborg? 529 00:46:34,543 --> 00:46:35,627 Inderdaad, ik ben het. 530 00:46:36,545 --> 00:46:40,382 Wil je me vertellen, wat er verdomme aan de hand is? 531 00:46:45,554 --> 00:46:46,638 Waar bent u geweest? 532 00:46:46,805 --> 00:46:49,599 Toen ik het graf hersteld zag, nam ik aan dat u achter de... 533 00:46:49,766 --> 00:46:50,809 Straks, ik ben nu bezig. 534 00:46:52,227 --> 00:46:55,147 Bruce, Superman is neergeschoten. 535 00:46:57,316 --> 00:47:00,068 Chirurgen ter plekke zijn niet in staat om te opereren. 536 00:47:00,235 --> 00:47:05,073 Superman zijn onkwetsbare lichaam maakt het onmogelijk om te snijden. 537 00:47:05,240 --> 00:47:08,076 Flash, luister goed. Ga naar S.T.A.R. Labs in Kyoto... 538 00:47:08,243 --> 00:47:11,496 en laat ze van een stuk kryptoniet een scalpel maken, breng het daarna... 539 00:47:11,663 --> 00:47:14,583 Ik kan je niet helpen. Ik heb een bom aan mijn pols vastzitten, en als ik stop... 540 00:47:14,750 --> 00:47:17,753 Ontploft het. - Juist en ik begin moe te worden. 541 00:47:17,919 --> 00:47:19,921 Ik moet spoedig iets gaan proberen. 542 00:47:20,088 --> 00:47:22,549 Blijf rennen, ik bel zo spoedig mogelijk terug. 543 00:47:22,716 --> 00:47:24,926 Hoe wist u wat er aan de hand was met Flash? 544 00:47:25,093 --> 00:47:26,553 J'onn, ik heb je hulp nodig. J'onn? 545 00:47:34,353 --> 00:47:35,896 Het is Batman, wat gebeurt er? 546 00:47:36,063 --> 00:47:37,439 Batman! 547 00:47:37,606 --> 00:47:39,524 Ik blijf branden. 548 00:47:40,108 --> 00:47:42,861 Alfred, maak de Batwing vlieg klaar. De Justice League wordt aangevallen. 549 00:47:43,028 --> 00:47:45,781 Door wie? - Door mij. 550 00:47:56,375 --> 00:47:57,834 Batman voor Justice League. 551 00:47:58,001 --> 00:47:59,044 Wonder Woman hier. 552 00:47:59,211 --> 00:48:01,004 Ben je in orde? - Nu wel. 553 00:48:01,171 --> 00:48:02,381 Ik ben samen met Cyborg. 554 00:48:02,547 --> 00:48:05,717 Neem hem mee, de plannen bevatten hem niet. Hij kan de sleutel zijn. 555 00:48:05,884 --> 00:48:07,886 Sleutel tot wat? Wat is er aan de hand, Batman? 556 00:48:08,053 --> 00:48:09,096 Weet je iets? 557 00:48:09,262 --> 00:48:11,264 De Justice League is in groot gevaar. 558 00:48:11,431 --> 00:48:14,768 Je meent het. Ik kan niet blijven rennen. Ik denk dat ik kan vibreren... 559 00:48:14,935 --> 00:48:17,145 Nee, dat werkt niet, vertrouw me. 560 00:48:17,312 --> 00:48:18,438 Heb je een beter idee? 561 00:48:18,605 --> 00:48:21,274 Misschien, ben je in de buurt van een ijsberg? 562 00:48:21,441 --> 00:48:24,778 Ik ben nooit ver van iets. Denk je dat dat genoeg vertraging oplevert? 563 00:48:24,945 --> 00:48:27,406 Net genoeg, maar een misstap en... - Begrepen. 564 00:48:27,572 --> 00:48:30,450 Mocht het niet werken, dan sterft er in ieder geval niemand door mij. 565 00:49:25,839 --> 00:49:28,341 Flash, ben je in orde? 566 00:49:32,888 --> 00:49:38,226 Niet zo goed als ik twee seconden geleden dacht, maar ik ben in orde. 567 00:49:38,393 --> 00:49:40,145 Iedereen, luister nu goed. 568 00:49:40,312 --> 00:49:42,606 We kunnen Superman en Green Lantern nog steeds redden... 569 00:49:42,772 --> 00:49:45,734 als jullie precies doen wat ik zeg. 570 00:49:51,740 --> 00:49:52,824 Hoe voel je je? 571 00:49:53,325 --> 00:49:54,743 Prima. 572 00:49:54,910 --> 00:49:56,745 Heb je me geïnjecteerd met aluminiumoxide? 573 00:49:56,912 --> 00:49:59,080 Op Batman zijn instructies. 574 00:49:59,247 --> 00:50:00,540 Interessant. 575 00:50:00,707 --> 00:50:02,584 Het is onschadelijk voor mijn martiaanse fysiologie... 576 00:50:02,751 --> 00:50:06,922 maar ideaal om de magnesium te neutraliseren, dat ik werd toegediend. 577 00:50:07,088 --> 00:50:08,840 Hoe wist hij het? 578 00:50:09,007 --> 00:50:10,592 We zullen het hem vragen, wanneer we hem zien. 579 00:50:10,759 --> 00:50:12,761 Nu moet je je voorbereiden op een operatie. 580 00:50:26,650 --> 00:50:27,901 Hal, luister naar me. 581 00:50:28,068 --> 00:50:31,029 Hoe het er ook uit ziet, het was niet jouw fout. 582 00:50:31,196 --> 00:50:33,448 Wie zijn fout was het dan? 583 00:50:33,615 --> 00:50:37,118 Ik was degene met een van de krachtigste wapens in het universum. 584 00:50:37,285 --> 00:50:41,122 Ik was degene, wie zijn arrogantie dit meisje de dood injoeg. 585 00:50:41,665 --> 00:50:44,209 Ik weet genoeg over arrogantie. 586 00:50:44,376 --> 00:50:48,088 Ik weet ook genoeg over dode lichamen en dat is er geen. 587 00:50:51,299 --> 00:50:53,093 Ze is een geavanceerde androïde 588 00:50:53,260 --> 00:50:54,678 Dat waren ze allemaal. 589 00:50:54,844 --> 00:50:58,890 Het gehele scenario was gecreëerd om jou te overtuigen dat je een slechte keus had gemaakt. 590 00:50:59,307 --> 00:51:01,142 Maar dat heb je niet gedaan. 591 00:51:01,309 --> 00:51:02,936 Ik was bang dat... - Nee. 592 00:51:03,103 --> 00:51:05,397 Je was niet bang, niet echt. 593 00:51:05,564 --> 00:51:09,234 Je werd blootgesteld aan een aangepaste versie van het angst gas van Scarecrow... 594 00:51:09,401 --> 00:51:11,903 omdat wilskracht, de bron van jouw kracht is. 595 00:51:12,070 --> 00:51:15,490 En angst is de vijand van wilskracht. 596 00:51:15,657 --> 00:51:17,576 Ik heb het tegengif voor het angst gas. 597 00:51:17,742 --> 00:51:19,619 Ik heb het niet nodig. 598 00:51:28,336 --> 00:51:31,506 Robots, geavanceerde drugs, psychologische profilering. 599 00:51:31,673 --> 00:51:34,009 Star Sapphire kan dit nooit alleen bedacht hebben. 600 00:51:34,175 --> 00:51:35,594 Ik heb je dit aangedaan. 601 00:51:36,344 --> 00:51:38,305 Jullie allemaal. 602 00:51:41,766 --> 00:51:44,185 Je wil dat ik hem opereer? 603 00:51:44,352 --> 00:51:45,645 Jij bent de enige die dat kan. 604 00:51:45,812 --> 00:51:47,522 Flash is bij S.T.A.R. Labs in Kyoto... 605 00:51:47,689 --> 00:51:49,983 en wacht daar op een scalpel, die ze maken van Kryptoniet. 606 00:51:50,150 --> 00:51:51,693 Niks anders kan zijn huid snijden. 607 00:51:51,860 --> 00:51:53,153 Maar de tijd raakt op. 608 00:51:53,320 --> 00:51:56,031 Jouw vorm verander-krachten zijn zijn beste hoop. 609 00:51:56,197 --> 00:51:57,324 Dit kan werken. 610 00:51:57,490 --> 00:51:59,576 Ik ben blij dat je er zo over denkt. 611 00:52:00,035 --> 00:52:01,786 Omdat jij degene bent die gaat snijden. 612 00:52:01,953 --> 00:52:04,122 Wie gaat wat doen? 613 00:52:05,081 --> 00:52:06,124 Wat is dat? 614 00:52:06,291 --> 00:52:09,294 Een stukje Kryptoniet dat je gaat gebruiken als lens. 615 00:52:09,461 --> 00:52:13,048 Zet je laser op minimum en gebruik het als lens. 616 00:52:13,548 --> 00:52:15,884 Ik weet niet of ik... 617 00:52:16,718 --> 00:52:18,386 Alsjeblieft. 618 00:52:20,305 --> 00:52:21,890 Zeg me wat ik moet doen. 619 00:52:26,561 --> 00:52:28,355 Zo gaat het goed. 620 00:52:28,521 --> 00:52:30,398 We zijn nu klaar voor jou. 621 00:52:40,992 --> 00:52:42,577 Ik heb het. 622 00:53:18,863 --> 00:53:20,573 Wat is er gebeurd? 623 00:53:21,032 --> 00:53:23,243 Waarom vraag je hem dat niet? 624 00:53:30,083 --> 00:53:32,335 Het was een gecoördineerde aanval met het doel ons te doden... 625 00:53:32,502 --> 00:53:35,797 of, mocht het falen, ons buitenspel te zetten voor een bepaalde tijd. 626 00:53:35,964 --> 00:53:39,467 Duidelijk de eerste stap van een groter plan, iets dat we zouden stoppen. 627 00:53:39,634 --> 00:53:41,803 De aanvallen waren strategisch briljant. 628 00:53:41,970 --> 00:53:46,307 Ze waren speciaal gericht op onze lichamelijke en geestelijke zwakheden. 629 00:53:46,474 --> 00:53:49,602 Duidelijk door iemand die ons zeer goed kent. 630 00:53:49,769 --> 00:53:51,104 De plannen waren van mij. 631 00:53:51,271 --> 00:53:53,148 Van jou? - Wat zeg je nu? 632 00:53:53,314 --> 00:53:56,776 Ik heb elk lid van de Justice League bestudeerd, van het verleden en de toekomst... 633 00:53:56,943 --> 00:53:59,154 en plannen gemaakt om ze te neutraliseren... 634 00:53:59,320 --> 00:54:02,240 mocht dat nodig zijn. - Je maakt een grapje. 635 00:54:02,407 --> 00:54:04,451 Neutraliseren, niet doden. 636 00:54:04,617 --> 00:54:07,162 Wie mijn plannen ook in zijn bezit heeft, hij heeft ze aangepast. 637 00:54:07,328 --> 00:54:10,290 Het blijft een onacceptabele schending van ons vertrouwen. 638 00:54:10,457 --> 00:54:12,917 De Justice League leden zijn de krachtigste... 639 00:54:13,084 --> 00:54:15,086 en potentieel de gevaarlijkste wezens op deze planeet. 640 00:54:15,253 --> 00:54:17,589 Je denkt dat een van ons de verkeerde kant gaat kiezen? 641 00:54:17,756 --> 00:54:20,842 Of onder dwang. Ja, dat is mogelijk. 642 00:54:21,009 --> 00:54:24,012 Daarom heb ik plannen gemaakt om elke, of alle leden van de JLA... 643 00:54:24,179 --> 00:54:26,639 vast te zetten, mocht dat nodig zijn. 644 00:54:26,806 --> 00:54:28,808 Niemand van ons zou jou dat ooit aandoen. 645 00:54:28,975 --> 00:54:30,852 Dan zijn jullie sukkels. 646 00:54:32,479 --> 00:54:34,272 Waar ga jij heen? 647 00:54:36,733 --> 00:54:39,027 Ik ben slechts een bezoeker. Dit wordt te persoonlijk. 648 00:54:39,194 --> 00:54:41,321 Blijf, je maakt hier nu deel van uit. 649 00:54:44,657 --> 00:54:47,619 Ik weet niet of ik een probleem heb met de plannen van Batman. 650 00:54:47,786 --> 00:54:50,330 Maar ze laten stelen door iemand, was enorm dom. 651 00:54:50,497 --> 00:54:53,958 Ik heb tijd gehad om er over na te denken, en ik weet wat er gebeurd is. 652 00:54:55,585 --> 00:54:58,004 Beveiligingsvideo van de Batcave. 653 00:54:58,171 --> 00:55:00,465 Hij is in holografische vorm... 654 00:55:01,049 --> 00:55:04,385 zodat de bewegingssensoren hem niet kunnen opmerken. 655 00:55:06,638 --> 00:55:10,183 Mirror Master is nooit zo voorzichtig. En dan de technologie en de denkwijze. 656 00:55:10,350 --> 00:55:11,476 Hij werkt niet alleen. 657 00:55:11,643 --> 00:55:14,312 De video is van de nacht dat we de Royal Flush Gang hadden gevangen. 658 00:55:14,479 --> 00:55:17,190 Wie ze die interdimensionele sleutel heeft gegeven... 659 00:55:17,357 --> 00:55:21,069 heeft ook Mirror Master de spullen gegeven om de beveiligde data te stelen. 660 00:55:21,236 --> 00:55:23,947 Maar de beveiliging op jouw data is onbreekbaar. 661 00:55:24,113 --> 00:55:25,323 Kennelijk niet. 662 00:55:25,490 --> 00:55:26,533 Ik kan hen vinden. 663 00:55:26,699 --> 00:55:30,578 Zo als je zei, mijn beveiliging is formidabel. Maar mocht het ooit gekraakt worden... 664 00:55:30,745 --> 00:55:32,705 Je had een back-up-plan. 665 00:55:32,872 --> 00:55:35,250 Wanneer mijn data gekraakt wordt, zend het een bericht naar huis. 666 00:55:38,503 --> 00:55:39,838 Louisiana. 667 00:55:40,004 --> 00:55:41,923 Het moerasgebied. 668 00:55:46,094 --> 00:55:49,722 Dus dat ding kan de halve bevolking van de Aarde vernietigen? 669 00:55:49,889 --> 00:55:50,932 Niet precies. 670 00:55:51,099 --> 00:55:53,101 De zonnevlam doet het meeste werk. 671 00:55:53,268 --> 00:55:54,853 Zonnevlam? 672 00:55:55,019 --> 00:55:56,771 Zie het als een lont. 673 00:55:56,938 --> 00:55:59,858 Wanneer over een uur de juiste waarden worden bereikt... 674 00:56:00,024 --> 00:56:04,571 zal deze fantastische creatie in de zon vliegen via een magnetisch spoor. 675 00:56:04,737 --> 00:56:07,240 En als het zijn doel heeft bereikt? - Zal het een zonnevlam veroorzaken... 676 00:56:07,407 --> 00:56:11,578 dat met lichtsnelheid zijn weg terug zal volgen via dat magnetisch spoor. 677 00:56:11,744 --> 00:56:13,288 En 8,5 minuut later... 678 00:56:13,454 --> 00:56:16,541 zal het de kant van de planeet verwoesten, die gericht is naar de zon. 679 00:56:16,708 --> 00:56:19,794 De helft van de bevolking zal direct sterven. 680 00:56:19,961 --> 00:56:22,672 En dankzij de bijbehorende magnetische puls... 681 00:56:22,839 --> 00:56:26,634 zal elke technologie, na de stoommachine... 682 00:56:26,801 --> 00:56:28,469 stoppen met werken. 683 00:56:28,636 --> 00:56:33,308 Geen technologie, geen superhelden en geen werkende regeringen. 684 00:56:33,474 --> 00:56:35,226 Alleen degene die wij controleren. 685 00:56:35,393 --> 00:56:37,437 Dat is een ambitieus plan. 686 00:56:39,647 --> 00:56:41,482 Geen wonder dat je ons uit de weg wilde hebben. 687 00:56:41,649 --> 00:56:44,944 Ik dacht dat je hem uit de weg had geruimd? - Hij zou nog weken moeten branden. 688 00:56:45,111 --> 00:56:46,279 Voel je niet bezwaard. 689 00:56:46,446 --> 00:56:49,073 Niemand van jullie heeft de klus geklaard. 690 00:56:49,240 --> 00:56:51,159 Hebben jullie dat gehoord? 691 00:56:52,118 --> 00:56:53,620 Dat hebben we. 692 00:56:56,497 --> 00:56:58,499 Neem ze te grazen. 693 00:56:59,000 --> 00:57:01,169 Laat ze niet bij de raket komen. 694 00:57:48,007 --> 00:57:50,468 Ik kan nog steeds niet geloven wat je me probeerde aan te doen. 695 00:57:50,635 --> 00:57:51,886 Jij hebt me pijn gedaan, Jordan. 696 00:57:52,053 --> 00:57:55,223 Je brak mijn hart en ik zal nooit stoppen om je weer pijn te doen. 697 00:58:11,406 --> 00:58:12,907 Dat is nieuw. 698 00:58:21,082 --> 00:58:24,002 Je dacht toch niet dat het zo makkelijk zou zijn, nietwaar? 699 00:59:17,805 --> 00:59:19,724 Had ik jou niet levend begraven? 700 00:59:19,891 --> 00:59:21,893 Daar ben je de fout ingegaan. 701 00:59:22,060 --> 00:59:24,479 Het zal niet meer gebeuren. 702 01:00:13,027 --> 01:00:17,532 Je bent goed, maar onlangs heb ik veel kunnen trainen tegen je. 703 01:00:44,392 --> 01:00:46,394 Waar is het afbreek commando? 704 01:00:53,151 --> 01:00:55,570 Raket lancering afgebroken. 705 01:01:37,904 --> 01:01:40,406 Je hebt me nooit gevraagd hoe mijn pols is genezen. 706 01:01:40,948 --> 01:01:43,951 Goed, hoe is je... 707 01:01:44,702 --> 01:01:46,787 Verrassend snel. 708 01:01:57,256 --> 01:02:00,259 Handmatige lancering gestart. 709 01:03:15,293 --> 01:03:18,879 Welkom bij het aanbreken van een nieuwe wereld. 710 01:03:34,937 --> 01:03:36,647 Ik heb werk te doen. 711 01:04:33,537 --> 01:04:36,082 Ik blijf je pijn aandoen, nietwaar? 712 01:04:37,375 --> 01:04:38,626 Savage heeft het wapen gelanceerd. 713 01:04:38,793 --> 01:04:41,462 Superman is al in de achtervolging. - Ik ga al. 714 01:04:47,301 --> 01:04:49,011 Superman, waar ben je? 715 01:04:49,178 --> 01:04:50,429 Ik nader de raket. 716 01:04:50,846 --> 01:04:54,308 Ik zou het makkelijk moeten kunnen onderscheppen, voordat het ontploft. 717 01:05:23,712 --> 01:05:26,549 Superman? - Ik kan nu niet praten. 718 01:05:46,652 --> 01:05:48,195 Nee. 719 01:06:16,348 --> 01:06:17,808 De zonnevlam komt eraan. 720 01:06:17,975 --> 01:06:19,101 Hoe stoppen we het? 721 01:06:19,268 --> 01:06:23,230 Ik heb geen idee, maar we hebben acht minuten om iets te bedenken. 722 01:06:25,566 --> 01:06:27,234 Misschien langer. 723 01:06:49,882 --> 01:06:51,842 Niet veel bloed. - Niet veel rug. 724 01:06:54,345 --> 01:06:57,014 Denk je dat hij het zal stoppen? - Hij zal het stoppen. 725 01:06:57,181 --> 01:07:01,268 Niet deze keer, de zonnevlam komt eraan. We hebben zeven minuten om iets te bedenken. 726 01:07:01,435 --> 01:07:02,436 Zeven minuten? 727 01:07:02,603 --> 01:07:05,606 Hal probeert ons meer tijd te geven, maar dat is ook alles. 728 01:07:29,922 --> 01:07:31,966 Misschien kan ik de Aarde uit zijn baan halen? 729 01:07:32,132 --> 01:07:34,385 Als we een week hadden, kon ik je alle redenen geven waarom dat niet zou werken. 730 01:07:34,552 --> 01:07:36,887 Heb jij dan een plan? - Nee, maar Savage wel. 731 01:07:37,304 --> 01:07:40,474 Deze plek staat naar de zon gericht, als de vlam hier aankomt. 732 01:07:40,641 --> 01:07:42,184 Het Legion maakte zich geen zorgen. 733 01:07:42,351 --> 01:07:45,563 Er moet iets zijn dat ze beschermt tegen de zonnevlam. 734 01:07:46,647 --> 01:07:49,441 Begin met praten. Ik heb geen tijd om beleefd te zijn. 735 01:07:49,608 --> 01:07:52,278 Je hebt ook geen tijd om een onsterfelijke te breken. 736 01:07:52,444 --> 01:07:53,821 Dat is ook niet nodig. 737 01:07:53,988 --> 01:07:56,156 Ik weet hoe ze wilde overleven. 738 01:07:56,323 --> 01:07:58,993 Die technologie die hij aan de Royal Flush Gang gaf. 739 01:07:59,159 --> 01:08:00,578 Dat moet een test zijn geweest. 740 01:08:00,744 --> 01:08:03,414 Natuurlijk, we laten de vlam recht door het gebouw gaan. 741 01:08:03,581 --> 01:08:06,083 Maar waar is het apparaat? Het moet enorm zijn. 742 01:08:06,250 --> 01:08:09,587 Dat is het mooie gedeelte. De Hall of Doom is het apparaat. 743 01:08:09,753 --> 01:08:13,090 Ik heb de specificaties al gedownload toen ik contact maakte met de computer. 744 01:08:13,257 --> 01:08:17,344 Kan dit gebouw een krachtig signaal uitzenden, genoeg om de Aarde te omvatten? 745 01:08:17,511 --> 01:08:18,929 Als we genoeg energie hadden wel. 746 01:08:19,096 --> 01:08:21,098 Als we hoger zouden zijn, zou dat ook helpen. 747 01:08:21,265 --> 01:08:23,017 Hoe hoog? - Laag in de atmosfeer. 748 01:08:23,183 --> 01:08:24,810 Daar kan ik je mee helpen. 749 01:08:31,025 --> 01:08:33,861 Iedereen weet wat hij moet doen. Vooruit. 750 01:09:49,103 --> 01:09:50,479 J'onn? 751 01:09:50,646 --> 01:09:53,232 Het is Green Lantern. Zijn schild is doorbroken. 752 01:09:53,399 --> 01:09:55,943 De zonnevlam komt eraan. 753 01:09:57,444 --> 01:09:59,863 Is het krachtveld gereed? 754 01:10:00,030 --> 01:10:02,616 Ik denk het wel, maar ik zou het graag testen. - Dit is de test. 755 01:11:33,749 --> 01:11:35,876 Ik open deze vergadering. 756 01:11:36,043 --> 01:11:38,545 Ten eerste, wat nieuws, voor wie het nog niet gehoord heeft. 757 01:11:38,712 --> 01:11:41,215 De Wereld Rechtbank heeft Vandal Savage schuldig bevonden... 758 01:11:41,381 --> 01:11:42,883 aan misdaden tegen de menselijkheid. 759 01:11:43,050 --> 01:11:44,551 Vertel wat de onsterfelijke voor straf heeft gekregen. 760 01:11:44,718 --> 01:11:48,472 Levenslang, zonder kans op vervroegde vrijlating. 761 01:11:50,182 --> 01:11:52,726 Een nieuw agendapunt. Ik wil hierbij officieel ons nieuwste lid... 762 01:11:52,893 --> 01:11:57,564 van de Justice League verwelkomen. Unaniem verkozen, Cyborg. 763 01:11:57,731 --> 01:11:58,982 Goed zo. 764 01:11:59,149 --> 01:12:00,901 Goed werk. - Gefeliciteerd, Victor. 765 01:12:01,276 --> 01:12:02,736 Bedankt, iedereen. 766 01:12:02,903 --> 01:12:05,280 En nu de voornaamste reden voor deze vergadering. 767 01:12:05,447 --> 01:12:09,535 Door de breuk van vertrouwen tijdens de missie van Vandal Savage... 768 01:12:09,701 --> 01:12:13,747 moeten we beslissen of Batman nog in de league mag blijven. 769 01:12:14,164 --> 01:12:16,375 Iedereen die voor is, steek... - Wacht. 770 01:12:16,542 --> 01:12:19,920 Voordat we stemmen, zou de beklaagde nog wat ter verdediging mogen zeggen. 771 01:12:20,087 --> 01:12:21,171 Mee eens. 772 01:12:21,588 --> 01:12:23,590 Goed dan, Batman? 773 01:12:23,757 --> 01:12:25,926 Mijn acties hebben geen verdediging nodig. 774 01:12:26,093 --> 01:12:28,387 In dezelfde situatie, zou ik het weer doen. 775 01:12:28,554 --> 01:12:29,680 Meen je dat nu? 776 01:12:29,847 --> 01:12:32,474 Als zelfstandige, en nog meer als een groep... 777 01:12:32,641 --> 01:12:35,435 is de Justice League te gevaarlijk, om geen back-up plan te hebben... 778 01:12:35,602 --> 01:12:37,604 tegen eventueel misbruik van onze krachten. 779 01:12:37,771 --> 01:12:41,066 We gebruiken onze krachten om de wereld te beschermen, zoals we altijd hebben gedaan. 780 01:12:41,233 --> 01:12:44,486 En als we het voor een andere reden zouden gebruiken? 781 01:12:44,653 --> 01:12:48,949 Als jullie het mogelijke gevaar van een lid van Justice League niet kunnen zien... 782 01:12:49,116 --> 01:12:51,451 dan hoef ik niet te wachten op de uitkomst van de stemronde. 783 01:12:52,119 --> 01:12:54,162 Ik hoor hier niet. 784 01:13:16,101 --> 01:13:17,561 Heb je even? 785 01:13:20,772 --> 01:13:21,815 Wat wil je? 786 01:13:21,982 --> 01:13:24,860 Je had plannen gemaakt om iedereen in de League te stoppen... 787 01:13:25,027 --> 01:13:26,987 mochten ze kwaadwillig worden. 788 01:13:27,404 --> 01:13:30,407 Mijn plannen waren om ze uit te schakelen, niet te doden. 789 01:13:30,574 --> 01:13:33,243 Maar Savage bedacht het plan om je te begraven. 790 01:13:33,410 --> 01:13:35,996 Ik denk het wel, het was niet een van mijn plannen. 791 01:13:36,997 --> 01:13:38,165 Was dat het? 792 01:13:38,332 --> 01:13:40,834 Al dat gepraat over krachten onder controle houden... 793 01:13:41,001 --> 01:13:45,005 maar je bent wel zo arrogant geweest, om geen plan voor jezelf te maken. 794 01:13:45,923 --> 01:13:47,674 Ik had een plan. 795 01:13:47,841 --> 01:13:49,843 Het heet de Justice League. 796 01:13:51,345 --> 01:13:53,472 Ik wilde het gewoon zeker weten. 797 01:13:56,642 --> 01:13:57,684 Wat is het? 798 01:13:57,851 --> 01:14:00,228 Als de league ooit het kwade pad op gaat... 799 01:14:00,395 --> 01:14:03,690 dan wil ik dat er iemand is die ik vertrouw, om de planeet veilig te houden. 800 01:14:04,358 --> 01:14:06,234 Zelfs van mij. 801 01:14:38,000 --> 01:14:42,938 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Aegis