1 00:00:50,592 --> 00:00:52,677 (Plane engines roaring) 2 00:01:06,441 --> 00:01:07,858 - (McVay) Fire! - (Cavanaugh) Fire! 3 00:01:08,318 --> 00:01:09,902 - (Explosions) - (Sirens blaring) 4 00:01:10,112 --> 00:01:11,529 (Gunfire) 5 00:01:14,116 --> 00:01:15,491 - Eleven o'clock! - Eleven o'clock! 6 00:01:15,576 --> 00:01:16,951 - Fire! - Fire! 7 00:01:17,035 --> 00:01:18,327 (Gunshots) 8 00:01:25,586 --> 00:01:26,919 Fire party to the bow! 9 00:01:31,174 --> 00:01:32,341 - Twelve o'clock! - (Cavanaugh) Twelve o'clock! 10 00:01:32,426 --> 00:01:33,718 - Twelve o'clock! - (Cavanaugh) Twelve o'clock! 11 00:01:33,802 --> 00:01:35,011 - (McVay) Fire! - Fire! 12 00:01:37,514 --> 00:01:38,848 - (McVay) Brace for impact! - Brace for impact! 13 00:01:40,809 --> 00:01:42,268 - (Crashing) - (Rumbling) 14 00:01:43,729 --> 00:01:45,730 - Damage report! - (Standish) Damage report! 15 00:01:46,231 --> 00:01:48,399 Fire party to the bow! Fire party to the bow! 16 00:01:48,483 --> 00:01:49,984 Fire party! Damage report now! 17 00:01:51,153 --> 00:01:52,236 (Fire crackling) 18 00:01:52,446 --> 00:01:54,572 (Men screaming) 19 00:01:54,781 --> 00:01:56,699 - (Distant planes) - (Cigarette lighter clicking) 20 00:01:56,908 --> 00:01:58,117 (Film projector whirring) 21 00:02:07,544 --> 00:02:09,879 Japs blew the crap out of us at Pearl Harbor. 22 00:02:10,005 --> 00:02:12,173 We cowboyed up, turned the tables on 'em. 23 00:02:13,050 --> 00:02:14,592 Ain't a whole lot of quit in them, either. 24 00:02:14,760 --> 00:02:17,345 Gave as good as they got. Iwo Jima, Okinawa... 25 00:02:17,512 --> 00:02:18,679 Where's this all going? 26 00:02:18,722 --> 00:02:21,766 Mainland ground invasion's only gonna stretch this war out even longer. 27 00:02:21,850 --> 00:02:25,227 Truman's in his third month as president. Honeymoon's about over. 28 00:02:25,729 --> 00:02:27,271 America wants this war to end. 29 00:02:28,023 --> 00:02:29,190 End quickly. 30 00:02:29,399 --> 00:02:32,026 Jesus. Are you talking about the atomic bomb? 31 00:02:32,235 --> 00:02:37,365 Send a message loud and clear. Drop it right on Hiroshima. Military target. 32 00:02:37,449 --> 00:02:39,241 Ostensibly, yes. 33 00:02:39,618 --> 00:02:41,869 But you'll kill every man, woman, and child. 34 00:02:42,120 --> 00:02:44,038 Not to mention the radioactive fallout. 35 00:02:44,122 --> 00:02:47,041 Even if the bomb works, and there's no guarantee that it will, 36 00:02:47,084 --> 00:02:48,376 you can't fly it to Japan. 37 00:02:49,044 --> 00:02:50,878 (Man 1) We motorboat the son of a bitch. 38 00:02:51,129 --> 00:02:53,130 To Tinian, Philippine Sea. 39 00:02:53,298 --> 00:02:56,050 With all due respect, we know their Navy's stretched thin. 40 00:02:56,259 --> 00:02:57,635 But the Japanese will spot a fleet. 41 00:02:58,053 --> 00:03:02,723 Not a fleet. No escorts. One ship. A fast ship. 42 00:03:03,100 --> 00:03:04,809 Alone? Unprotected? 43 00:03:05,560 --> 00:03:07,311 That's a damn suicide mission. 44 00:03:09,731 --> 00:03:11,232 If it works, 45 00:03:12,567 --> 00:03:13,776 they're heroes. 46 00:03:17,447 --> 00:03:18,739 Who do you have in mind? 47 00:03:19,783 --> 00:03:21,283 There will always be war. 48 00:03:22,244 --> 00:03:24,578 Until we kill off our own species. 49 00:03:26,289 --> 00:03:28,082 The difference between us and them 50 00:03:28,125 --> 00:03:30,418 is that we want to do our duty and then go home. 51 00:03:31,253 --> 00:03:34,797 The man who flew his kamikaze plane into the bow of our ship 52 00:03:34,923 --> 00:03:36,465 knew he wasn't going home. 53 00:03:37,342 --> 00:03:38,926 He was on a suicide mission, 54 00:03:40,178 --> 00:03:42,096 using his body as ammunition. 55 00:03:44,015 --> 00:03:47,184 God help all of us when we face an enemy like that. 56 00:03:48,145 --> 00:03:49,603 (Paper crumpling) 57 00:03:50,981 --> 00:03:52,773 In a few days, it's my birthday. 58 00:03:54,276 --> 00:03:59,780 My best gift would be just to see you again, my dear Louise. 59 00:04:05,287 --> 00:04:06,370 - Paul. - (Paul) Sir. 60 00:04:06,455 --> 00:04:08,622 Can you please get this off to Western Union? 61 00:04:08,707 --> 00:04:10,040 Aye, aye, sir. 62 00:04:23,847 --> 00:04:26,640 (D'Antonio) So, you've been sweet on this girl since the fourth grade 63 00:04:26,683 --> 00:04:27,975 and you ain't asked her out yet? 64 00:04:28,059 --> 00:04:31,061 You don't get it. A sophisticated debutante like her? 65 00:04:31,229 --> 00:04:32,813 Hell, you wouldn't know what I mean. 66 00:04:33,732 --> 00:04:36,984 You have to prove yourself. That's why I got to get that promotion. 67 00:04:37,068 --> 00:04:39,320 (D'Antonio) Oh, what? She wouldn't like you without a promotion? 68 00:04:39,404 --> 00:04:40,696 You know, while you're plotting and planning, 69 00:04:40,822 --> 00:04:42,198 you know what's happening out there? 70 00:04:42,407 --> 00:04:43,991 Life. 71 00:04:44,493 --> 00:04:45,826 So, live it, my friend. 72 00:04:47,370 --> 00:04:50,498 Holy smokes! Daddio's got big pockets! 73 00:04:55,754 --> 00:04:57,755 (Doorbell ringing) 74 00:04:58,006 --> 00:04:59,423 - (♪ Big band music playing) - Brian Smithwick. 75 00:04:59,674 --> 00:05:01,717 (Bama) Judge Bazemore. How are you, sir? 76 00:05:01,843 --> 00:05:03,260 This here is my friend, Mike. 77 00:05:03,345 --> 00:05:05,346 (D'Antonio) Hell of a place you got here, sir. 78 00:05:05,430 --> 00:05:07,181 I was telling my boy, Bama, it's like that movie. 79 00:05:07,224 --> 00:05:09,391 (Imitating Rhett Butler) "Frankly, my dear, I don't give a damn. " 80 00:05:10,101 --> 00:05:11,268 Oh, forget it. 81 00:05:11,394 --> 00:05:13,229 Mike D'Antonio. Good to meet you. 82 00:05:13,438 --> 00:05:14,688 He's from New York, sir. 83 00:05:15,232 --> 00:05:17,024 Brian, why don't you step into my office? 84 00:05:17,108 --> 00:05:18,859 There's some gentlemen there who would like to meet you. 85 00:05:18,944 --> 00:05:21,237 Alonzo, show Mike up to the parlour. 86 00:05:21,363 --> 00:05:23,197 And tell those girls to turn down that racket. 87 00:05:23,281 --> 00:05:25,115 (Girls cheering and giggling) 88 00:05:27,702 --> 00:05:31,205 (Judge Bazemore) Brian, is it true that we might be finally invading Japan? 89 00:05:31,373 --> 00:05:35,084 Well, that has been the rumour now for a while, sir. They don't really tell us much. 90 00:05:35,210 --> 00:05:38,295 I've heard that we have crippled the Japanese Imperial Navy. 91 00:05:38,630 --> 00:05:39,755 (Bama) Well... 92 00:05:39,881 --> 00:05:44,301 Much in large part to the men of the USS Indianapolis. 93 00:05:44,386 --> 00:05:46,053 (Men together) Hear, hear! 94 00:05:46,221 --> 00:05:48,055 You think the war's going to continue, son? 95 00:05:48,390 --> 00:05:51,392 I don't really know, sir. Do you have a son in the military? 96 00:05:51,476 --> 00:05:53,894 Heavens no, son. He's got money in steel. 97 00:05:53,937 --> 00:05:55,980 - (Men laughing) - That's right. War's good for business, 98 00:05:56,064 --> 00:05:57,439 and business is good for America. 99 00:05:57,566 --> 00:06:00,067 - We're proud of you, son. - Thank you, sir. 100 00:06:00,652 --> 00:06:03,070 - (♪ Big band music playing) - (D'Antonio) Five, six, seven, eight. 101 00:06:03,154 --> 00:06:04,321 You girls ready? 102 00:06:05,574 --> 00:06:08,409 (Girls exclaiming) 103 00:06:13,331 --> 00:06:15,249 Bama, could use a little help over here. 104 00:06:15,333 --> 00:06:18,919 Nah, nah. You go ahead and make a fool of yourself. I'm fine right here. 105 00:06:19,087 --> 00:06:21,964 (Girls giggling) 106 00:06:24,467 --> 00:06:28,345 Your friend is teaching the dance society girls the latest dance craze from New York. 107 00:06:28,513 --> 00:06:30,264 (Girls exclaiming) 108 00:06:30,348 --> 00:06:32,141 Not bad, huh? 109 00:06:34,686 --> 00:06:35,936 Whoo! 110 00:06:38,481 --> 00:06:39,690 Whoa! 111 00:06:40,609 --> 00:06:42,276 He's a gas. 112 00:06:44,821 --> 00:06:46,447 (Girls giggling) 113 00:07:23,818 --> 00:07:25,402 (Girls giggling) 114 00:07:28,156 --> 00:07:30,991 - (Plane engines roaring) - (Saws buzzing) 115 00:07:35,497 --> 00:07:37,331 (McWhorter) All right, I want to close on the ranks 116 00:07:37,374 --> 00:07:39,333 of a damned Rolls-Royce. All right? 117 00:07:39,751 --> 00:07:42,002 - She's the crown jewel of the Navy. - (Metal clanking) 118 00:07:42,087 --> 00:07:44,046 Good job, sailor, good job. 119 00:07:44,172 --> 00:07:47,257 Okay, we're gonna get this boat looking brand spankin' new. 120 00:07:47,509 --> 00:07:49,343 Let them Japs know they didn't hurt nobody. 121 00:07:49,427 --> 00:07:50,886 They didn't do nothing to us, OK? 122 00:07:51,012 --> 00:07:52,346 Good job, sailors. 123 00:07:52,430 --> 00:07:56,183 No holes in my shoes and no holes in my boat. Hey! 124 00:07:57,227 --> 00:08:01,105 It's gonna take two surgeons six hours to get my size-10 boot out of your ass 125 00:08:01,189 --> 00:08:02,564 if you don't get a move on, FNG. 126 00:08:02,774 --> 00:08:04,775 - It means friggin' new guy. - Sir. 127 00:08:05,527 --> 00:08:07,403 Carry on. Congratulations, McWhorter. 128 00:08:07,529 --> 00:08:08,862 - I heard the news. - Yeah. 129 00:08:08,947 --> 00:08:10,531 - Boy, right? - Can't wait to meet him. 130 00:08:10,615 --> 00:08:12,950 He's nine pounds and 13 ounces of rompin', stompin' dynamite. 131 00:08:13,076 --> 00:08:14,451 And the wife's fine, too, sir. 132 00:08:14,577 --> 00:08:16,245 Outstanding. How we doing here? 133 00:08:16,371 --> 00:08:17,871 Well, the Japs put a pretty big hole in the ship, 134 00:08:17,956 --> 00:08:20,374 but the... The big guns are fine, sir. 135 00:08:20,750 --> 00:08:23,043 (Indistinct chatter) 136 00:08:23,211 --> 00:08:27,589 Sir. Lieutenant Standish reporting for duty, again, sir. 137 00:08:27,757 --> 00:08:30,426 Ready to turn these sailors into lean, mean fighting machines. 138 00:08:32,387 --> 00:08:36,557 And may I say my father, Admiral Percy Standish, sends his regards. 139 00:08:36,725 --> 00:08:38,142 (Alarm blaring) 140 00:08:39,936 --> 00:08:41,228 (Man announcing over PA) All hands, standby. 141 00:08:42,731 --> 00:08:44,398 All hands standby on deck. 142 00:09:04,669 --> 00:09:07,421 Looks like you got the damage from that Zero repaired pretty quickly. 143 00:09:07,589 --> 00:09:09,256 Yes, sir. We finished it today. 144 00:09:10,258 --> 00:09:14,261 The fact that you lost only nine men is a solid testament to you and your crew. 145 00:09:14,471 --> 00:09:15,846 Nine too many. 146 00:09:17,182 --> 00:09:18,682 Ready to get out there again, Captain? 147 00:09:18,850 --> 00:09:20,851 Admiral, I have nine new officers 148 00:09:20,935 --> 00:09:22,478 and 250 new enlisted men, 149 00:09:22,645 --> 00:09:25,689 but we will press through work-up and be ready for sea. 150 00:09:30,278 --> 00:09:31,320 (Man) This way, this way. 151 00:09:33,448 --> 00:09:34,865 Captain. 152 00:09:34,949 --> 00:09:38,118 President Truman has chosen you to lead a highly-classified mission. 153 00:09:39,704 --> 00:09:41,872 This is not a combat mission. 154 00:09:44,292 --> 00:09:46,376 (Parnell) You will carry two pieces of highly-classified cargo 155 00:09:46,461 --> 00:09:48,462 to Tinian at best speed, 156 00:09:49,130 --> 00:09:51,131 stopping only at Pearl Harbor to refuel. 157 00:09:52,300 --> 00:09:53,467 You leave tomorrow. 158 00:09:53,635 --> 00:09:55,010 Where do we pick up our escort? 159 00:09:55,720 --> 00:09:57,513 Charlie, 160 00:09:57,972 --> 00:10:00,682 this mission could save millions ofAmerican lives. 161 00:10:02,227 --> 00:10:05,354 It is top secret. There will be no escort. 162 00:10:12,362 --> 00:10:14,738 Does this have something to do with the Manhattan Project? 163 00:10:21,162 --> 00:10:22,329 (Parnell) Open that tomorrow. 164 00:10:22,539 --> 00:10:23,914 After you've weighed anchor. 165 00:10:24,833 --> 00:10:26,834 As of 0500 tomorrow, 166 00:10:27,335 --> 00:10:30,170 this ship is under the direct command of the President of the United States. 167 00:10:32,841 --> 00:10:34,049 Good luck, Captain. 168 00:10:34,175 --> 00:10:37,344 - (Film reel spinning) - (Dramatic music playing) 169 00:10:38,346 --> 00:10:40,681 (Men grunting onscreen) 170 00:10:44,018 --> 00:10:45,394 (Objects clattering onscreen) 171 00:10:45,520 --> 00:10:47,771 (Sailor 1) Hey. Get your butt out of my seat. 172 00:10:48,398 --> 00:10:50,023 (Sailor 2 whispers) Excuse me. Sorry. 173 00:10:53,027 --> 00:10:54,361 Hey, Garrison. 174 00:10:54,404 --> 00:10:56,738 (Quinn) Look. Lookit. That's that cracker that's been messin' with you. 175 00:10:59,284 --> 00:11:01,076 You told everybody you was gonna whip his ass. 176 00:11:03,371 --> 00:11:04,746 What you gonna do? 177 00:11:06,791 --> 00:11:08,041 (Chuckling) 178 00:11:13,882 --> 00:11:15,215 What? 179 00:11:15,550 --> 00:11:18,552 Hey. It's still a diamond. I'll get her a better one when I can afford it. 180 00:11:18,636 --> 00:11:20,429 It's not about the damn ring. 181 00:11:21,890 --> 00:11:24,391 I can't believe you're about to pop the question in front of the Judge. 182 00:11:24,475 --> 00:11:25,976 You even thought about this? 183 00:11:26,102 --> 00:11:27,561 You've known her three months. 184 00:11:29,147 --> 00:11:30,898 I thought y'all was just having fun. 185 00:11:31,065 --> 00:11:32,941 Oh, yeah. We're having lots of fun. 186 00:11:33,735 --> 00:11:35,944 Besides, when have you ever known me to be scared of a judge? 187 00:11:37,989 --> 00:11:40,407 - You miss 100♪% of the... - Shots that you don't take. 188 00:11:40,450 --> 00:11:42,075 Yeah, I know. 189 00:11:43,244 --> 00:11:45,495 - (Indistinct chatter) - (♪ Piano music playing) 190 00:11:52,629 --> 00:11:55,756 Just don't forget to call them sir and ma'am. All right? 191 00:11:55,798 --> 00:11:58,008 Hey. You're gonna be our best man. 192 00:12:04,807 --> 00:12:06,600 (♪ Big band music playing) 193 00:12:06,768 --> 00:12:09,102 (Men cheering) 194 00:12:11,773 --> 00:12:13,440 (Deuce) Oh, yeah. There we are. 195 00:12:13,608 --> 00:12:15,275 (Alvin) You have no shot right now, no shot. 196 00:12:15,360 --> 00:12:16,818 OK, double or nothing. Double or nothing! 197 00:12:16,945 --> 00:12:20,113 ...Kamikaze planes was coming down on us from everywhere, you know. 198 00:12:20,156 --> 00:12:23,116 Look, and I'm firing back. See, I'm like... (Mimics gunfire) 199 00:12:23,201 --> 00:12:25,369 Planes in the air. Planes are coming down. 200 00:12:25,828 --> 00:12:27,955 - (Chattering and singing) - (Piano playing) 201 00:12:32,835 --> 00:12:36,296 (West) I'm comin'! Next round's on you! I ain't your huckleberry. 202 00:12:36,381 --> 00:12:37,464 - (Man vomiting) - (Woman) Ew! 203 00:12:37,548 --> 00:12:39,549 How's a young fella gonna know how much he can drink, 204 00:12:39,634 --> 00:12:42,511 unless he knows how much he can't? 205 00:12:43,638 --> 00:12:48,141 (Theodore) It's 1945. Our ship is docked in San Francisco for repairs. 206 00:12:48,476 --> 00:12:50,227 The streets are alive. 207 00:12:50,353 --> 00:12:53,188 And the sailors, we're on the town tonight. 208 00:12:54,983 --> 00:12:57,818 (Clara) D'Antonio, Daddy didn't mean it! 209 00:12:57,902 --> 00:13:00,529 Yeah? Well, it sure as hell sounded like he did, Clara. 210 00:13:00,989 --> 00:13:02,322 (Clara) Please, wait! 211 00:13:06,995 --> 00:13:08,245 Mike! 212 00:13:09,372 --> 00:13:10,914 - D'Antonio! - What? 213 00:13:11,165 --> 00:13:13,417 - Would you stop and listen to me? - I'm listening. 214 00:13:14,210 --> 00:13:16,211 You need to give Daddy a chance. He just needs some time! 215 00:13:16,337 --> 00:13:18,839 Oh, so, you never told your parents you were slumming it, I guess? 216 00:13:18,923 --> 00:13:20,674 That's not what this is. You know that's not what this is. 217 00:13:20,758 --> 00:13:22,009 That's exactly how they looked at me! 218 00:13:22,510 --> 00:13:26,513 A feisty young lady in red pursued a sailor... 219 00:13:26,848 --> 00:13:28,181 (Clara) I care about you. 220 00:13:28,433 --> 00:13:31,018 (Theodore) While another one seemed to pursue her. 221 00:13:31,686 --> 00:13:34,688 - (Men grunting) - (Woman screaming) 222 00:13:34,856 --> 00:13:37,232 (Sailor 1) Nail him. Yeah. (Sailor 2) Come on, come on, come on. 223 00:13:38,443 --> 00:13:40,277 (Connor) Whoa, whoa. Hey. 224 00:13:41,237 --> 00:13:43,739 Mess hall boy knows about boxing. 225 00:13:44,198 --> 00:13:46,033 They fighting! Hey y'all, they fighting! 226 00:13:46,200 --> 00:13:47,451 That's not fair, you can't hold that against me. 227 00:13:47,535 --> 00:13:48,577 D'Antonio. D'Antonio. There's a fight. 228 00:13:48,703 --> 00:13:50,620 There's a fight. There's a fight. There's a fight! 229 00:13:50,955 --> 00:13:53,040 - Stay right here. Stay right here. - Mike! 230 00:13:55,460 --> 00:13:57,377 (People clamouring) 231 00:13:58,046 --> 00:13:59,087 (Man) Show 'em what for! 232 00:14:02,925 --> 00:14:04,885 Which one of you wants to get sliced open first? 233 00:14:05,720 --> 00:14:06,887 You really need that thing? 234 00:14:07,388 --> 00:14:08,472 I'm flattered. 235 00:14:09,140 --> 00:14:11,308 Three against five. My little friend here makes it even. 236 00:14:11,392 --> 00:14:12,934 - Garrison, maybe we shouldn't. - Shut up! 237 00:14:13,061 --> 00:14:14,311 - You know I got bad kidneys. - Shut up, Quinn! 238 00:14:14,645 --> 00:14:16,063 Back up, boys. 239 00:14:16,606 --> 00:14:18,398 I said back up, now! 240 00:14:20,777 --> 00:14:24,571 All right. Fair fight. You and me. 241 00:14:25,156 --> 00:14:26,948 You wouldn't know nothin' about fair. 242 00:14:27,617 --> 00:14:29,451 We ain't on the ship now, peckerwood. 243 00:14:30,453 --> 00:14:33,747 They move, cut 'em. You don't, I cut you. 244 00:14:33,915 --> 00:14:35,791 (Grunting) 245 00:14:36,250 --> 00:14:37,793 (Quinn) Come on, come on. Get up, get up. 246 00:14:37,919 --> 00:14:40,253 (Indistinct chatter) 247 00:14:43,091 --> 00:14:44,800 (Paul) Garrison, it's not worth it. 248 00:14:45,343 --> 00:14:46,802 (Sailor) Come on! 249 00:14:47,095 --> 00:14:48,470 Come on, man. 250 00:14:49,180 --> 00:14:51,264 - Hey, there's a fight down there! - (Sailors exclaiming) 251 00:14:51,349 --> 00:14:53,100 (Screaming) 252 00:14:58,022 --> 00:15:00,273 I got the coloured one. I got the coloured one. 253 00:15:00,608 --> 00:15:02,109 (Sailor) Get him, Garrison! 254 00:15:02,985 --> 00:15:04,444 (Paul) Stop, already! 255 00:15:04,779 --> 00:15:07,447 (Indistinct yelling) 256 00:15:12,286 --> 00:15:16,123 (D'Antonio) Back off! Back off! I told you! 257 00:15:16,374 --> 00:15:17,874 (Gasping) 258 00:15:19,168 --> 00:15:21,545 (Screaming indistinctly) 259 00:15:24,298 --> 00:15:25,841 (Clara) Mike! 260 00:15:29,345 --> 00:15:31,513 (Shuddering and gasping) 261 00:15:31,848 --> 00:15:32,973 (Whistles blowing) 262 00:15:33,850 --> 00:15:35,517 (MP) Break it up! 263 00:15:36,310 --> 00:15:37,352 Stand back! 264 00:15:38,187 --> 00:15:39,229 Stand down! 265 00:15:40,314 --> 00:15:41,690 (Paul) Hey! Listen up! Listen up! 266 00:15:42,191 --> 00:15:44,359 Where you going? My guy was winning! 267 00:15:44,485 --> 00:15:47,863 Hey, hey, hey! We just got word, OK? We're shipping out! 268 00:15:47,989 --> 00:15:49,573 - (Man) What? - Captain's orders. OK? 269 00:15:49,657 --> 00:15:50,824 - (Horn honking) - (Paul) We just got word. 270 00:15:50,867 --> 00:15:52,826 We need to get back to the ship. 271 00:15:53,744 --> 00:15:55,370 - (Clara) Mike! - (D'Antonio) Clara! 272 00:15:59,041 --> 00:16:00,542 Clara. 273 00:16:01,002 --> 00:16:02,878 What happens between us is between us. 274 00:16:03,171 --> 00:16:04,671 (Judge Bazemore) Clara, let's go. 275 00:16:04,755 --> 00:16:06,089 I am not my father. 276 00:16:06,257 --> 00:16:08,049 - And you really mean that? - Yes. 277 00:16:10,261 --> 00:16:11,344 D'Antonio! 278 00:16:12,054 --> 00:16:14,097 D'Antonio! We gotta hoof it! 279 00:16:14,557 --> 00:16:16,183 - (MP) All right! - No, no. 280 00:16:16,350 --> 00:16:18,852 - (MP) Come on. - No. This isn't how it's supposed to be. 281 00:16:19,020 --> 00:16:20,520 - I love you! - I love you, too! 282 00:16:20,563 --> 00:16:21,688 (MP) Now, sailor! 283 00:16:22,523 --> 00:16:25,066 - (Judge Bazemore) Clara. - (D'Antonio) I'll be back! 284 00:16:29,614 --> 00:16:33,783 For those of you who are new to the Indianapolis, 285 00:16:34,535 --> 00:16:36,286 I am your captain. 286 00:16:36,621 --> 00:16:39,372 Without me, you are worthless. 287 00:16:40,958 --> 00:16:42,751 You are my crew. 288 00:16:43,127 --> 00:16:45,879 And without you, I am worthless. 289 00:16:46,130 --> 00:16:47,881 Our success, 290 00:16:48,549 --> 00:16:50,550 our very survival, 291 00:16:52,220 --> 00:16:58,225 is contingent upon our functioning together as one cohesive unit. 292 00:16:59,060 --> 00:17:01,478 We have the complete confidence and trust 293 00:17:02,605 --> 00:17:04,564 of the Commander-in-Chief. 294 00:17:04,899 --> 00:17:06,983 As well we should. Understood? 295 00:17:07,109 --> 00:17:08,235 (Sailors) Yes, sir! 296 00:17:08,611 --> 00:17:10,737 - Am I understood? - (Sailors) Yes, sir! 297 00:17:21,374 --> 00:17:23,375 (Camera shutter clicks) 298 00:18:02,456 --> 00:18:04,791 (McVay) The Indianapolis is a heavy cruiser, 299 00:18:04,834 --> 00:18:07,669 designed to take out enemy ships and aircraft. 300 00:18:07,920 --> 00:18:10,755 But our guns are useless against submarines. 301 00:18:10,923 --> 00:18:15,510 That's why, normally, we are sent out with an escort of destroyers in front of us 302 00:18:15,970 --> 00:18:17,679 that act as blockers. 303 00:18:17,805 --> 00:18:20,640 Theirjob is to detect and destroy enemy subs 304 00:18:20,808 --> 00:18:23,310 with depth charges before they can get to us. 305 00:18:24,353 --> 00:18:26,813 Many of the crew are mere boys 306 00:18:26,981 --> 00:18:30,108 with no idea of the danger we face out here at sea. 307 00:18:31,485 --> 00:18:33,945 If we are fired upon by an enemy sub, 308 00:18:33,988 --> 00:18:37,032 and if, miraculously, we spot it early enough, 309 00:18:37,283 --> 00:18:40,994 we have at maximum four minutes before the torpedo arrives. 310 00:18:41,120 --> 00:18:43,622 Our main defence is to get the ship water-tight, 311 00:18:43,664 --> 00:18:47,292 point station Zebra, so any hull rupture doesn't spread and sink us. 312 00:18:47,668 --> 00:18:51,838 For this secret mission, we are, in effect, a glorified postal service, 313 00:18:51,964 --> 00:18:54,633 delivering two packages with no protection. 314 00:18:55,134 --> 00:18:57,302 But mine is not to reason why. 315 00:19:01,307 --> 00:19:02,974 (Whispers) Go ahead. 316 00:19:04,143 --> 00:19:05,852 - Hey. W division... - Hmm. 317 00:19:05,978 --> 00:19:09,314 Seven seconds faster than everybody else. Even without you. 318 00:19:09,357 --> 00:19:11,399 (Connor) Bullshit! 319 00:19:13,694 --> 00:19:17,864 - Hey, farm boy. Chew on that for a second. - (Quinn and Garrison laughing) 320 00:19:19,575 --> 00:19:21,242 Ahh, eat that. 321 00:19:21,369 --> 00:19:24,537 - That's gold. - (Garrison) You want some of these biscuits? 322 00:19:28,417 --> 00:19:29,876 Concerned about submarines, sir? 323 00:19:30,753 --> 00:19:32,712 Hard to hit what you can't see. 324 00:19:33,839 --> 00:19:36,174 If I may, protocol would be to zig-zag, sir. 325 00:19:37,551 --> 00:19:40,887 - Not so effective against Kaitens. - Kaitens? 326 00:19:41,764 --> 00:19:45,058 It's a new Japanese weapon. A manned suicide torpedo. 327 00:19:45,518 --> 00:19:47,352 Like an underwater Kamikaze plane. 328 00:19:47,561 --> 00:19:52,065 If the enemy fires a Kaiten, they can recalibrate your position on the fly. 329 00:19:52,858 --> 00:19:55,860 We're faster than their subs, but not their Kaitens. 330 00:20:25,599 --> 00:20:29,227 (Speaking Japanese) 331 00:20:58,007 --> 00:21:01,801 (Speaking Japanese) 332 00:21:41,801 --> 00:21:42,842 (Steam hissing) 333 00:21:49,517 --> 00:21:50,892 (Metal clanking) 334 00:21:53,312 --> 00:21:54,479 (Indistinct chatter in Japanese) 335 00:22:18,921 --> 00:22:20,213 General Quarters! 336 00:22:20,339 --> 00:22:22,715 (Sailors shouting indistinctly) 337 00:22:23,425 --> 00:22:25,176 (Sailor) Pick it up. Come on. 338 00:22:26,053 --> 00:22:27,428 (Sailor) Move it! 339 00:22:28,055 --> 00:22:30,223 (Alarm blaring) 340 00:22:32,434 --> 00:22:34,394 (Speaking Japanese) 341 00:23:17,980 --> 00:23:19,772 (Kaiten pilot speaking Japanese over telephone) 342 00:23:24,653 --> 00:23:26,237 (Breathing deeply) 343 00:23:42,296 --> 00:23:43,755 - Battle station! - Battle station! 344 00:23:44,298 --> 00:23:46,674 - (Alarm blaring) - (Sailors clamouring) 345 00:23:46,800 --> 00:23:47,842 (Grunting) 346 00:23:50,012 --> 00:23:52,305 (Groaning) 347 00:23:55,684 --> 00:23:57,977 (Alarm blaring) 348 00:23:59,355 --> 00:24:00,605 (Sailor 1) Man your stations! 349 00:24:02,816 --> 00:24:04,817 Ready! Aim! 350 00:24:05,986 --> 00:24:07,487 (Sailor 1) Ammo, Ammo! 351 00:24:07,529 --> 00:24:08,613 It's in. Go! 352 00:24:09,615 --> 00:24:11,115 (Sailor 2) Ready! Fire! Fire! Fire! 353 00:24:11,158 --> 00:24:13,201 (Sailor 1) Fire! Fire! Fire! Fire! Come on! 354 00:24:27,049 --> 00:24:29,300 (Speaking Japanese) 355 00:24:30,177 --> 00:24:31,386 (Officer exclaiming) 356 00:24:36,850 --> 00:24:37,892 - (Standish) Time! - (Clock ticking) 357 00:24:39,228 --> 00:24:40,520 Group W can stand down. 358 00:24:40,562 --> 00:24:42,855 I want the big guns to run it again in the dark. 359 00:24:42,898 --> 00:24:46,401 W, drill is over! Isolate the power in sectors five, six and seven! 360 00:24:46,568 --> 00:24:49,195 - We did it! We did it! - (All cheering) 361 00:24:50,531 --> 00:24:51,656 Run the test again! 362 00:24:52,366 --> 00:24:55,243 All right. All right, limp dicks. 363 00:24:55,536 --> 00:24:57,036 - Captain says we go again. - (Sailor) Come on! 364 00:25:04,044 --> 00:25:05,712 (Quietly sobbing) 365 00:25:17,933 --> 00:25:20,435 (Man speaking indistinctly) 366 00:25:20,728 --> 00:25:21,894 (Quinn) Theo! 367 00:25:23,689 --> 00:25:26,065 Man, you are as dumb as a bucket of bolts. 368 00:25:26,191 --> 00:25:27,734 Oh, hell, boy. Everybody knows that. 369 00:25:27,776 --> 00:25:30,069 Look here, which one is, uh, Standish's? 370 00:25:30,112 --> 00:25:31,404 - Is it this one here? - No, no, no, no. 371 00:25:31,697 --> 00:25:32,905 - That's McVay's. - OK. 372 00:25:33,240 --> 00:25:34,365 (Clears throat) 373 00:25:37,077 --> 00:25:38,703 (Theodore) You are nasty. 374 00:25:44,918 --> 00:25:46,419 Man, Quinn. What are you doing? 375 00:25:46,712 --> 00:25:48,421 - All right. - That's too much. 376 00:25:48,922 --> 00:25:50,256 (Chuckles) No. 377 00:25:50,716 --> 00:25:51,924 I hope he like the pie. 378 00:25:55,220 --> 00:25:56,262 Captain. 379 00:25:56,388 --> 00:25:58,097 Good work on the guns today. 380 00:25:58,223 --> 00:25:59,432 Thank you, sir. 381 00:26:01,935 --> 00:26:06,397 What do you put in this delicious pie, Theodore? 382 00:26:07,733 --> 00:26:10,568 - I'm afraid that's classified information, sir. - (Chuckles) 383 00:26:10,944 --> 00:26:13,237 - Set it down, imbecile. - Yes, sir. 384 00:26:21,246 --> 00:26:22,997 Is it too hot, sir? 385 00:26:23,624 --> 00:26:25,792 (Indistinct radio chatter) 386 00:26:26,251 --> 00:26:28,336 So, 42 seconds on the big guns, sir. 387 00:26:28,462 --> 00:26:30,963 Four minutes and 36 seconds on Zebra. 388 00:26:31,423 --> 00:26:33,132 - Run it again? - Negative. 389 00:26:33,759 --> 00:26:35,301 All ahead best speed. 390 00:26:36,178 --> 00:26:37,637 All ahead, Bendix. 391 00:26:38,430 --> 00:26:41,474 (Indistinct chatter) 392 00:26:41,600 --> 00:26:43,810 Hey, y'all are really lucky. I cut my right cross today. 393 00:26:43,977 --> 00:26:45,311 Doing what? Changing your tampon? 394 00:26:45,479 --> 00:26:46,979 Yeah, laugh it up, you mutt. 395 00:26:47,106 --> 00:26:48,981 (Alvin) OK. $75, Deuce. 396 00:26:49,024 --> 00:26:51,692 That's another 50 to Sanchez. 397 00:26:51,819 --> 00:26:54,028 Right? 25 to Quinn. 398 00:26:54,696 --> 00:26:56,030 (Mumbling) 399 00:26:57,783 --> 00:26:58,866 Shit. 400 00:26:58,992 --> 00:27:01,160 (Sailor 1) Anybody know where we're going after we drop cargo off? 401 00:27:01,286 --> 00:27:04,038 - (Sailor 2) Why the hell do you care? - (Sailor) It's just a question, jeez. 402 00:27:04,164 --> 00:27:05,456 (Sailor 3) Nobody took your bag, you idiot. 403 00:27:05,833 --> 00:27:09,544 Are you worth $850, you shiny devil, huh? 404 00:27:12,047 --> 00:27:14,340 (Sailor) Alpha. Romeo. Tango. 405 00:27:14,466 --> 00:27:15,675 Sir? 406 00:27:15,843 --> 00:27:17,677 Where are we headed after the drop? 407 00:27:18,053 --> 00:27:19,512 Not my concern. 408 00:27:20,305 --> 00:27:21,681 Or yours. 409 00:27:27,521 --> 00:27:29,021 (Sanchez) Hey, so what's in the crate, huh? 410 00:27:29,398 --> 00:27:32,316 I hear it's toilet paper for General MacArthur. 411 00:27:37,030 --> 00:27:38,239 So, why'd you join the Marines? 412 00:27:40,367 --> 00:27:41,534 To kill people. 413 00:27:50,878 --> 00:27:52,545 - You requested cereal, Chief? - (McWhorter) Yeah. 414 00:27:52,713 --> 00:27:55,256 Hey, Lindy here has a confession to make. 415 00:27:56,216 --> 00:27:58,092 This asshole wanted to join the Army. 416 00:27:58,552 --> 00:28:00,386 But he ended up in the Navy. 417 00:28:00,429 --> 00:28:02,388 And he doesn't know how to swim. 418 00:28:03,557 --> 00:28:05,349 Now, tell him why he doesn't need to know how to swim. 419 00:28:06,768 --> 00:28:08,728 Because we won't be going in the water, sir? 420 00:28:08,854 --> 00:28:10,271 - (Men laughing) - Hey, son. 421 00:28:10,522 --> 00:28:12,231 Do you have any idea how old this ship is? 422 00:28:12,357 --> 00:28:14,692 It's 13 years old. Now, 13 is an unlucky number. 423 00:28:14,735 --> 00:28:17,278 Now, we have the unlucky privilege 424 00:28:17,696 --> 00:28:23,618 of carrying God-knows-what, with no protection, across the ocean. 425 00:28:24,453 --> 00:28:27,580 So, you don't need to swim, cos if you go in the drink, 426 00:28:28,415 --> 00:28:32,126 and the Japs don't get you... Here. The sharks will. 427 00:28:33,462 --> 00:28:34,962 Sharks, sir? 428 00:28:35,255 --> 00:28:36,380 Sí, señor. 429 00:28:36,423 --> 00:28:38,799 The great white shark, the very top of the food chain. 430 00:28:38,926 --> 00:28:40,092 No natural enemies. 431 00:28:40,260 --> 00:28:42,929 An ancient killer left over from the dinosaur age 432 00:28:43,055 --> 00:28:45,556 when there was still a big food supply in the water. 433 00:28:45,599 --> 00:28:46,807 Go that way, you guys. 434 00:28:46,934 --> 00:28:49,977 Now up on the land, by some evolutionary accident, 435 00:28:50,103 --> 00:28:54,315 we developed these big brains, and, uh, we invented weapons. 436 00:28:54,441 --> 00:28:57,109 So we got used to being at the top of the food chain. 437 00:28:57,236 --> 00:29:00,279 But once you step in that salt water, 438 00:29:00,948 --> 00:29:03,783 right back to the bottom of the food chain. 439 00:29:03,951 --> 00:29:07,787 Even if you swim well, we look pathetic to sharks. 440 00:29:07,955 --> 00:29:11,290 They think we're wounded, split up the middle, you know? 441 00:29:12,501 --> 00:29:14,168 Five rows of dagger-like teeth. 442 00:29:14,795 --> 00:29:18,798 And jaws that can bend steel. 443 00:29:19,174 --> 00:29:20,633 (Growls) 444 00:29:20,676 --> 00:29:22,593 (Chuckles) It's OK. 445 00:29:22,636 --> 00:29:23,844 But apparently we're not good eating. Of course, 446 00:29:23,971 --> 00:29:25,846 they don't know that until they shred us up pretty good, 447 00:29:25,973 --> 00:29:29,809 we're bleeding everywhere, and nothing turns a shark on more 448 00:29:30,811 --> 00:29:31,978 than blood. 449 00:29:32,854 --> 00:29:34,146 - (Metal clanking) - (Objects clattering) 450 00:29:34,273 --> 00:29:35,815 - Sorry. - Yeah. 451 00:29:35,941 --> 00:29:37,817 I was sent down here for an engine room punch. 452 00:29:37,859 --> 00:29:38,943 XO sent you? 453 00:29:39,027 --> 00:29:40,194 - Uh, yes, Chief. - Yeah? 454 00:29:40,320 --> 00:29:41,445 - Yeah? - Look at that nose. 455 00:29:42,322 --> 00:29:43,489 Look at that nose. 456 00:29:43,615 --> 00:29:44,699 Look at it. 457 00:29:46,326 --> 00:29:47,660 (Groaning) 458 00:29:47,703 --> 00:29:49,954 You be thankful you didn't get an engine room punch in the nose. 459 00:29:49,997 --> 00:29:51,038 - (Deuce) Yes, Chief. - Yeah, there you go. 460 00:29:51,498 --> 00:29:52,999 I wouldn't worry about it, though. 461 00:29:53,834 --> 00:29:55,334 Our luck will hold. 462 00:29:55,794 --> 00:29:57,503 As long as we have our little white dove of peace here. 463 00:29:57,629 --> 00:29:58,671 She's our good luck charm. 464 00:29:59,172 --> 00:30:00,339 All right, back to work! 465 00:30:00,507 --> 00:30:02,008 Captain wants the boat at top speed! 466 00:30:02,050 --> 00:30:04,176 (Sanchez) Chief, doves have longer tail feathers. 467 00:30:04,303 --> 00:30:05,678 That's a pigeon. 468 00:30:05,846 --> 00:30:08,180 I know. My father raises pigeons. 469 00:30:14,354 --> 00:30:15,688 Hmm. 470 00:30:19,026 --> 00:30:20,359 (McVay) We accomplished our mission, 471 00:30:20,485 --> 00:30:24,071 reaching Tinian in record time with zero casualties. 472 00:30:38,670 --> 00:30:43,591 I fear the cargo we were dropping off could change the nature of war forever. 473 00:30:44,593 --> 00:30:47,928 Our next assignment would be to return to combat. 474 00:30:48,555 --> 00:30:51,223 But we were still being denied our escort. 475 00:31:11,578 --> 00:31:13,245 (Motor humming) 476 00:31:38,605 --> 00:31:40,439 (Engine turning over) 477 00:31:52,160 --> 00:31:53,577 (Coughing) 478 00:31:54,830 --> 00:31:56,580 (Men cheering) 479 00:31:56,623 --> 00:31:58,582 (West) The best chaplain we ever had! 480 00:32:00,085 --> 00:32:01,919 (All) ♪ For he's a jolly good fellow 481 00:32:01,962 --> 00:32:04,171 ♪ For he's a jolly good fellow 482 00:32:04,297 --> 00:32:07,591 ♪ For he's a jolly good fellow 483 00:32:08,135 --> 00:32:10,302 ♪ Which nobody can deny ♪ 484 00:32:10,637 --> 00:32:13,139 (All cheering and applauding) 485 00:32:14,015 --> 00:32:15,850 Congrats on your last tour, Chaps. 486 00:32:15,976 --> 00:32:17,184 Thanks, boys. 487 00:32:17,310 --> 00:32:18,811 I think I'm gonna take this one back in my quarters. 488 00:32:18,854 --> 00:32:21,355 - (Sailors exclaiming) - (Bama) Oh, come on! Don't go, Chaps! 489 00:32:21,481 --> 00:32:22,982 Come on, short timer. Stay with us! 490 00:32:23,358 --> 00:32:26,986 I do appreciate Deuce for not sneaking any unclothed women in here tonight. 491 00:32:27,112 --> 00:32:28,320 - (Sailors laughing) - Listen up. 492 00:32:28,613 --> 00:32:29,822 Standish is on the prowl. 493 00:32:29,948 --> 00:32:31,198 All right? So, keep it down. 494 00:32:31,324 --> 00:32:32,825 Alvin, I know that's tough for you. 495 00:32:33,160 --> 00:32:35,661 Hey. I'm innocent as a dove, Father. You know me. 496 00:32:35,745 --> 00:32:36,954 (Sailors laughing) 497 00:32:36,997 --> 00:32:38,080 Thanks, fellas. 498 00:32:39,249 --> 00:32:40,291 (Creaking) 499 00:32:41,626 --> 00:32:42,668 (Metal clanking) 500 00:32:43,003 --> 00:32:46,839 Admiral, I understand that we are to sail to Leyte. 501 00:32:47,466 --> 00:32:51,969 Now that we have delivered the packages, can we please have our escort? 502 00:32:53,472 --> 00:32:55,681 Charlie, how can you have an escort? 503 00:32:56,683 --> 00:32:58,434 You were never here. 504 00:33:03,607 --> 00:33:05,774 (All chanting and cheering) 505 00:33:12,782 --> 00:33:14,533 Who am I, huh, huh? 506 00:33:14,659 --> 00:33:16,202 (Clear throat and imitating Standish) Hey! 507 00:33:16,328 --> 00:33:19,038 - I'll have y'all know... - (All laughing) 508 00:33:19,164 --> 00:33:22,374 That I graduated second in my class at the Naval Academy! 509 00:33:22,459 --> 00:33:23,626 Woo! (Blows raspberry) 510 00:33:24,711 --> 00:33:29,006 And I'm gonna turn you into lean, mean fighting machines! 511 00:33:29,966 --> 00:33:31,550 (Sailors laughing and whooping) 512 00:33:32,886 --> 00:33:34,303 Attention on deck! 513 00:33:35,847 --> 00:33:37,139 Signalmen! 514 00:33:41,186 --> 00:33:42,978 Where did you get that alcohol? 515 00:33:43,355 --> 00:33:44,563 It's actually mine. 516 00:33:45,565 --> 00:33:46,899 Is that so? 517 00:33:49,736 --> 00:33:51,195 And the liquor on his breath? 518 00:33:51,404 --> 00:33:52,738 Is that yours, too? 519 00:33:56,826 --> 00:33:58,244 Swab up that giggle water. 520 00:33:58,870 --> 00:34:00,079 We're shipping out! 521 00:34:01,373 --> 00:34:04,166 There will be no liberty, we've received our orders! 522 00:34:05,418 --> 00:34:07,753 And you'll all be on mess hall duty, effective immediately. 523 00:34:08,004 --> 00:34:09,588 This isn't a minstrel show! 524 00:34:09,714 --> 00:34:11,882 This is the United States Navy! 525 00:34:14,427 --> 00:34:17,012 And I graduated first in my class, by the way. 526 00:34:24,771 --> 00:34:26,689 (Ship horn blowing) 527 00:34:39,452 --> 00:34:41,620 What in the hell? That ain't your bag. 528 00:34:41,788 --> 00:34:43,789 No, it's Alvin's. I think he took the ring. 529 00:34:44,124 --> 00:34:46,125 D, you're gonna get busted. 530 00:34:46,459 --> 00:34:48,460 I checked Sanchez and West. 531 00:34:48,962 --> 00:34:50,254 Nothing. 532 00:34:50,630 --> 00:34:51,922 Shit. 533 00:34:52,716 --> 00:34:54,800 Hey, thanks for helping me out the other night with Standish. 534 00:34:55,093 --> 00:34:57,136 Yeah, I wouldn't want you to jeopardize your promotion. 535 00:34:57,596 --> 00:34:58,971 All right, look. 536 00:35:00,056 --> 00:35:02,433 The whole reason that this ship is on a course 537 00:35:02,475 --> 00:35:04,643 is cos they chartered a plan and they followed it. 538 00:35:05,270 --> 00:35:07,313 So, it's lucky Clara didn't get a chance to say yes. 539 00:35:07,772 --> 00:35:10,065 Because I'm incapable of making a plan. 540 00:35:10,442 --> 00:35:12,151 Incapable of supporting her. 541 00:35:12,235 --> 00:35:13,986 I'm just saying, maybe things turned out for the best. 542 00:35:14,154 --> 00:35:16,947 My plan is to find the son of a bitch that stole my ring 543 00:35:17,782 --> 00:35:20,326 and marry her the second I get off this ship. 544 00:35:20,619 --> 00:35:24,413 And I don't care what her parents, or you, or anybody else has got to say. 545 00:35:24,497 --> 00:35:25,831 (Sanchez) Hey, are you the kid that does the diving? 546 00:35:27,334 --> 00:35:29,168 Oh, you mean the all-knowing Brian Smithwick? 547 00:35:29,252 --> 00:35:30,586 Yeah, that's him. 548 00:35:33,506 --> 00:35:34,798 Yeah, I do a little diving. 549 00:35:35,008 --> 00:35:37,259 OK, man. We want to know about sharks. 550 00:35:37,510 --> 00:35:41,680 I've been telling Lindy here that sharks don't really bother you unless you're bleeding. 551 00:35:43,141 --> 00:35:45,517 If you're bleeding, it's a problem. 552 00:35:50,148 --> 00:35:51,649 I get nosebleeds. 553 00:35:53,026 --> 00:35:54,193 (Bell dinging) 554 00:35:54,527 --> 00:35:55,653 Captain's on the bridge. 555 00:35:57,447 --> 00:36:00,199 Captain, some of the men are sleeping on deck again. 556 00:36:00,367 --> 00:36:03,702 Let them. Their racks are hotter than Hades. 557 00:36:03,828 --> 00:36:06,372 - Visibility? - Just this side of poor, sir. 558 00:36:06,498 --> 00:36:08,290 Got a fog rolling in. 559 00:36:08,667 --> 00:36:10,876 Let's get through this weather as quickly as possible. 560 00:36:11,044 --> 00:36:13,128 Cease zig-zagging until the fog clears. 561 00:36:13,213 --> 00:36:14,963 - Full speed ahead. - Aye, aye. 562 00:36:15,048 --> 00:36:16,548 Standish? 563 00:36:16,675 --> 00:36:17,883 (Cavanaugh) Full speed ahead. 564 00:36:17,967 --> 00:36:19,551 Full speed ahead, boys. 565 00:36:19,719 --> 00:36:21,053 Full speed ahead. 566 00:36:21,179 --> 00:36:24,056 I hear you put 24 men on mess hall duty for a week. 567 00:36:24,182 --> 00:36:26,725 Yes, sir. I'm gonna write them all up as well. 568 00:36:26,893 --> 00:36:29,895 The Japanese are an extremely disciplined adversary, sir. 569 00:36:30,063 --> 00:36:31,730 - If we are to defeat... - Sometimes, 570 00:36:31,981 --> 00:36:34,566 it's better to be respected than feared. 571 00:36:53,712 --> 00:36:56,255 (Speaking Japanese) 572 00:37:16,901 --> 00:37:19,945 (♪ Jazz music playing) 573 00:37:27,245 --> 00:37:28,454 - D'Antonio? - What? 574 00:37:28,580 --> 00:37:30,539 - Night watch is that way. - He took the ring. 575 00:37:30,749 --> 00:37:32,082 - What? - The engagement ring. 576 00:37:32,250 --> 00:37:34,042 Deuce took it. When he pulled me out of the fight. 577 00:37:34,127 --> 00:37:36,295 - Pick-pocketing son of a bitch. - Oh, come on. Deuce? 578 00:37:36,421 --> 00:37:38,297 Ugh, you smell like a distillery. 579 00:37:46,890 --> 00:37:49,433 Might as well go on and admit you was scared, boy. 580 00:37:49,601 --> 00:37:50,809 Scared? 581 00:37:50,935 --> 00:37:52,144 - Of you? - (Garrison chuckles) 582 00:37:52,270 --> 00:37:53,937 - You hit like a girl. - Ooh. 583 00:37:53,980 --> 00:37:56,982 Next time I'm scared of a fight will be the first damn time. 584 00:37:57,108 --> 00:38:00,736 Boy, you better be glad them MP's saved your ass from us. 585 00:38:01,571 --> 00:38:03,655 Else we'd have to take you like this here chicken bone here, boy. 586 00:38:03,823 --> 00:38:05,157 Thank you, Mr Big Talker. 587 00:38:05,241 --> 00:38:07,451 Whatever you do to that there flight deck buzzard bone? 588 00:38:07,994 --> 00:38:11,622 That's exactly what I'm gonna do to you when I get out of this cage, 589 00:38:12,749 --> 00:38:14,082 and I catch you alone. 590 00:38:19,005 --> 00:38:21,673 - (Laughing) - (Mimics gagging) 591 00:38:25,845 --> 00:38:27,763 (Connor) You suck that bone like you've done that before. 592 00:38:31,976 --> 00:38:34,603 (Speaking Japanese) 593 00:38:42,195 --> 00:38:44,029 (Crewmen chattering) 594 00:38:52,705 --> 00:38:55,123 (Rumbling) 595 00:38:55,208 --> 00:38:56,875 - (Steam hissing) - (Equipment clicking) 596 00:39:14,060 --> 00:39:16,144 (Indistinct chatter) 597 00:39:17,480 --> 00:39:19,064 Lady luck is a friend of mine. 598 00:39:19,148 --> 00:39:21,024 Open up and let it shine. 599 00:39:22,068 --> 00:39:24,069 (Sailors chattering and laughing) 600 00:39:25,154 --> 00:39:27,406 Come on now. Here we go. 601 00:39:27,532 --> 00:39:28,907 Here we go, come on. 602 00:39:30,702 --> 00:39:32,578 (All exclaiming) 603 00:39:32,662 --> 00:39:35,080 (Speaking Japanese) 604 00:39:48,511 --> 00:39:50,095 (Metal clanking) 605 00:40:02,942 --> 00:40:05,944 (Groaning) Oh, yeah, Doc. Yeah. Yeah. 606 00:40:07,780 --> 00:40:09,364 Deuce! Where's my ring? 607 00:40:09,449 --> 00:40:11,199 - What the hell are you talking about? - (D'Antonio) Oh, no! 608 00:40:11,284 --> 00:40:14,369 - You know what I'm talking about. - I don't know what you're talking about. 609 00:40:17,540 --> 00:40:19,708 (Exclaiming) 610 00:40:22,211 --> 00:40:23,795 (Explosion) 611 00:40:25,715 --> 00:40:27,299 (Sailors yelling) 612 00:40:28,968 --> 00:40:30,385 (Grunting) 613 00:40:30,929 --> 00:40:32,262 (Alarm blaring) 614 00:40:33,222 --> 00:40:34,473 General Quarters! 615 00:40:40,396 --> 00:40:41,480 - (Speaking Japanese) - (Clanking) 616 00:40:51,824 --> 00:40:53,784 - (Rumbling) - (Yelling) 617 00:40:55,787 --> 00:40:57,496 - Out of the way! - (Screaming) 618 00:41:04,337 --> 00:41:05,963 - (Gasping) - (Sizzling) 619 00:41:07,632 --> 00:41:08,840 (McVay) Reports! 620 00:41:08,967 --> 00:41:10,592 All comms are down, sir! 621 00:41:10,677 --> 00:41:13,261 I tried to stop the engines, but I don't know if the signal went through! 622 00:41:13,346 --> 00:41:15,138 Stay calm! Cavanaugh, keep trying to get through. 623 00:41:15,181 --> 00:41:16,431 - (Cavanaugh) Yes, sir. - (McVay) Standish. 624 00:41:16,516 --> 00:41:17,933 I want eyes on the damage. 625 00:41:19,978 --> 00:41:21,311 You heard the Captain! Go! 626 00:41:21,354 --> 00:41:23,689 - Aye, sir. - Go! 627 00:41:25,358 --> 00:41:27,025 Fire control. Fire control, now. 628 00:41:27,110 --> 00:41:28,652 Hoses. Starboard side! 629 00:41:28,695 --> 00:41:31,446 - Get that fire out! - (Grunting) 630 00:41:31,531 --> 00:41:33,949 - (Explosions) - (Glass shattering) 631 00:41:34,033 --> 00:41:35,033 (Screaming) 632 00:41:36,494 --> 00:41:39,037 Shut the engines down! Shut 'em down! 633 00:41:42,458 --> 00:41:45,043 (Screaming) 634 00:41:57,015 --> 00:41:58,890 (Indistinct shouting) 635 00:42:00,643 --> 00:42:02,728 - (Alarm blaring) - (Man coughing) 636 00:42:06,816 --> 00:42:07,858 Are we getting through? 637 00:42:07,900 --> 00:42:10,485 The radios are down, but I jerry rigged the wires, sir. 638 00:42:10,570 --> 00:42:11,570 - You sent the SOS out? - Yes, sir. 639 00:42:11,696 --> 00:42:13,405 Look at the needles. They're moving. 640 00:42:13,489 --> 00:42:15,323 Good work. Carry on! 641 00:42:18,077 --> 00:42:19,661 (Screaming) 642 00:42:22,915 --> 00:42:25,417 (Indistinct yelling) 643 00:42:28,087 --> 00:42:29,504 Let's go! Don't touch it with your hands! 644 00:42:30,590 --> 00:42:33,759 - (Screaming) - I told you not to touch it! 645 00:42:39,515 --> 00:42:41,600 - Come on! Come on! Come on! - (Grunts) 646 00:42:43,102 --> 00:42:44,603 Come on, we gotta go. We gotta go! 647 00:42:46,898 --> 00:42:48,231 (Speaking Japanese) 648 00:42:48,441 --> 00:42:50,192 (Crewmen cheering) 649 00:42:53,613 --> 00:42:56,406 (Radio operator) USS Indianapolis trying to establish any and all contact. 650 00:42:56,449 --> 00:42:57,532 Does anybody copy? 651 00:42:57,617 --> 00:42:59,576 - Anything? - I don't know, sir. 652 00:42:59,786 --> 00:43:01,119 - (Explosion) - Keep trying. 653 00:43:01,537 --> 00:43:03,455 - (Operator) Yes, sir. - Damage control? 654 00:43:03,539 --> 00:43:05,207 It's dead, sir. 655 00:43:05,458 --> 00:43:08,543 This is USS Indianapolis. Does anybody copy? 656 00:43:09,087 --> 00:43:11,797 This is USS Indianapolis. Trying to establish any contact. 657 00:43:12,548 --> 00:43:15,467 Indianapolis. Indianapolis. Do you copy? This is Leyte. 658 00:43:15,593 --> 00:43:16,635 What's going on? 659 00:43:16,761 --> 00:43:20,555 Three calls, sir. One caller identified himself as the captain. I dispatched three tugboats... 660 00:43:20,640 --> 00:43:22,557 On who's command? Pull them back! 661 00:43:22,642 --> 00:43:25,268 We don't send anyone out until we get confirmation of their position! 662 00:43:25,311 --> 00:43:27,479 That could be an enemy sub trying to draw us out! 663 00:43:27,647 --> 00:43:28,980 - Yes, sir. Yes, sir. - Is that understood? 664 00:43:29,315 --> 00:43:30,774 - (Alarm blaring) - (Sailor) Keep pulling! 665 00:43:31,150 --> 00:43:32,818 (Indistinct shouting) 666 00:43:44,122 --> 00:43:48,250 We're not gonna be able to fight this one off. She's going down. 667 00:43:48,334 --> 00:43:50,585 Pass the word! Abandon ship! 668 00:43:50,920 --> 00:43:52,295 Abandon ship! 669 00:43:52,922 --> 00:43:54,172 (Man) Abandon ship! 670 00:43:57,844 --> 00:43:59,261 (Grunting) 671 00:44:00,346 --> 00:44:01,596 (Coughing) 672 00:44:02,849 --> 00:44:04,141 (Rumbling) 673 00:44:04,517 --> 00:44:06,268 (Metal groaning) 674 00:44:07,770 --> 00:44:11,523 (West) Help me, Father. Help me, Father. 675 00:44:13,151 --> 00:44:14,818 Help me, Father. 676 00:44:15,862 --> 00:44:16,945 I hear you! 677 00:44:17,530 --> 00:44:18,613 (Grunting) 678 00:44:19,115 --> 00:44:21,032 Help me, Father, I'm scared! 679 00:44:22,660 --> 00:44:24,536 Abandon ship! Abandon ship! 680 00:44:25,538 --> 00:44:26,872 Captain's orders! Abandon ship! 681 00:44:26,998 --> 00:44:28,165 Grab the documents now! 682 00:44:28,291 --> 00:44:29,624 Aye, aye, sir! 683 00:44:36,716 --> 00:44:38,383 All hands on deck, abandon ship! 684 00:44:42,180 --> 00:44:45,140 - (Connor) Get it open! You hear? - (Garrison) Get it open! 685 00:44:45,224 --> 00:44:46,224 (Connor) Get those keys! 686 00:44:46,350 --> 00:44:47,893 (Garrison) Come on! Come on! Come on! Come on! 687 00:44:48,019 --> 00:44:50,145 (Indistinct chattering) 688 00:44:51,189 --> 00:44:52,564 (Garrison) Hey, come on, come on, come on. 689 00:44:52,690 --> 00:44:55,317 (Connor) Come on! Help me, too! Help me, too! 690 00:44:55,985 --> 00:44:57,736 Hey! Hey, hand me the key. 691 00:44:57,862 --> 00:44:59,237 - (Explosion) - (Grunting) 692 00:45:00,573 --> 00:45:01,865 Come on! Come on! 693 00:45:01,991 --> 00:45:03,575 - (Explosion) - (Rumbling) 694 00:45:03,701 --> 00:45:05,577 The keys! I dropped the keys. I can't find them! 695 00:45:05,912 --> 00:45:06,912 (Connor) Hey, give me the key! 696 00:45:07,371 --> 00:45:10,248 Hey! Come on! No, no, no, no, no, no! 697 00:45:10,416 --> 00:45:12,584 Hey, man, you can't leave me here! 698 00:45:12,710 --> 00:45:15,503 Please, come back! Please! 699 00:45:16,047 --> 00:45:18,381 - (Alarms blaring) - (Coughing) 700 00:45:20,426 --> 00:45:21,426 Come on, come on. 701 00:45:21,594 --> 00:45:22,677 (Coughing) 702 00:45:26,265 --> 00:45:27,933 Go. Up top, up top, up top. 703 00:45:28,768 --> 00:45:29,935 (Quinn) Let's go! Let's go! 704 00:45:32,104 --> 00:45:33,897 (Coughing) 705 00:45:42,782 --> 00:45:46,618 All right. Come on, let's go. Let's go! Come on! You got it. Come on! 706 00:45:46,702 --> 00:45:50,622 (Connor) Please, come back! Please! Help! 707 00:45:51,123 --> 00:45:55,377 Garrison, please. Come on, man, you gotta come back for me! 708 00:45:55,628 --> 00:45:57,963 - Come on! Let's go! - (Grunts) 709 00:45:58,714 --> 00:46:02,300 Garrison, please, help me! Come back, man! Help! 710 00:46:04,720 --> 00:46:06,930 - (Explosion) - (Screaming) 711 00:46:08,933 --> 00:46:11,643 (Indistinct yelling) 712 00:46:13,562 --> 00:46:15,480 Bama! Toss the documents! 713 00:46:15,815 --> 00:46:17,565 Holy shit! He gave the order? 714 00:46:18,567 --> 00:46:21,111 - (Sailor 1) Abandon ship! - (Sailor 2) Abandon ship! 715 00:46:21,988 --> 00:46:23,571 - (Grunting) - (Connor) Help! 716 00:46:26,742 --> 00:46:27,993 (Panting) 717 00:46:28,119 --> 00:46:30,287 - (Sanchez) Help me with the raft! - (Grunts) 718 00:46:32,748 --> 00:46:34,165 - (Explosion) - (Grunting) 719 00:46:39,088 --> 00:46:40,338 (Gasping) 720 00:46:42,008 --> 00:46:43,675 - (Connor) Help! - (Screaming) 721 00:46:45,761 --> 00:46:49,514 (Connor) Garrison! Garrison, wait! Get the keys, man! 722 00:46:50,308 --> 00:46:51,850 You gotta get me out of here, man. 723 00:46:52,184 --> 00:46:54,686 Hold the light! Hold the light, all right? 724 00:46:56,981 --> 00:46:58,023 Get the keys! 725 00:46:59,150 --> 00:47:00,859 Garrison, hurry up! 726 00:47:05,281 --> 00:47:07,157 Watch out! Take... Come here. 727 00:47:12,872 --> 00:47:14,039 Come on! 728 00:47:15,374 --> 00:47:16,499 - (Rumbling) - (Metal groaning) 729 00:47:17,543 --> 00:47:19,210 - (Clanging) - We're locked in! 730 00:47:20,504 --> 00:47:24,215 (Both) Help! Help! Hey! Hey! 731 00:47:24,633 --> 00:47:25,675 (Rattling) 732 00:47:25,718 --> 00:47:28,386 (Explosions) 733 00:47:29,889 --> 00:47:31,348 (Sailor) Abandon ship! 734 00:47:31,390 --> 00:47:35,727 Swim away from the ship as fast as you can! As soon as you hit the water! 735 00:47:35,811 --> 00:47:38,480 - Try to stay clear of the oil! - (Splashing) 736 00:47:38,564 --> 00:47:40,065 Cavanaugh, jump! 737 00:47:48,074 --> 00:47:49,366 (Sailors screaming) 738 00:47:52,161 --> 00:47:53,828 That is an order! 739 00:48:02,963 --> 00:48:05,006 (Indistinct screaming) 740 00:48:10,054 --> 00:48:11,971 - (Metal groaning) - Oh, shit, the ship's breaking. 741 00:48:12,056 --> 00:48:14,015 The ship's breaking. It's breaking. 742 00:48:17,228 --> 00:48:18,603 (Pounding) 743 00:48:21,607 --> 00:48:23,650 (Alarm blaring) 744 00:48:23,734 --> 00:48:26,319 - I'm sorry, man. (Muttering) - (Garrison) It's all right. Come on, man. 745 00:48:26,404 --> 00:48:27,821 Pray with me. Pray. 746 00:48:27,905 --> 00:48:29,072 Our Father... 747 00:48:29,240 --> 00:48:31,616 - You should have left me. I'm sorry, man. - Hallowed be Thy name. 748 00:48:31,700 --> 00:48:32,742 I'm sorry, man. I'm sorry I got you killed. 749 00:48:32,827 --> 00:48:35,203 - Thy kingdom come. Thy will be done. - I'm sorry. 750 00:48:35,413 --> 00:48:37,580 - (Explosions) - (Grunting) 751 00:48:40,918 --> 00:48:42,752 (Sailors screaming) 752 00:48:43,170 --> 00:48:44,754 (Metal groaning loudly) 753 00:49:10,573 --> 00:49:13,074 - (Gasping) - (Indistinct screaming) 754 00:49:24,837 --> 00:49:26,254 (Screaming) 755 00:49:34,180 --> 00:49:37,891 Go! Go! Go! Jump! Jump! 756 00:49:39,018 --> 00:49:40,059 (Explosion) 757 00:50:13,052 --> 00:50:14,385 (Sailor) I can't hold on! 758 00:50:14,803 --> 00:50:16,221 (Screaming) 759 00:50:19,850 --> 00:50:22,101 (Sailors screaming) 760 00:50:34,782 --> 00:50:36,908 - (Grunting) - (Screaming) 761 00:50:45,668 --> 00:50:48,545 (Ship creaking loudly) 762 00:50:59,932 --> 00:51:01,558 (Gasping) 763 00:51:03,143 --> 00:51:04,602 (Screaming) 764 00:51:22,246 --> 00:51:23,830 (Distorted screaming) 765 00:52:05,748 --> 00:52:06,789 Hello? 766 00:52:11,253 --> 00:52:12,295 Hello! 767 00:52:14,214 --> 00:52:16,049 Can anyone hear me? 768 00:52:16,550 --> 00:52:18,968 - (Buzzing) - (McVay over radio) Hello? 769 00:52:22,473 --> 00:52:24,057 Can anyone hear me? 770 00:52:26,435 --> 00:52:27,935 (Panting) 771 00:52:46,705 --> 00:52:47,747 (Grunting) 772 00:52:49,249 --> 00:52:50,291 Paul? 773 00:52:54,672 --> 00:52:55,713 Paul? 774 00:53:35,379 --> 00:53:37,088 (Screaming) 775 00:53:45,931 --> 00:53:48,683 - (Sailor) Keep your head up. Come on. - (Gasping and coughing) 776 00:53:49,643 --> 00:53:53,146 Kick with me now. Kick with me. 777 00:53:53,230 --> 00:53:54,480 There you go. Get your head on this. 778 00:53:54,606 --> 00:53:57,358 - Come on, man. Keep your head up. - (Gasping) 779 00:53:57,943 --> 00:53:59,569 - Keep your head up. - (Choking) 780 00:54:08,871 --> 00:54:10,079 Oh, God. 781 00:54:16,044 --> 00:54:17,086 (All screaming) 782 00:54:23,635 --> 00:54:26,637 - (Gasping) - (Screaming) 783 00:54:39,610 --> 00:54:42,487 This is not safe. We gotta get to the rafts. 784 00:54:43,530 --> 00:54:46,532 Sir, are you crazy? We can't leave this thing. 785 00:54:47,701 --> 00:54:49,577 This thing will sink. 786 00:54:49,661 --> 00:54:51,454 That's an order. 787 00:54:51,538 --> 00:54:53,206 No. 788 00:54:58,629 --> 00:55:00,213 (Sanchez) Get Lindy in the raft. 789 00:55:02,466 --> 00:55:05,927 - Get him up. - (Lindy panting) I can't swim. I can't swim. 790 00:55:10,474 --> 00:55:12,475 - (Gasping) - What sunk us? 791 00:55:12,559 --> 00:55:15,353 It had to have been the Japs. 792 00:55:15,479 --> 00:55:17,647 They might still be out there looking to finish us off. 793 00:55:20,317 --> 00:55:22,652 - Did a signal go out? - It had to. 794 00:55:22,820 --> 00:55:24,570 Someone will know we're missing. 795 00:55:24,655 --> 00:55:25,947 They'll come rescue us, boys. 796 00:55:26,615 --> 00:55:28,783 - They'll come rescue us. - (Grunting) 797 00:55:38,627 --> 00:55:40,002 (Panting) You guys OK? 798 00:55:41,213 --> 00:55:42,839 The Captain make it? 799 00:55:42,965 --> 00:55:44,423 He went down with the ship. 800 00:55:45,926 --> 00:55:49,136 Attention, men! Attention! 801 00:55:49,972 --> 00:55:54,058 If you are able-bodied and in a raft, get out now! 802 00:55:55,352 --> 00:55:58,104 The rafts are for injured men and officers! 803 00:55:58,480 --> 00:56:01,148 Bring all of the provisions over here! 804 00:56:01,483 --> 00:56:02,525 Now! 805 00:56:04,111 --> 00:56:06,153 (Indistinct shouting) 806 00:56:08,198 --> 00:56:09,282 Now! 807 00:56:11,410 --> 00:56:12,451 (Gunshot) 808 00:56:13,954 --> 00:56:17,540 Get out of that raft! Go help the injured men into the raft now! 809 00:56:30,679 --> 00:56:32,138 Hold on! 810 00:56:40,063 --> 00:56:42,565 Rabbit. Hey, you made it. 811 00:56:42,649 --> 00:56:45,943 Campbell! Campbell! 812 00:56:46,028 --> 00:56:51,073 - (Panting) - Medicine. I need it. 813 00:56:53,869 --> 00:56:55,828 You made it. Rabbit, you made it. 814 00:56:56,788 --> 00:56:59,999 You got some morphine, huh? Hey. 815 00:57:03,462 --> 00:57:05,963 Hey. We made it. 816 00:57:07,341 --> 00:57:09,467 (Moaning) 817 00:57:10,636 --> 00:57:12,970 Ow! Ow! 818 00:57:14,264 --> 00:57:18,100 Rabbit. Ain't this a hell of a thing, though? Huh? 819 00:57:21,939 --> 00:57:24,065 (Moaning) 820 00:57:26,026 --> 00:57:27,944 (Screaming) 821 00:57:29,613 --> 00:57:32,823 Gotta keep the leg elevated! Keep it elevated! 822 00:57:33,158 --> 00:57:34,533 Okay. 823 00:57:36,078 --> 00:57:39,538 Don't go away. (Sobbing) Rabbit, please don't go away. 824 00:57:39,831 --> 00:57:42,458 - I'm not going. I'm not going. - Rabbit, please don't go away. 825 00:57:43,377 --> 00:57:44,585 How's my little boy? 826 00:57:44,670 --> 00:57:46,045 - He's good. - Yeah? 827 00:57:46,213 --> 00:57:47,546 - He's strong. - Yeah? 828 00:57:47,631 --> 00:57:49,048 - Like his daddy. - He is? 829 00:57:50,217 --> 00:57:52,385 Don't go away. Don't leave me here, man. 830 00:57:52,469 --> 00:57:55,471 I'm not. I'm not leaving you. 831 00:58:07,693 --> 00:58:09,568 (All yelling) 832 00:58:19,246 --> 00:58:20,997 (Flare gun firing) 833 00:58:23,458 --> 00:58:27,378 (Adrian) What I'm saying, Fireplug, is if you gotta leave a woman, 834 00:58:27,504 --> 00:58:30,673 you always make sure she thinks she left you. 835 00:58:30,757 --> 00:58:32,591 Yeah, and how do you do that? 836 00:58:33,301 --> 00:58:38,097 That requires a level of sophistication that you have not yet acquired, my friend. 837 00:58:39,224 --> 00:58:40,766 (All yelling) 838 00:58:40,851 --> 00:58:44,103 Calm down! Save your energy! Calm down! 839 00:58:45,022 --> 00:58:47,565 You too good to flag a plane, sir? 840 00:58:47,691 --> 00:58:50,067 Oh, you think me waving would have made the difference? 841 00:58:50,152 --> 00:58:51,235 I'll kill you! 842 00:58:51,403 --> 00:58:54,405 - I will have you court-martialled, sailor! - Go ahead! 843 00:58:54,489 --> 00:58:56,198 If we get rescued! And if we get rescued, 844 00:58:56,283 --> 00:58:58,451 - it won't be by a plane! - (Indistinct screaming) 845 00:58:59,244 --> 00:59:01,954 Let's all cool off! We're going to get rescued soon! 846 00:59:02,039 --> 00:59:05,082 Hey, these men look to us on how to conduct themselves. 847 00:59:05,167 --> 00:59:07,418 We need each other. 848 00:59:08,378 --> 00:59:11,464 We need to get the life jacket off the doctor. 849 00:59:15,719 --> 00:59:17,261 (Panting) 850 00:59:19,556 --> 00:59:24,518 (Softly) Father, bless his soul. In the name of the Father, the Son, 851 00:59:24,728 --> 00:59:25,770 and the Holy Ghost. 852 00:59:26,146 --> 00:59:29,732 (Fireplug) How much longer are we gonna circle? An hour? A day? 853 00:59:29,816 --> 00:59:31,442 Keep looking. 854 00:59:31,568 --> 00:59:33,819 It's nine men lost on one plane, Lieutenant. 855 00:59:33,904 --> 00:59:35,071 It's beyond a needle in a haystack. 856 00:59:35,363 --> 00:59:38,115 Even with coordinates. We barely have enough fuel to get back to base. 857 00:59:38,492 --> 00:59:41,577 (Man over radio) Playmate, this is Paleiu. Do you copy? 858 00:59:41,661 --> 00:59:43,370 You got eyes on that plane? 859 00:59:43,455 --> 00:59:47,083 That's a negative, sir. Request a few more beats out here. 860 00:59:47,167 --> 00:59:50,753 Negative. You've been out there too long as it is. Bring it back. 861 00:59:57,844 --> 01:00:00,679 (♪ Sailor playing harmonica) 862 01:00:00,764 --> 01:00:02,598 - (Coughing) - (Indistinct chatter) 863 01:00:15,946 --> 01:00:17,113 Quinn! 864 01:00:19,366 --> 01:00:22,910 Your head looks like 40 miles of bad road. We gotta get you in the raft. 865 01:00:24,079 --> 01:00:27,623 Uh-uh! No. Not with him. 866 01:00:28,416 --> 01:00:31,752 No. Keep playing. Keep playing. 867 01:00:33,046 --> 01:00:35,548 (♪ Harmonica continues) 868 01:00:36,550 --> 01:00:40,553 Theo, what in the hell you writing in that book now, boy? 869 01:00:41,054 --> 01:00:43,681 "Dear Mama, I should've learned how to swim. " 870 01:00:43,765 --> 01:00:44,807 (All laughing) 871 01:00:44,891 --> 01:00:47,935 - "Now my black ass is gonna drown. " - (All laughing) 872 01:00:50,063 --> 01:00:51,856 (Alvin) What are you all laughing at, huh? 873 01:00:54,151 --> 01:00:56,694 We're all gonna die, you know. You know that, right? 874 01:00:57,112 --> 01:01:01,365 I mean, the funny part is, you mess hall boys are dying for a country 875 01:01:01,449 --> 01:01:04,577 that doesn't give a shit about you or your people. 876 01:01:04,661 --> 01:01:06,579 Yeah, well, I ain't waiting for no white folks 877 01:01:06,663 --> 01:01:08,581 or anybody else to care for me. 878 01:01:10,625 --> 01:01:12,668 I just knew the streets of Detroit wouldn't. 879 01:01:14,212 --> 01:01:16,213 I'm telling you, man, I would've died out there. 880 01:01:16,882 --> 01:01:17,923 Same here. 881 01:01:18,717 --> 01:01:21,302 Streets of Galveston killed my pa and my little brother. 882 01:01:22,512 --> 01:01:25,014 Plus, I wanted to get out, see the world, 883 01:01:25,891 --> 01:01:27,933 - chase some foreign tail. - (All laughing) 884 01:01:29,644 --> 01:01:30,811 I second that. 885 01:01:31,271 --> 01:01:33,564 Hey. You take notes, you hear? 886 01:01:34,566 --> 01:01:36,692 Adventure. Sex. 887 01:01:37,235 --> 01:01:39,945 You put that in your book, it'll sell like hotcakes. 888 01:01:40,155 --> 01:01:43,574 - You might even have a New New Testament. - (All laughing) 889 01:01:44,743 --> 01:01:45,784 (All gasp) 890 01:01:45,869 --> 01:01:47,036 (Distorted screaming) 891 01:01:47,204 --> 01:01:49,205 - (Theodore) Quinn! - (All yelling) 892 01:01:59,216 --> 01:02:00,716 Let's go over there! 893 01:02:01,051 --> 01:02:03,052 (JP) Get in the rafts! Get in the rafts! 894 01:02:04,179 --> 01:02:06,180 (All yelling) 895 01:02:07,265 --> 01:02:08,849 Everybody out of the water! 896 01:02:09,768 --> 01:02:11,644 Get out of the water! 897 01:02:11,728 --> 01:02:14,521 You men, out of the water! What are you doing? 898 01:02:15,190 --> 01:02:18,400 You stop swimming and get out of the water! Where the hell is he going? 899 01:02:22,530 --> 01:02:23,989 (Standish) What happened? 900 01:02:32,415 --> 01:02:34,083 (Speaking Japanese) 901 01:02:35,877 --> 01:02:37,836 (Intermittent beeping) 902 01:02:48,181 --> 01:02:49,473 (Grunting) 903 01:02:58,984 --> 01:03:02,611 May the Lord bless you and keep you, may he shine his face upon you. 904 01:03:05,323 --> 01:03:07,324 In Thy name, amen. 905 01:03:08,535 --> 01:03:10,494 (Gasping) 906 01:03:13,707 --> 01:03:14,748 (Coughing) 907 01:03:34,311 --> 01:03:36,270 (Gasping) 908 01:03:36,354 --> 01:03:39,064 Lord God, take, take my soul. 909 01:03:45,238 --> 01:03:46,739 Thank you, God. 910 01:03:59,169 --> 01:04:00,210 (Screaming) 911 01:04:00,879 --> 01:04:02,629 (Screams) Get off me, God damnit! 912 01:04:04,090 --> 01:04:06,258 - There's something out there! - Sharks! 913 01:04:06,384 --> 01:04:08,093 - Theodore. Theodore. - Get off me. 914 01:04:08,219 --> 01:04:10,179 - Have you seen any other groups? - I was in a big group! 915 01:04:10,347 --> 01:04:11,764 A hundred or more of us. 916 01:04:11,890 --> 01:04:13,807 - Which direction? - That way. 917 01:04:14,017 --> 01:04:15,559 (Screaming) 918 01:04:15,643 --> 01:04:18,854 (McWhorter) Son of a bitch! Son of a... 919 01:04:22,734 --> 01:04:24,526 Peel that open and inject him. 920 01:04:25,445 --> 01:04:27,654 I'll just head out a little ways. I won't be gone long. 921 01:04:27,739 --> 01:04:29,198 See if I can find them. 922 01:04:29,324 --> 01:04:31,575 No. Wait... Captain! 923 01:04:31,826 --> 01:04:34,578 - Don't leave us! - Talk to him! Distract him! 924 01:04:35,205 --> 01:04:39,708 - (Screaming) - Wait, sir! Sir! 925 01:04:40,502 --> 01:04:42,836 - Captain! - Help me! (Sobbing) 926 01:04:47,842 --> 01:04:51,970 - (Groaning) - (Sobbing) 927 01:05:01,564 --> 01:05:03,357 (All singing) ♪ Amazing grace 928 01:05:04,025 --> 01:05:07,861 ♪ How sweet the sound 929 01:05:09,280 --> 01:05:16,036 ♪ That saved a wretch like me 930 01:05:18,540 --> 01:05:22,918 ♪ I once was lost... ♪ 931 01:05:23,128 --> 01:05:26,255 (Screaming) 932 01:05:34,889 --> 01:05:37,641 Oh, Christ have mercy on me! 933 01:05:37,934 --> 01:05:40,394 "The kid wandered into the mess hall with a gleam in his eyes. 934 01:05:40,478 --> 01:05:45,315 "Rolled the dice and said, "Lady Luck is a friend of mine, open up and let it shine. "' 935 01:05:45,400 --> 01:05:47,526 - What are you doing? - (Sobbing) I'm reading. 936 01:05:47,694 --> 01:05:49,069 - What? - Reading. 937 01:05:49,154 --> 01:05:52,030 You're gonna have to do better than that. I'm fucking dying. 938 01:05:52,532 --> 01:05:56,368 - OK, OK. I'm sorry. - Do better than that. Do better... 939 01:05:57,370 --> 01:06:01,832 "The first time I saw her, it was on Market Street in San Francisco. 940 01:06:02,208 --> 01:06:03,834 "You could spot her red dress from a mile away. " 941 01:06:03,918 --> 01:06:05,127 Little tight dress or what? 942 01:06:05,587 --> 01:06:08,464 Sure, sure. Tight dress. So tight. 943 01:06:08,882 --> 01:06:10,632 Leaving little to the imagination. 944 01:06:11,217 --> 01:06:13,969 - Did you write that? - Yeah. It's my book. 945 01:06:15,472 --> 01:06:18,140 That's good. Read it again. 946 01:06:21,769 --> 01:06:22,936 (McWhorter moaning) 947 01:06:23,021 --> 01:06:25,481 "First time I saw... " Sir, please. Stay with me. Stay with me. 948 01:06:25,565 --> 01:06:28,775 I'm gonna read to you. I'm gonna read to you. OK? OK? 949 01:06:29,569 --> 01:06:30,611 "She was so... " 950 01:06:31,905 --> 01:06:34,531 "She was safe. She knew. 951 01:06:35,283 --> 01:06:37,409 "'I will not be defined by what I face, 952 01:06:39,120 --> 01:06:41,121 "'but by how I face it. "' 953 01:06:47,712 --> 01:06:49,087 (Theodore) "It was as if she was a fallen angel... " 954 01:06:49,172 --> 01:06:50,297 (McWhorter) Angel in the sky? 955 01:06:50,381 --> 01:06:51,757 "... sent to watch over us... " 956 01:06:53,134 --> 01:06:54,968 (Theodore) "'Kiss me with your eyes,' she teased. 957 01:06:55,845 --> 01:06:59,056 "Every molecule in this sailor's body ached for her touch... " 958 01:06:59,766 --> 01:07:00,807 (McVay) Tie us together! 959 01:07:02,477 --> 01:07:04,436 Found more men and supplies. 960 01:07:04,521 --> 01:07:07,481 These two say they drifted away from the same group as you, Theodore. 961 01:07:08,983 --> 01:07:10,442 How you men doing? 962 01:07:10,902 --> 01:07:14,655 This young man's telling a story. Making this old sailor blush, McVay. 963 01:07:14,739 --> 01:07:16,114 (All laughing) 964 01:07:16,991 --> 01:07:18,951 So, go on, man. Does he take her or what? 965 01:07:21,162 --> 01:07:22,204 (McVay) Carry on. 966 01:07:25,041 --> 01:07:28,210 "'I'll give you all the love this life allows,' she whispered. 967 01:07:29,128 --> 01:07:34,132 "And with that, she spread herself beneath him, finally guiding him home. " 968 01:07:34,342 --> 01:07:36,051 (Thunder rumbling) 969 01:07:39,764 --> 01:07:41,139 (McVay) Dearest Louise. 970 01:07:42,141 --> 01:07:45,477 It's been two days at sea and no sign of rescue. 971 01:07:46,229 --> 01:07:49,189 I fear I have let the men down. 972 01:07:49,983 --> 01:07:52,734 I try to find little things to give them hope. 973 01:07:53,278 --> 01:07:55,279 - Spam. - But even that is in short supply. 974 01:07:55,363 --> 01:07:57,030 House speciality. 975 01:08:07,542 --> 01:08:08,584 God damn. 976 01:08:09,836 --> 01:08:15,340 This baboon ass tastes like a two-inch steak. 977 01:08:21,180 --> 01:08:22,848 We'll open one can a day. 978 01:08:24,392 --> 01:08:27,394 Splash some sea water on your head. 979 01:08:27,478 --> 01:08:29,354 Let the breeze cool you down. 980 01:08:30,940 --> 01:08:33,609 Don't drink it. It'll make you crazy. 981 01:08:34,235 --> 01:08:35,736 (Sailor coughing) 982 01:08:35,820 --> 01:08:39,865 It is bordering on impossible that a plane would spot us. 983 01:08:40,950 --> 01:08:44,828 But still, at the slightest sound, I look up to the sky. 984 01:09:12,148 --> 01:09:14,983 - (All laughing) - (Man talking on screen) 985 01:09:29,457 --> 01:09:31,625 (D'Antonio) I taught her a couple of dance moves. 986 01:09:32,710 --> 01:09:34,711 Man, 987 01:09:34,796 --> 01:09:36,505 she sure can dance. 988 01:09:39,676 --> 01:09:41,385 Clara is the cutest thing, man. 989 01:09:41,469 --> 01:09:43,053 Do you know what she used to call me, Bama? 990 01:09:43,137 --> 01:09:45,013 No. 991 01:09:45,098 --> 01:09:46,390 I don't wanna hear it. 992 01:09:47,600 --> 01:09:49,434 (Retching) 993 01:09:49,519 --> 01:09:51,561 I told you! Not in the raft, shitbird! 994 01:09:54,399 --> 01:09:55,440 (Screams) 995 01:09:56,776 --> 01:09:59,277 (Indistinct shouting) 996 01:10:00,029 --> 01:10:01,238 (D'Antonio) What the hell! 997 01:10:01,531 --> 01:10:03,865 Help me! 998 01:10:11,207 --> 01:10:15,043 - Stop! Stop! You ain't scaring them off! - (Panting) 999 01:10:17,422 --> 01:10:19,339 You're ringing the dinner bell. 1000 01:10:22,677 --> 01:10:26,179 (McVay) I couldn't use my Annapolis ring as a fishing lure 1001 01:10:26,264 --> 01:10:29,057 because we need it for good luck. 1002 01:10:29,142 --> 01:10:30,642 But I could use my wedding ring. 1003 01:10:32,061 --> 01:10:36,898 Because my wife would understand. You see, she likes to fish. 1004 01:10:38,693 --> 01:10:40,736 Might even like it more than I do. 1005 01:10:45,575 --> 01:10:47,242 How'd you guys meet? 1006 01:10:49,287 --> 01:10:51,913 You aren't gonna use this for one of your creative stories, are you? 1007 01:10:52,206 --> 01:10:53,665 (Chuckles) No, sir. 1008 01:10:55,293 --> 01:10:58,920 At the Chevy Chase Club, outside Washington, DC. 1009 01:11:00,214 --> 01:11:03,008 The band was playing Pennies From Heaven, and I saw her. 1010 01:11:03,384 --> 01:11:05,177 (Chuckles) 1011 01:11:05,595 --> 01:11:07,345 She was singing to herself. 1012 01:11:17,815 --> 01:11:19,483 She's everything to me. 1013 01:11:25,364 --> 01:11:28,992 Well, I'm sure you miss your family, too. 1014 01:11:34,791 --> 01:11:36,458 Have you ever told her? 1015 01:11:38,753 --> 01:11:40,879 - How you just told me? - Told her what? 1016 01:11:42,799 --> 01:11:44,174 How you feel about her. 1017 01:11:46,844 --> 01:11:48,428 I try to write to her. 1018 01:11:50,890 --> 01:11:53,683 - Words don't come easily for... - (McWhorter yelling) Not yet! 1019 01:11:53,768 --> 01:11:56,937 I got a baby boy I ain't never seen! No! No, angels! 1020 01:11:57,021 --> 01:12:01,775 No! No, angels! Please! Please, God! 1021 01:12:01,859 --> 01:12:03,902 Hold it tight. Hold it tight. 1022 01:12:03,986 --> 01:12:05,654 (McWhorter) Don't let me die here without seeing him! 1023 01:12:05,947 --> 01:12:09,074 - Hold my hand. - (McWhorter sobbing) I don't wanna die! 1024 01:12:09,158 --> 01:12:11,243 Don't let me die without letting me see my baby. 1025 01:12:39,647 --> 01:12:42,315 (Shinto priest speaking Japanese) 1026 01:12:51,534 --> 01:12:52,784 (Breathes deeply) 1027 01:13:17,977 --> 01:13:19,853 (Sobbing) 1028 01:13:28,112 --> 01:13:29,696 Captain? 1029 01:13:33,826 --> 01:13:35,160 It's OK. 1030 01:13:37,538 --> 01:13:40,165 Fleet is coming. 1031 01:13:44,837 --> 01:13:46,504 Get some rest. 1032 01:13:52,845 --> 01:13:56,514 - (Speaking Japanese) - (Intermittent beeping) 1033 01:14:08,277 --> 01:14:11,613 Attention! If anyone was coming to save us, 1034 01:14:11,697 --> 01:14:13,281 they would've been here by now! 1035 01:14:13,491 --> 01:14:16,868 An island has been spotted a few miles away. 1036 01:14:17,703 --> 01:14:19,037 That's impossible. 1037 01:14:19,747 --> 01:14:21,373 We're somewhere in the Philippine Sea. 1038 01:14:21,457 --> 01:14:23,166 You don't know where we are. 1039 01:14:24,502 --> 01:14:27,128 We're gonna catch a current, we're gonna ride it over to that island. 1040 01:14:27,213 --> 01:14:28,964 The Captain would want us to stay together. 1041 01:14:29,048 --> 01:14:30,757 The Captain is dead! 1042 01:14:30,841 --> 01:14:32,842 You understand? I am in charge now! 1043 01:14:33,260 --> 01:14:34,886 I need a few good men 1044 01:14:34,971 --> 01:14:38,264 who are tired of being shark bait to join me now! 1045 01:14:40,351 --> 01:14:41,977 You, come on over here. 1046 01:14:43,104 --> 01:14:44,854 You, come on over. 1047 01:14:45,523 --> 01:14:48,024 Obviously, we can't take anyone who's bleeding. 1048 01:14:52,071 --> 01:14:53,863 I'm sorry, Chap. 1049 01:14:53,948 --> 01:14:56,449 I promised my mama I'd come home safe. 1050 01:15:01,038 --> 01:15:03,581 (Standish) Come on, men! Swim on over. 1051 01:15:04,166 --> 01:15:08,670 And Waxman, I'm gonna leave you in charge of the wounded. 1052 01:15:08,754 --> 01:15:12,382 And those two troublemakers over there you seem to have such an affinity for. 1053 01:15:12,466 --> 01:15:16,011 What about leaving us some supplies, sir? 1054 01:15:16,303 --> 01:15:18,221 Oh, we'll leave you with that extra raft. 1055 01:15:18,681 --> 01:15:20,598 Don't you worry. We'll send help. 1056 01:15:21,600 --> 01:15:23,268 What about you, Marine? 1057 01:15:23,686 --> 01:15:25,270 I will stay with the padre. 1058 01:15:27,023 --> 01:15:28,690 Very well, then. 1059 01:15:28,774 --> 01:15:32,068 Everybody grab an oar. Let's paddle. All in unison now. Let's go. 1060 01:15:32,153 --> 01:15:34,571 I know we're tired. 1061 01:15:34,655 --> 01:15:36,573 The island's over there! 1062 01:15:36,657 --> 01:15:38,241 All right. God bless! 1063 01:15:46,751 --> 01:15:49,961 Row! Row! Come on, men! 1064 01:15:59,972 --> 01:16:03,308 (Clara) Mike! Mike! 1065 01:16:05,436 --> 01:16:07,228 Mike, are you out there? 1066 01:16:08,022 --> 01:16:09,647 We're here! 1067 01:16:10,024 --> 01:16:12,525 - Bama. Bama. - Mike! 1068 01:16:12,610 --> 01:16:15,320 - Bama, wake up. They're here. Bama! - (Bama grunts) 1069 01:16:15,780 --> 01:16:18,448 We're getting out of here. They're here. 1070 01:16:18,949 --> 01:16:23,244 - (Both panting) - (Bama) It's Clara! It's Clara! It's Clara! 1071 01:16:26,791 --> 01:16:28,833 - (Thunder rumbling) - (Grunting) 1072 01:16:28,918 --> 01:16:30,376 (D'Antonio) Bama. Hey. 1073 01:16:30,461 --> 01:16:32,253 Calm down. Hey. Hey. 1074 01:16:32,338 --> 01:16:34,589 You were just hallucinating. Calm down. Hey. 1075 01:16:34,799 --> 01:16:38,927 Calm down. You were just hallucinating. Calm down, buddy. 1076 01:16:40,971 --> 01:16:42,222 I love her, Mike. 1077 01:16:44,558 --> 01:16:46,309 I love Clara! 1078 01:16:50,773 --> 01:16:52,148 (Sobbing) 1079 01:16:54,276 --> 01:16:55,902 I always have. 1080 01:16:57,905 --> 01:17:01,574 Since Sunday school at First Baptist. 1081 01:17:01,784 --> 01:17:03,785 And I... 1082 01:17:03,869 --> 01:17:07,163 And I was gonna make something of myself. 1083 01:17:16,799 --> 01:17:18,675 - What's that? - (Screaming) 1084 01:17:22,304 --> 01:17:24,764 (D'Antonio) Look out for the sharks. Get in the raft. Get in the raft. 1085 01:17:25,141 --> 01:17:26,558 It's gonna flip. Go on the other side. 1086 01:17:32,314 --> 01:17:33,565 (D'Antonio screaming) 1087 01:17:44,869 --> 01:17:47,245 - (Connor) Damn. That stinks, man. - (Gasping) 1088 01:17:47,538 --> 01:17:49,789 Probably been dead for a good two hours or so. 1089 01:17:49,874 --> 01:17:51,749 - Gonna take his vest. - (Grunting) 1090 01:17:54,753 --> 01:17:57,005 Oh, gee, that's the kid. Theodore. 1091 01:17:57,923 --> 01:17:59,382 It's his book, man. 1092 01:18:01,677 --> 01:18:03,803 Shark took his poor head clean off. 1093 01:18:04,471 --> 01:18:07,765 You think it's just luck? Who lives and who dies? 1094 01:18:09,268 --> 01:18:10,727 It was his time. 1095 01:18:13,147 --> 01:18:19,194 (Chuckles) I'm hoping that I'm too bad for heaven and too good for hell. 1096 01:18:19,486 --> 01:18:22,906 I think people make up religion to make themselves feel better. 1097 01:18:22,990 --> 01:18:24,282 Mmm-hmm. 1098 01:18:25,201 --> 01:18:26,910 Can't be a God. 1099 01:18:27,703 --> 01:18:29,287 Not with the stuff that I seen. 1100 01:18:31,582 --> 01:18:33,208 At least not one that cares. 1101 01:18:34,668 --> 01:18:36,502 Death. Evil. 1102 01:18:37,504 --> 01:18:40,757 I saw a man sacrifice his life for another man. 1103 01:18:41,133 --> 01:18:42,550 (Sniffs) 1104 01:18:42,635 --> 01:18:46,054 I ain't telling you what to believe, brother. I... 1105 01:18:46,138 --> 01:18:49,015 I just know there's a lot of good in the world, 1106 01:18:50,434 --> 01:18:52,393 and I want to get back to it. 1107 01:18:52,853 --> 01:18:54,812 - You said your girl? - Mmm-hmm. 1108 01:18:56,232 --> 01:18:58,900 Is it true she's the Michigan state arm wrestling champion? 1109 01:18:58,984 --> 01:19:00,026 (Chuckling) 1110 01:19:01,111 --> 01:19:03,780 - Two years in a row. - (Both laughing) 1111 01:19:11,247 --> 01:19:13,081 Don't get out of line with her. 1112 01:19:37,982 --> 01:19:40,692 Do you think this is gonna mess up my dance game? 1113 01:19:42,945 --> 01:19:46,447 Well, it's called the Lindy hop. 1114 01:19:46,615 --> 01:19:48,074 (Both chuckle softly) 1115 01:19:54,873 --> 01:19:58,209 What if she doesn't believe I bought her a ring? 1116 01:20:00,212 --> 01:20:02,380 Then you'll get her another one. 1117 01:20:02,464 --> 01:20:04,173 And you'll give it to her. 1118 01:20:04,967 --> 01:20:08,052 She's great. Great girl, right? 1119 01:20:11,098 --> 01:20:12,473 Take care of her. 1120 01:20:13,434 --> 01:20:16,894 - What? - Promise me, Bama. Take care of her. 1121 01:20:18,147 --> 01:20:19,355 Hey, you stop. 1122 01:20:19,440 --> 01:20:22,025 Listen, Bama. Remember on the ship? 1123 01:20:26,322 --> 01:20:28,072 You told me to slow down. 1124 01:20:30,284 --> 01:20:31,784 I didn't listen. 1125 01:20:34,538 --> 01:20:36,164 And I grabbed the hatch. 1126 01:20:38,042 --> 01:20:39,834 I burned my hands, Bama. 1127 01:20:41,628 --> 01:20:43,463 Melted my skin. 1128 01:20:45,591 --> 01:20:46,632 I never listen. 1129 01:20:47,134 --> 01:20:49,385 You were doing what you thought you were supposed to be doing. 1130 01:20:49,595 --> 01:20:51,179 And I got her in trouble. 1131 01:20:55,225 --> 01:20:58,227 That's why... The ring... 1132 01:20:59,438 --> 01:21:00,980 (Quietly sobbing) 1133 01:21:04,735 --> 01:21:06,277 Nice girl like that. 1134 01:21:20,376 --> 01:21:21,417 (Whispering) Mike? 1135 01:21:22,669 --> 01:21:24,045 Mike? 1136 01:21:25,672 --> 01:21:26,714 (Crying) 1137 01:21:32,179 --> 01:21:33,221 Mike? 1138 01:21:35,015 --> 01:21:36,057 Hey. 1139 01:21:40,062 --> 01:21:41,896 (Crying) Don't... 1140 01:21:59,039 --> 01:22:01,416 (Screaming) 1141 01:22:04,545 --> 01:22:06,421 Help! 1142 01:22:24,231 --> 01:22:25,815 Hey, we've got company. 1143 01:22:31,488 --> 01:22:33,489 West. West. 1144 01:22:43,542 --> 01:22:46,461 (West) They're all dead. Standish. Cavanaugh. 1145 01:22:46,879 --> 01:22:50,006 - Sharks everywhere. - (Waxman coughing) 1146 01:22:51,216 --> 01:22:53,050 West, you're OK. 1147 01:22:53,802 --> 01:22:57,513 Forgive me, Chap. (Crying) I'm so sorry. 1148 01:22:57,598 --> 01:23:01,309 - It's OK. You're safe. You're safe. - I'm so sorry. 1149 01:23:05,481 --> 01:23:07,899 No! (Yelling) 1150 01:23:08,942 --> 01:23:10,985 (Panicked chattering) 1151 01:23:13,572 --> 01:23:16,741 (West) Get out of the water! Swim! 1152 01:23:20,746 --> 01:23:21,829 Get out! 1153 01:23:31,089 --> 01:23:32,131 (Screaming) 1154 01:23:41,141 --> 01:23:42,934 No! 1155 01:23:43,810 --> 01:23:46,103 God damnit! 1156 01:23:46,313 --> 01:23:47,688 (Indistinct shouting and sobbing) 1157 01:23:56,281 --> 01:24:01,953 (McVay) It is the fourth day. And many men have simply given up. 1158 01:24:06,250 --> 01:24:08,584 I've seen the strongest boys, 1159 01:24:09,670 --> 01:24:12,338 their lives full of promise, 1160 01:24:12,422 --> 01:24:16,425 succumb to our horrible circumstances. 1161 01:24:18,178 --> 01:24:21,764 Others of us feel as though we are losing our minds. 1162 01:24:24,226 --> 01:24:26,018 (Sailor screaming) 1163 01:24:46,290 --> 01:24:48,165 (Distant screaming) 1164 01:26:50,455 --> 01:26:52,873 (♪ Playing harmonica) 1165 01:26:53,041 --> 01:26:57,837 Garrison. Garrison. Is that a hallucination? 1166 01:27:00,841 --> 01:27:02,425 That son of a bitch is close. Can you see it? 1167 01:27:03,093 --> 01:27:04,176 Tell me you see that. 1168 01:27:04,928 --> 01:27:08,973 Help! Over here! Over here! 1169 01:27:09,057 --> 01:27:11,726 - I can't see. I can't, I can't see. - Garrison. 1170 01:27:11,810 --> 01:27:13,978 I can't see any... I can't see anything. 1171 01:27:16,106 --> 01:27:17,565 Wave right here. He's coming! 1172 01:27:17,774 --> 01:27:20,401 (Both) Help! Help! 1173 01:27:23,155 --> 01:27:25,156 I'm getting nothing but static, sir. 1174 01:27:25,240 --> 01:27:27,575 It's that antennae. I thought you had it looked at. 1175 01:27:27,659 --> 01:27:28,701 I did. 1176 01:27:34,791 --> 01:27:36,333 Goddamn antenna winch. 1177 01:27:39,629 --> 01:27:41,005 Look, look down! 1178 01:27:49,306 --> 01:27:53,225 We're above something. I think it's an oil spill from a Japanese sub. 1179 01:27:53,310 --> 01:27:54,977 Let's circle back. Get ready to drop. 1180 01:28:00,275 --> 01:28:01,859 (Engine roaring) 1181 01:28:04,029 --> 01:28:08,199 They saw us! They saw us! They saw us. 1182 01:28:09,117 --> 01:28:11,118 Dropping to 150. Hang on! 1183 01:28:11,286 --> 01:28:13,829 Are you sure it was a Japanese submarine, sir? 1184 01:28:13,914 --> 01:28:14,955 Who else would be out here? 1185 01:28:15,624 --> 01:28:17,625 You got eyes on this? On my go! 1186 01:28:24,090 --> 01:28:27,176 Are you seeing this, Skipper? 1187 01:28:28,220 --> 01:28:30,304 You seeing, seeing this? 1188 01:28:31,431 --> 01:28:33,265 He doesn't see us. 1189 01:28:35,435 --> 01:28:37,061 Sees the oil. 1190 01:28:41,316 --> 01:28:44,985 (Hollis) And drop in three, two, one. 1191 01:28:45,153 --> 01:28:46,529 Wait! Wait! 1192 01:28:49,991 --> 01:28:52,368 There's got to be 100 men out there. Spread out over miles. 1193 01:28:52,452 --> 01:28:54,161 Get on the radio. Now! 1194 01:28:58,667 --> 01:29:00,918 (Hollis) Palau, this is Gambler 17. 1195 01:29:01,086 --> 01:29:02,753 We are flying over hundreds of boys in the water! 1196 01:29:02,879 --> 01:29:06,632 I repeat. We are flying over hundreds of boys in the water! 1197 01:29:11,012 --> 01:29:14,515 (Carroll over radio) Gambler 17, copy this. We have to follow protocol. 1198 01:29:14,724 --> 01:29:17,268 The Japanese could be out there. 1199 01:29:21,231 --> 01:29:23,357 (Fireplug) Lieutenant! Lieutenant! 1200 01:29:23,733 --> 01:29:26,110 Sir, Lieutenant! Lieutenant! Sir! 1201 01:29:28,655 --> 01:29:30,739 We just got a call in. (Panting) 1202 01:29:30,824 --> 01:29:34,910 There's something in the water. Could be the plane we're looking for, sir. 1203 01:29:36,037 --> 01:29:38,581 Find all the water we have. Food, too. Medical supplies. 1204 01:29:40,000 --> 01:29:41,959 God knows how long they've been down there. 1205 01:29:59,978 --> 01:30:01,604 (Fireplug) Do you see what I see? 1206 01:30:02,105 --> 01:30:05,399 There are men everywhere! The Japs must've sunk a ship! 1207 01:30:05,483 --> 01:30:09,528 Japs might still be out there waiting to sink any ship that comes along! 1208 01:30:12,032 --> 01:30:13,782 Those boys need help now. 1209 01:30:13,992 --> 01:30:16,535 Sir, request permission for a no-no. 1210 01:30:17,162 --> 01:30:18,787 (Carroll over radio) Negative, Lieutenant. 1211 01:30:18,872 --> 01:30:21,165 Do not land that plane in open ocean. 1212 01:30:21,541 --> 01:30:23,167 You can't risk that kind of damage. 1213 01:30:25,378 --> 01:30:26,795 I'm gonna land this plane. 1214 01:30:27,213 --> 01:30:29,173 Land the damn plane, Lieutenant. 1215 01:30:29,299 --> 01:30:30,925 Hang on! 1216 01:30:42,520 --> 01:30:43,812 Holy shit! 1217 01:30:44,481 --> 01:30:45,814 These guys are doing a water landing. 1218 01:30:45,982 --> 01:30:48,609 We're almost out of fuel, sir. We have to go. 1219 01:30:48,944 --> 01:30:50,694 (Chuck) 10-4. Heading back to base. 1220 01:30:53,073 --> 01:30:55,240 He saw us! He saw us! 1221 01:30:56,493 --> 01:30:59,453 - (Laughing) - (Screaming) 1222 01:31:05,335 --> 01:31:07,211 (Muttering weakly) 1223 01:31:37,993 --> 01:31:39,952 (Rumbling) 1224 01:31:41,871 --> 01:31:42,913 (Water splashing) 1225 01:32:45,560 --> 01:32:47,269 (Engine sputtering) 1226 01:32:47,353 --> 01:32:48,896 (Fireplug) We're taking on water! 1227 01:32:51,900 --> 01:32:53,609 (Adrian) Holy shit. 1228 01:32:59,157 --> 01:33:00,574 Pick up the single swimmers. 1229 01:33:01,034 --> 01:33:03,118 Lieutenant, wouldn't it be faster to pick up the ones in groups? 1230 01:33:03,203 --> 01:33:04,453 It'd be a hell of a lot faster, 1231 01:33:04,537 --> 01:33:06,705 but they stand a better chance of survival in big groups. 1232 01:33:06,790 --> 01:33:09,333 Hey, son! What's your name? What happened here? 1233 01:33:09,793 --> 01:33:11,335 Brian Smithwick. 1234 01:33:12,879 --> 01:33:17,341 Signalman First Class aboard the USS Indianapolis. 1235 01:33:19,052 --> 01:33:21,762 (Fireplug) Even out. Straight. Lieutenant, the cabin's getting full. 1236 01:33:21,846 --> 01:33:23,931 (Adrian) There's more on the way. Don't forget this tail. 1237 01:33:24,015 --> 01:33:26,016 - We can put some on there. Watch that cleat. - (Fireplug) Yes! 1238 01:33:26,559 --> 01:33:27,893 We're going home! 1239 01:33:27,977 --> 01:33:29,978 (Sobbing) Are you serious? Don't lie to me, man. 1240 01:33:31,815 --> 01:33:35,651 (Bama) Hey, wait. That's our skipper. 1241 01:33:36,569 --> 01:33:38,612 Thank you... 1242 01:33:40,281 --> 01:33:42,616 For landing. 1243 01:33:43,034 --> 01:33:44,451 (Adrian) We got room for a few more. 1244 01:33:47,163 --> 01:33:48,622 I'm OK. 1245 01:33:49,415 --> 01:33:51,625 Get my men 1246 01:33:51,709 --> 01:33:53,794 out of the water! 1247 01:34:06,558 --> 01:34:08,600 (Adrian over radio) It's the USS Indianapolis. 1248 01:34:08,685 --> 01:34:10,310 That... That can't be. 1249 01:34:10,603 --> 01:34:13,522 It shouldn't be, but it is. This is a class A clusterfuck. 1250 01:34:13,648 --> 01:34:15,274 Somebody is gonna pay for this. 1251 01:34:15,608 --> 01:34:19,862 If I were you, I'd send every ship you got before the sharks get at the rest of them. 1252 01:34:20,113 --> 01:34:22,030 I don't know how many more I can fit on this plane. 1253 01:34:22,115 --> 01:34:23,448 You're putting them on the plane? 1254 01:34:23,533 --> 01:34:25,200 You'll never get off the water! 1255 01:34:25,285 --> 01:34:27,619 You kidding me? The plane's shot, hoss. Shot to shit. 1256 01:34:27,704 --> 01:34:30,164 We're taking on water. We're lucky to be afloat. 1257 01:34:30,248 --> 01:34:34,209 If you don't wanna consider sending a ship for these boys, send one for me. 1258 01:34:38,423 --> 01:34:41,592 (McVay) I don't understand why it took so long. 1259 01:34:42,051 --> 01:34:44,887 At last, relief came. 1260 01:34:45,680 --> 01:34:49,308 There wasn't enough room on the plane for all the survivors, 1261 01:34:49,934 --> 01:34:52,102 but soon the ships followed. 1262 01:34:52,520 --> 01:34:56,857 The Bassett, the Ringness, the Talbot, the Register, 1263 01:34:56,941 --> 01:35:00,485 the Delfilho, and the Cecil J. Doyle. 1264 01:35:13,666 --> 01:35:16,126 That's exactly what I want. 1265 01:35:16,586 --> 01:35:19,671 Our hero ship that delivered the bomb in record time 1266 01:35:19,756 --> 01:35:21,423 got sunk four days ago. 1267 01:35:21,507 --> 01:35:24,718 What? How many survived? 1268 01:35:25,762 --> 01:35:27,262 317. 1269 01:35:27,847 --> 01:35:31,141 879 men lost their lives. 1270 01:35:31,392 --> 01:35:34,811 Command screwed the pooch on three SOS calls from the Indianapolis. 1271 01:35:34,896 --> 01:35:39,650 That's not including an intercepted message from a Japanese I-58 that did the sinking. 1272 01:35:39,901 --> 01:35:41,318 Son of a bitch. 1273 01:35:41,486 --> 01:35:43,570 The Japanese are on the verge of surrender. 1274 01:35:43,655 --> 01:35:45,656 And that's due in part to the Indianapolis. 1275 01:35:47,242 --> 01:35:49,493 I don't want to hear about the sinking in the press 1276 01:35:49,577 --> 01:35:50,827 till I'm damned good and ready. 1277 01:35:51,037 --> 01:35:53,705 Japs surrender, we'll just mention it in a news dump. 1278 01:35:53,790 --> 01:35:55,457 Bury it below some positive news. 1279 01:35:55,625 --> 01:35:58,502 There will still be an investigation. Too many lives were lost. 1280 01:35:58,586 --> 01:36:02,130 With the Pearl Harbor inquiry going on, now ain't the time to be raising questions 1281 01:36:02,215 --> 01:36:04,216 about military incompetence. 1282 01:36:04,592 --> 01:36:06,843 Or you just suggest we indict the big blue dick? 1283 01:36:07,053 --> 01:36:08,470 No. 1284 01:36:08,763 --> 01:36:13,934 I'm saying the press and the public will want somebody's head on a platter. 1285 01:36:20,525 --> 01:36:22,317 Then we'll give 'em someone. 1286 01:36:24,112 --> 01:36:26,029 (Sailor) I wanna go home! 1287 01:36:26,155 --> 01:36:28,156 Hey, I just wanna go home! 1288 01:36:31,911 --> 01:36:33,745 Where's the doctor? 1289 01:36:34,372 --> 01:36:36,331 - I need the doctor! - (Nurse) Just lie back, sir. 1290 01:36:36,791 --> 01:36:37,958 Signalman? 1291 01:36:38,668 --> 01:36:40,210 Yes, sir. 1292 01:36:40,962 --> 01:36:44,339 Did your friend make it? The boy you jumped over with? 1293 01:36:48,886 --> 01:36:50,804 (Sailor moaning and sobbing) 1294 01:36:52,181 --> 01:36:53,223 (Coughing) 1295 01:37:05,194 --> 01:37:08,530 (McVay) Through some terrible twist of fate, 1296 01:37:08,614 --> 01:37:12,784 it turns out that I am one of the only officers that survived. 1297 01:37:13,536 --> 01:37:16,663 Many of those that died were our dear friends. 1298 01:37:17,248 --> 01:37:21,001 It will be a tremendous burden for you to have to tell their wives 1299 01:37:21,294 --> 01:37:22,544 that all their husbands perished, 1300 01:37:23,755 --> 01:37:27,966 while yours, the Captain, lived. 1301 01:37:30,762 --> 01:37:34,389 (Sailor) Did anybody see Cavanaugh? Did Cavanaugh make it? 1302 01:37:37,894 --> 01:37:40,729 (Whispers) Garrison, nine o'clock. Nine o'clock. 1303 01:37:44,317 --> 01:37:45,984 It's the kid. 1304 01:37:48,279 --> 01:37:50,906 It's Theodore, you dummy. 1305 01:37:51,449 --> 01:37:53,617 - (All laughing) - Theodore. 1306 01:37:53,743 --> 01:37:56,286 You little turd! 1307 01:37:56,412 --> 01:37:58,997 We found your book on a dead guy, man. 1308 01:37:59,082 --> 01:38:00,957 I gave it to a sailor for comfort. 1309 01:38:01,167 --> 01:38:03,960 I ain't ready to go down God's toilet bowl yet. 1310 01:38:15,264 --> 01:38:18,433 I found that in the gutter. 1311 01:38:20,436 --> 01:38:23,355 Two weeks ago. Can you believe that? 1312 01:38:25,775 --> 01:38:26,817 Thanks. 1313 01:38:26,943 --> 01:38:29,319 Don't... Don't thank me. 1314 01:38:29,612 --> 01:38:34,157 I was gonna come here, and I was gonna tell you that I didn't know whose it was. 1315 01:38:35,284 --> 01:38:39,621 (Crying) But I knew... I knew it was D'Antonio's. 1316 01:38:40,331 --> 01:38:43,834 I was gonna pawn it to, to pay some debt. 1317 01:38:46,796 --> 01:38:51,633 I'm not just like some everyday, normal kinda asshole, Bama. 1318 01:38:52,844 --> 01:38:55,137 I'm a special kind. 1319 01:38:55,471 --> 01:38:57,639 (Sobbing) 1320 01:38:57,723 --> 01:38:59,724 I'm sorry. 1321 01:39:00,393 --> 01:39:02,185 I'm so sorry. 1322 01:39:11,028 --> 01:39:13,738 (Crowd cheering) 1323 01:39:14,574 --> 01:39:15,907 (Broadcaster) The waris over. 1324 01:39:15,992 --> 01:39:19,411 Atomic bombs have been dropped on Hiroshima and Nagasaki, 1325 01:39:19,662 --> 01:39:22,539 and Japan has surrendered to the Allied powers. 1326 01:39:24,083 --> 01:39:27,711 (McVay) The packages we delivered worked with devastating accuracy. 1327 01:39:28,337 --> 01:39:31,006 The men in the USS Indianapolis returned home. 1328 01:39:31,090 --> 01:39:32,674 (Broadcaster) A joyous day indeed. 1329 01:39:32,717 --> 01:39:37,012 Ticker tape parades are the order of the day for all our brave American Gls, 1330 01:39:37,096 --> 01:39:40,682 both those who came back and those courageous boys who have given their lives. 1331 01:39:41,100 --> 01:39:43,727 (McVay) Not all of them with good news. 1332 01:39:52,111 --> 01:39:55,030 For them, the war was over. 1333 01:39:55,698 --> 01:39:57,407 Mom! 1334 01:40:07,877 --> 01:40:11,046 (McVay) But for me, the battle was just beginning. 1335 01:40:12,215 --> 01:40:14,299 (Thunder rumbling) 1336 01:40:14,383 --> 01:40:16,968 (Phone ringing) 1337 01:40:28,481 --> 01:40:30,941 (Woman over telephone) My boy, my baby boy... 1338 01:40:31,442 --> 01:40:33,401 - (Man shouting) - (Screaming) 1339 01:40:35,112 --> 01:40:36,905 (Muffled grunts) 1340 01:40:47,291 --> 01:40:49,751 - (Phone ringing) - (Thunder rumbling) 1341 01:40:56,592 --> 01:40:58,593 McVay residence. 1342 01:40:58,636 --> 01:41:01,096 (Man over telephone) I hope you burn in hell for what you did. 1343 01:41:01,472 --> 01:41:03,431 Just hang up, Chuck. 1344 01:41:05,017 --> 01:41:06,851 Burn in hell! 1345 01:41:09,939 --> 01:41:11,940 We need you back, Charlie. 1346 01:41:12,858 --> 01:41:15,485 Me. Your boy. 1347 01:41:16,821 --> 01:41:18,780 We need you. 1348 01:41:18,823 --> 01:41:21,199 A lot of boys needed me. 1349 01:41:21,826 --> 01:41:24,035 You did all you could. 1350 01:41:28,833 --> 01:41:30,959 (Engine humming) 1351 01:41:33,462 --> 01:41:35,463 (Clara) I hear you got your promotion. 1352 01:41:35,715 --> 01:41:37,841 (Bama) I turned it down. 1353 01:41:37,967 --> 01:41:41,303 I'm, uh, moving to Washington, D.C. Going to law school. 1354 01:41:41,554 --> 01:41:43,221 Might even help my uncle on his next campaign. 1355 01:41:43,639 --> 01:41:46,975 (Chuckles) Well, I wish you all the luck in the world, Brian. 1356 01:41:47,018 --> 01:41:48,476 You deserve it. 1357 01:41:49,353 --> 01:41:51,146 Clara, I, um... 1358 01:41:53,316 --> 01:41:55,650 I've been through just about the scariest thing 1359 01:41:55,693 --> 01:41:58,028 that a man can face out there in the ocean. 1360 01:41:59,155 --> 01:42:02,198 And I don't know that that's something I'm ever gonna get over. 1361 01:42:02,325 --> 01:42:04,826 You see, I've been afraid to live my life to the fullest. 1362 01:42:04,869 --> 01:42:08,163 - I've been afraid a long time. - (Door opening) 1363 01:42:08,247 --> 01:42:09,581 Afraid of what? 1364 01:42:10,833 --> 01:42:13,418 (Indistinct news broadcast playing) 1365 01:42:14,337 --> 01:42:17,672 Just, well, not being good enough. 1366 01:42:18,758 --> 01:42:22,761 You know. About being rejected. 1367 01:42:23,054 --> 01:42:26,514 Rejected? By who? 1368 01:42:27,391 --> 01:42:29,726 By you, Clara. 1369 01:42:30,853 --> 01:42:35,899 I have been in love with you since the day that we met. 1370 01:42:37,360 --> 01:42:38,693 And I, um... 1371 01:42:40,071 --> 01:42:41,112 (Gasping) 1372 01:42:42,365 --> 01:42:43,740 Marriage? 1373 01:42:44,450 --> 01:42:48,036 Brian, Mike and I are having a... 1374 01:42:48,079 --> 01:42:50,914 A baby. Yeah, I know. 1375 01:42:51,248 --> 01:42:53,541 But you see, Mike was like a brother to me. 1376 01:42:53,918 --> 01:42:56,127 And that baby is gonna need a father. 1377 01:42:57,880 --> 01:43:02,300 And so, I would be honoured if you would at least consider being my wife. 1378 01:43:05,471 --> 01:43:09,391 You don't... You don't got to love me back or anything like that. 1379 01:43:09,642 --> 01:43:12,394 And we might never be as rich as your folks. 1380 01:43:13,062 --> 01:43:16,564 But we could start a fresh life in D.C. 1381 01:43:17,983 --> 01:43:20,902 I know you already got one ring. But I thought maybe two is better than one. 1382 01:43:26,075 --> 01:43:28,952 After all he's been through, they're putting him on trial. 1383 01:43:29,078 --> 01:43:31,246 Sounds like they're looking for a scapegoat. 1384 01:43:31,330 --> 01:43:34,290 Louise, it... It's complicated. 1385 01:43:34,667 --> 01:43:37,836 - What's complicated? Admiral. - Captain. 1386 01:43:38,504 --> 01:43:41,423 - Would you gentlemen like some tea? - Thank you, Louise. 1387 01:43:41,590 --> 01:43:43,133 (News broadcast playing) 1388 01:43:51,767 --> 01:43:54,769 (Parnell) Charlie, as far as they were concerned, 1389 01:43:54,854 --> 01:43:58,106 you were on a secret mission under the command of the President. 1390 01:43:59,608 --> 01:44:03,194 And since their orders were to never announce arrivals, 1391 01:44:04,530 --> 01:44:09,117 they will argue that they were not supposed to announce non-arrivals, either. 1392 01:44:11,454 --> 01:44:13,121 So, what now? 1393 01:44:13,706 --> 01:44:15,957 I found outside counsel. 1394 01:44:25,885 --> 01:44:27,802 What I'm about to tell you 1395 01:44:29,805 --> 01:44:31,806 can't ever leave this room. 1396 01:44:38,314 --> 01:44:41,483 Four days before your ship was sunk by the Japanese, 1397 01:44:42,818 --> 01:44:45,695 there was another US ship in those same waters. 1398 01:44:47,323 --> 01:44:49,491 The USS Underhill. 1399 01:44:51,577 --> 01:44:55,538 She was torpedoed and sunk. 1400 01:44:58,167 --> 01:45:02,045 Point being, you should've had an escort. 1401 01:45:03,047 --> 01:45:04,923 You should've had sonar. 1402 01:45:06,675 --> 01:45:09,093 Charlie, I am so sorry. 1403 01:45:12,431 --> 01:45:15,016 The trial will be in Washington. 1404 01:45:20,356 --> 01:45:22,232 (People cheering) 1405 01:45:24,026 --> 01:45:27,195 This one right here, fellas, is to being back on solid ground. 1406 01:45:27,238 --> 01:45:28,696 (All cheering) 1407 01:45:28,781 --> 01:45:30,365 And to never seeing another shark again. 1408 01:45:30,533 --> 01:45:31,699 (All cheering) 1409 01:45:31,784 --> 01:45:34,702 To wishing our captain luck in this bullshit trial. 1410 01:45:34,787 --> 01:45:37,705 - (All cheering) - To all the good men we lost at sea. 1411 01:45:37,957 --> 01:45:40,416 (All) Amen. 1412 01:45:40,918 --> 01:45:43,545 - (♪ Big band music playing) - Excuse me, boys? 1413 01:45:43,587 --> 01:45:44,796 See something you like, Alvin? 1414 01:45:44,922 --> 01:45:47,131 Oh, no, yeah, no. I, uh... 1415 01:45:47,967 --> 01:45:50,260 I recognise one of those rings. 1416 01:45:50,719 --> 01:45:53,638 But, uh, not the other one. 1417 01:45:54,098 --> 01:45:56,558 I got it from my husband, Bama. 1418 01:45:57,309 --> 01:45:59,727 Your husband? Oh. 1419 01:46:05,234 --> 01:46:07,402 You got something you wanna say, Alvin? 1420 01:46:08,904 --> 01:46:10,446 Wasn't that D'Antonio's girl? 1421 01:46:10,906 --> 01:46:13,283 Yeah, she was. So? 1422 01:46:15,077 --> 01:46:19,414 I mean, fella married his buddy's pregnant girlfriend? 1423 01:46:19,498 --> 01:46:22,834 That's... He's a better man than me. 1424 01:46:23,919 --> 01:46:26,337 Yeah. I'll drink to that. 1425 01:46:26,964 --> 01:46:29,257 Hey, McVay's trial starts at 0900! 1426 01:46:29,300 --> 01:46:30,633 Think we ought to be there about an hour early. 1427 01:46:33,262 --> 01:46:35,597 (Indistinct shouting) 1428 01:46:35,806 --> 01:46:39,183 (Reporter 1) Sir? Sir? Are you expecting to be court-martialled? 1429 01:46:39,268 --> 01:46:41,269 - (Crowd chanting) McVay must pay! - Sir, answer the question! 1430 01:46:41,353 --> 01:46:44,939 (Reporter 2) Do you feel personally responsible for the loss of your men? 1431 01:46:46,984 --> 01:46:50,320 (Crowd continues chanting outside) 1432 01:46:50,779 --> 01:46:54,657 Captain McVay, you're being accused of hazarding your ship 1433 01:46:54,783 --> 01:46:57,452 by failing to zig-zag as an evasive manoeuvre 1434 01:46:57,620 --> 01:47:00,455 and failing to abandon ship in a timely manner. 1435 01:47:01,957 --> 01:47:05,001 For the benefit of the court. How do you plead? 1436 01:47:05,127 --> 01:47:06,210 Not guilty. 1437 01:47:06,670 --> 01:47:09,213 (Audience whispering) 1438 01:47:10,633 --> 01:47:14,510 When the ship was hit, did you hear any directives from your captain? 1439 01:47:15,012 --> 01:47:18,139 I went to the bridge. Commander Cavanaugh was there. 1440 01:47:18,223 --> 01:47:21,476 He told me that Captain McVay had given the order to abandon ship. 1441 01:47:21,518 --> 01:47:24,479 But you never got the order from Captain McVay? 1442 01:47:24,521 --> 01:47:27,523 - Well, not initially, but... - Thank you, sir. That'll suffice. 1443 01:47:27,650 --> 01:47:29,400 No further questions, Your Honour. 1444 01:47:36,158 --> 01:47:38,368 (Whispers) Why didn't you object? That was military protocol. 1445 01:47:39,495 --> 01:47:41,537 (Gavel banging) 1446 01:47:43,666 --> 01:47:48,002 Captain McVay, what, pray tell, is your theory on zig-zagging? 1447 01:47:48,379 --> 01:47:50,213 Not so effective against Kaitens. 1448 01:47:50,339 --> 01:47:51,756 (Cavanaugh) It's a new Japanese weapon. 1449 01:47:52,007 --> 01:47:55,259 A manned suicide torpedo. Like an underwater Kamikaze plane. 1450 01:47:55,511 --> 01:47:57,261 Hard to hit what you can't see. 1451 01:47:58,555 --> 01:48:00,056 And on that night? 1452 01:48:00,224 --> 01:48:02,558 (McVay) Let's get through this weather as quickly as possible. 1453 01:48:02,685 --> 01:48:05,436 Cease zig-zagging until the fog clears. Full speed ahead. 1454 01:48:05,562 --> 01:48:08,022 Tell us about the sequence of events the night you were struck. 1455 01:48:09,191 --> 01:48:13,194 We'd been hit. The question was how bad. 1456 01:48:13,278 --> 01:48:17,949 The Indianapolis is a strong ship. She's built like a floating tank. 1457 01:48:18,075 --> 01:48:21,786 We had survived multiple attacks before. So we had to assess the damage. 1458 01:48:21,870 --> 01:48:22,954 General quarters! 1459 01:48:23,288 --> 01:48:25,039 We had no electrical. 1460 01:48:25,124 --> 01:48:26,249 You sent the SOS out? 1461 01:48:27,543 --> 01:48:29,252 Pass the word! Abandon ship! 1462 01:48:29,378 --> 01:48:34,090 So, you called abandon ship about six to eight minutes after you were struck? 1463 01:48:35,384 --> 01:48:37,552 How did you personally abandon ship? 1464 01:48:37,636 --> 01:48:39,095 (McVay) Go! Go! 1465 01:48:45,269 --> 01:48:46,936 Can anyone hear me? 1466 01:48:52,234 --> 01:48:53,651 Paul? 1467 01:48:55,320 --> 01:48:56,654 Paul? 1468 01:49:01,452 --> 01:49:04,078 (McVay) It was the last I saw of my men that night. 1469 01:49:05,831 --> 01:49:08,082 And the last I saw of our ship. 1470 01:49:19,261 --> 01:49:20,595 Nothing further, Your Honour. 1471 01:49:26,477 --> 01:49:28,603 (Crying softly) 1472 01:49:33,942 --> 01:49:36,694 We wish to call to the stand, the only submarine commander 1473 01:49:36,779 --> 01:49:38,821 who is relevant to this case, because he was there. 1474 01:49:39,948 --> 01:49:43,284 The United States Government calls Captain Hashimoto 1475 01:49:43,368 --> 01:49:46,037 of the Imperial Japanese Navy. 1476 01:49:47,456 --> 01:49:50,124 (Audience murmuring) 1477 01:49:57,966 --> 01:49:59,675 (Murmuring continues) 1478 01:49:59,802 --> 01:50:01,469 - (Judge) Order in the court! - (Gavel banging) 1479 01:50:01,553 --> 01:50:03,805 Order in the court! 1480 01:50:10,562 --> 01:50:12,563 (Ryan) Captain Hashimoto. 1481 01:50:12,648 --> 01:50:15,566 You understand that you are under oath to tell the truth, 1482 01:50:15,651 --> 01:50:18,152 the whole truth, and nothing but the truth. 1483 01:50:19,321 --> 01:50:22,073 But, you're not Christian, are you? 1484 01:50:22,574 --> 01:50:27,328 Shintoist. We believe that the soul exists after death. 1485 01:50:27,579 --> 01:50:31,999 And yes, I understand the difference between truth and falsehood. 1486 01:50:33,335 --> 01:50:34,669 Very well. 1487 01:50:35,838 --> 01:50:38,506 Tell us about your actions on the night in question. 1488 01:50:46,014 --> 01:50:48,683 (Speaking in Japanese) 1489 01:50:52,688 --> 01:50:53,855 Did you fire your Kaitens? 1490 01:50:54,898 --> 01:50:57,066 (Speaking in Japanese) 1491 01:51:03,574 --> 01:51:04,740 (Speaking in Japanese) 1492 01:51:37,065 --> 01:51:38,900 (Audience murmuring) 1493 01:51:39,067 --> 01:51:43,321 So, the USS Indianapolis was sunk 1494 01:51:43,405 --> 01:51:46,073 - using conventional torpedoes? - Yes. 1495 01:51:46,116 --> 01:51:49,744 In your opinion, if the ship had been zig-zagging, 1496 01:51:50,746 --> 01:51:51,996 would it have made a difference? 1497 01:51:57,753 --> 01:52:00,755 No. We were too close. 1498 01:52:01,173 --> 01:52:05,760 I fired six torpedoes. He had no chance to escape. 1499 01:52:16,355 --> 01:52:19,023 No further questions, Your Honour. 1500 01:52:25,322 --> 01:52:26,530 (Crowd chanting) McVay must pay! McVay must pay! 1501 01:52:26,615 --> 01:52:28,783 (Judge) Call to order! Please rise. 1502 01:52:32,204 --> 01:52:37,041 On the first count. Failure to give the order to abandon ship in a timely manner, 1503 01:52:37,292 --> 01:52:42,004 we find the defendant, Captain Charles Butler McVay III, not guilty. 1504 01:52:42,506 --> 01:52:44,298 - (Gavel banging) - (Crowd murmuring) 1505 01:52:44,341 --> 01:52:45,675 (Scattered applause) 1506 01:53:10,325 --> 01:53:13,494 What does that mean? What happened? 1507 01:53:14,746 --> 01:53:17,498 They only announce the not guilty verdicts. 1508 01:53:19,167 --> 01:53:22,670 He's been found guilty of hazarding the ship by failing to zig-zag. 1509 01:53:22,754 --> 01:53:23,879 (Gasping) 1510 01:53:24,006 --> 01:53:27,717 They court-martial our captain and didn't mention all of our dead? 1511 01:53:28,010 --> 01:53:30,678 We should be building them a monument. 1512 01:53:32,889 --> 01:53:36,726 Charlie, I want you to know I'd rather this played out differently. 1513 01:53:47,946 --> 01:53:50,698 (Indistinct, angry murmuring) 1514 01:53:55,954 --> 01:53:58,205 Hundreds of ships were sunk during the war. 1515 01:53:58,290 --> 01:54:02,752 And yours is the only court-martial? It stinks. 1516 01:54:03,211 --> 01:54:04,879 (McVay) Thank you. 1517 01:54:06,381 --> 01:54:09,133 (Reporter) Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Who's that guy? 1518 01:54:12,971 --> 01:54:14,555 I need a few minutes alone. 1519 01:54:14,598 --> 01:54:16,474 Captain McVay! Captain! Captain! How do you feel about this 1520 01:54:16,558 --> 01:54:18,309 being the worst Naval disaster in history? 1521 01:54:18,393 --> 01:54:19,643 - Captain... - Captain, please, 1522 01:54:19,728 --> 01:54:21,729 you were denied your choice of an attorney... 1523 01:54:41,416 --> 01:54:43,584 This would never happen in Japan. 1524 01:54:43,919 --> 01:54:48,422 If the roles were reversed, you would not be called in to testify 1525 01:54:48,507 --> 01:54:49,965 on anyone's behalf. 1526 01:54:51,593 --> 01:54:54,095 Was there anything I could've done? 1527 01:54:55,097 --> 01:54:58,599 You were exposed. We were there. 1528 01:55:02,270 --> 01:55:05,189 As a Commander in the Imperial Japanese Navy, 1529 01:55:06,775 --> 01:55:08,943 it was my duty to kill you. 1530 01:55:13,490 --> 01:55:15,157 But as a man, 1531 01:55:19,788 --> 01:55:22,206 I have regrets. 1532 01:55:24,835 --> 01:55:28,963 I had a good idea of what we were carrying. 1533 01:55:32,384 --> 01:55:34,552 I, too, did my duty. 1534 01:55:38,807 --> 01:55:41,225 But as a man, 1535 01:55:42,227 --> 01:55:46,480 I find no honour in it. 1536 01:55:50,652 --> 01:55:53,654 I often wonder how things would be if I had stopped you 1537 01:55:53,697 --> 01:55:55,823 before you completed your mission. 1538 01:56:02,080 --> 01:56:05,875 We have learned to forgive each other as former adversaries. 1539 01:56:08,670 --> 01:56:10,588 Perhaps one day, 1540 01:56:12,174 --> 01:56:14,341 we can forgive ourselves as men. 1541 01:56:29,524 --> 01:56:31,442 (Theodore) They say we won the war. 1542 01:56:33,069 --> 01:56:37,406 In my opinion, we'll really win when there is no more war. 1543 01:56:38,283 --> 01:56:41,535 (Garrison) And just like there were different groups of survivors in the water... 1544 01:56:42,579 --> 01:56:44,872 (Connor) There are different groups on land today. 1545 01:56:46,708 --> 01:56:52,379 (Alvin) Every year, we survivors gather together to honour our fallen brothers. 1546 01:56:52,881 --> 01:56:55,799 Even though they're gone, they'll be with us forever. 1547 01:56:56,885 --> 01:56:59,553 (Bama) Our new mission is to try to make sure 1548 01:56:59,638 --> 01:57:01,722 that even future generations 1549 01:57:02,224 --> 01:57:05,226 never forget the price that we all pay for freedom. 1550 01:57:13,568 --> 01:57:16,237 (McVay) Time marched on. 1551 01:57:16,613 --> 01:57:19,949 And I eventually lost my dear Louise. 1552 01:57:22,410 --> 01:57:27,998 And the memories of all the boys we lost at sea never faded. 1553 01:57:35,757 --> 01:57:38,425 - And the phone... - (Phone ringing) 1554 01:57:38,510 --> 01:57:40,469 ...never stopped ringing. 1555 01:57:41,179 --> 01:57:43,264 (Ringing continues) 1556 01:57:54,609 --> 01:57:55,818 (Ringing continues) 1557 01:58:03,118 --> 01:58:04,785 (Gunshot) 1558 01:59:50,392 --> 01:59:56,980 The first day, we must've had 120, 150 sharks around us all day long. 1559 01:59:57,107 --> 02:00:02,069 It's a horrifying experience, being in the water, 1560 02:00:02,570 --> 02:00:04,071 don't know if they're coming to get you. 1561 02:00:04,155 --> 02:00:07,116 If you hit those sharks in the eyeball, 1562 02:00:07,242 --> 02:00:09,993 it really hurt them and they left you alone. 1563 02:00:10,245 --> 02:00:13,247 And you could see down in the water maybe 50 feet, 1564 02:00:13,331 --> 02:00:17,584 and they'd go down there and just thrash back and forth in pain. 1565 02:00:17,752 --> 02:00:19,920 Whenever they said there were sharks in the area, 1566 02:00:20,004 --> 02:00:23,340 I always pulled my legs up and froze. 1567 02:00:23,842 --> 02:00:25,092 And I was petrified. 1568 02:00:25,135 --> 02:00:29,972 I saw so many sharks eating men that I never will like them. 1569 02:00:31,099 --> 02:00:33,142 I think they're horrible.