1 00:00:46,597 --> 00:00:48,149 Há muitas pessoas por aí 2 00:00:48,150 --> 00:00:50,255 que estão convencidas de estarem possuídas. 3 00:00:50,600 --> 00:00:52,060 Ivanwood, Louisiana. 4 00:00:52,061 --> 00:00:55,879 Acho que os próprios portões do inferno ficam lá, 5 00:00:55,880 --> 00:00:57,182 logo depots de Bush Drive. 6 00:00:57,183 --> 00:00:58,483 Há culto nessa área. 7 00:00:58,484 --> 00:01:01,518 É uma verdadeira mistura de superstição e folclore aqui. 8 00:01:01,519 --> 00:01:05,234 Há vudu, católicos romanos, pentecostais. 9 00:01:05,841 --> 00:01:08,566 Preciso que faça um exorcismo pela alma da minha filha. 10 00:01:10,137 --> 00:01:12,580 - Gostei das suas botas. - Quer experimentar? 11 00:01:12,581 --> 00:01:14,199 Ficaram boas em você. São suas. 12 00:01:14,200 --> 00:01:15,693 Quem é você? 13 00:01:17,169 --> 00:01:18,574 Abalam. 14 00:01:19,013 --> 00:01:20,534 Só Jesus Cristo, Nell, 15 00:01:20,535 --> 00:01:22,085 pode expulsar o demônio de você. 16 00:01:29,506 --> 00:01:31,383 Vai! Vai! Vai! 17 00:01:51,522 --> 00:01:53,522 Equipe CreepySubs. 18 00:01:53,523 --> 00:01:55,523 Legenda: Bozano I caioalbanezi. 19 00:01:55,524 --> 00:01:57,524 Legenda: JhéFranchetti I Darkside. 20 00:01:57,525 --> 00:01:59,525 Revisão: JaspCardoso. 21 00:02:36,056 --> 00:02:37,670 Está acordado? 22 00:03:15,637 --> 00:03:17,646 Jesus, você está congelada. 23 00:03:20,617 --> 00:03:22,268 Sim. 24 00:03:22,269 --> 00:03:24,381 Ainda está brava comigo? 25 00:03:27,090 --> 00:03:29,138 O que foi? Você está tremendo. 26 00:03:33,697 --> 00:03:35,134 Lil? 27 00:03:35,574 --> 00:03:36,926 O quê? 28 00:03:40,303 --> 00:03:41,691 Jared? 29 00:03:57,871 --> 00:03:59,931 Filho da mãe! 30 00:03:59,932 --> 00:04:01,232 Que diabos é isso? 31 00:04:06,104 --> 00:04:07,710 O que vamos fazer? 32 00:04:09,249 --> 00:04:11,238 Apenas espere aqui. 33 00:04:41,890 --> 00:04:43,199 Jared? 34 00:04:57,631 --> 00:04:59,178 Olá? 35 00:05:12,270 --> 00:05:14,022 Jared? 36 00:06:12,642 --> 00:06:18,642 O ÚLTIMO EXORCISMO PARTE II 37 00:06:24,759 --> 00:06:27,353 Você escapou de uma seita? 38 00:06:30,373 --> 00:06:34,107 Sabe quem fez isso com você ou o que aconteceu na floresta? 39 00:06:37,297 --> 00:06:39,014 Você ao menos sabe seu nome? 40 00:06:41,259 --> 00:06:42,578 Jesus. 41 00:06:45,500 --> 00:06:46,803 Enfermeira. 42 00:06:46,804 --> 00:06:48,595 Ligue para o Frank da Casa Devereux. 43 00:06:48,596 --> 00:06:50,393 Veja se tem vaga para outra garota. 44 00:07:56,835 --> 00:07:59,533 Nell. Nell, pode me ouvir? 45 00:08:05,860 --> 00:08:07,954 Meu Deus, garota! 46 00:08:10,407 --> 00:08:12,082 Ele vai matar todos nós! 47 00:08:17,397 --> 00:08:19,117 Eu estou morta? 48 00:08:20,358 --> 00:08:24,395 Não, você está em um hospital em Nova Orleans. 49 00:08:26,406 --> 00:08:28,257 Houve um incêndio. 50 00:08:28,258 --> 00:08:30,805 Ainda estão vasculhando os destroços, 51 00:08:30,806 --> 00:08:34,145 mas parece que você foi a única que sobreviveu. 52 00:08:38,601 --> 00:08:40,081 Não. 53 00:08:41,713 --> 00:08:43,919 Ele ainda está lá for a. 54 00:08:44,758 --> 00:08:46,066 Quem? 55 00:08:46,551 --> 00:08:48,290 Quem ainda está lá for a? 56 00:08:49,654 --> 00:08:51,068 Abalam. 57 00:08:55,936 --> 00:08:57,507 O demônio. 58 00:09:05,779 --> 00:09:07,406 Sei que está nervosa. 59 00:09:08,348 --> 00:09:10,648 Mas Devereaux é uma casa segura de transição 60 00:09:10,649 --> 00:09:13,406 para garotas que sofreram procuram um novo começo. 61 00:09:15,038 --> 00:09:17,157 Vai te ajudar a deixar o passado para trás. 62 00:09:17,999 --> 00:09:19,624 Acho que vai gostar. 63 00:09:33,707 --> 00:09:35,166 Obrigada, senhor. 64 00:09:48,763 --> 00:09:50,259 Espere aqui um momento. 65 00:09:50,260 --> 00:09:51,854 Verei se seu quarto está pronto. 66 00:10:02,235 --> 00:10:03,925 Bonitas botas. 67 00:10:11,036 --> 00:10:13,362 Não acredito em demônios, Nell. 68 00:10:13,363 --> 00:10:15,389 Mas acredito no ma... 69 00:10:15,390 --> 00:10:18,642 Feito por pessoas, não por fantasmas ou coisa assim. 70 00:10:19,669 --> 00:10:23,346 Sejá lá do que está fugindo, não vai te achar aqui. 71 00:10:30,238 --> 00:10:31,699 Por aqui. 72 00:10:40,649 --> 00:10:42,038 Tome. 73 00:10:46,252 --> 00:10:49,434 DEVOLVER PARA NELL SWEETZER 74 00:10:56,306 --> 00:10:58,803 Antes de colocar isso de novo, 75 00:10:59,267 --> 00:11:01,769 não gostaria de um tempo para decidir 76 00:11:01,770 --> 00:11:04,965 se essa fé é algo que realmente quer? 77 00:11:09,027 --> 00:11:11,111 É a sua vida. 78 00:11:11,112 --> 00:11:13,374 Você que deve decidir quem é. 79 00:11:19,062 --> 00:11:20,858 O jantar é às seis. 80 00:11:23,441 --> 00:11:24,922 Obrigada. 81 00:12:20,840 --> 00:12:22,144 Ei. 82 00:12:24,210 --> 00:12:26,603 - Oi, eu... - Se assustou? 83 00:12:32,735 --> 00:12:35,864 Então você é de alguma seita na floresta ou algo assim? 84 00:12:44,856 --> 00:12:46,255 Venha cá. 85 00:12:51,504 --> 00:12:53,031 Sente-se. 86 00:12:55,341 --> 00:12:56,823 Apenas se sente. 87 00:13:11,858 --> 00:13:13,931 Não sei... 88 00:13:14,594 --> 00:13:16,739 Tem certeza? É melhor que qualquer coisa 89 00:13:16,740 --> 00:13:18,818 que ouviu na fazenda. Pode acreditar. 90 00:13:22,577 --> 00:13:23,974 Pronto. 91 00:13:33,046 --> 00:13:34,889 O que é isso? 92 00:13:57,887 --> 00:13:59,663 Todos temos um passado. 93 00:14:01,574 --> 00:14:05,295 Gostem ou não, é apenas uma parte de quem somos. 94 00:14:06,037 --> 00:14:08,997 Não pode mudá-lo ou fugir dele. 95 00:14:08,998 --> 00:14:10,658 Mas você pode dominá-lo. 96 00:14:11,125 --> 00:14:12,923 Então como exercício, 97 00:14:12,924 --> 00:14:15,067 quero que cada uma escreva uma carta 98 00:14:15,068 --> 00:14:16,970 para alguém que as magoou... 99 00:14:17,966 --> 00:14:19,679 e o confronte. 100 00:14:20,009 --> 00:14:24,498 Podem dizer o que quiserem. Apenas sejam honestas. 101 00:14:25,139 --> 00:14:26,731 Apenas dominem. 102 00:14:27,858 --> 00:14:33,857 QUERIDO ABALAM, DECIDI QUE VOCÊ NÃO É REAL. 103 00:14:49,914 --> 00:14:54,251 Você melhorou muito nos últimos 2 meses. 104 00:14:54,252 --> 00:14:55,904 Tudo bem no novo emprego? 105 00:14:55,905 --> 00:14:58,255 Dedetizaremos o 222 contra insetos. 106 00:14:58,256 --> 00:14:59,822 Então deixe o plástico lá. 107 00:14:59,823 --> 00:15:02,301 Se perguntarem, estamos repintando. 108 00:15:02,302 --> 00:15:06,179 Muito bem. Levei um tempo até pegar o jeito. 109 00:15:06,180 --> 00:15:10,075 Mas gosto de ser produtiva, de ter algo para fazer. 110 00:15:10,643 --> 00:15:13,146 E está se dando bem com as outras meninas? 111 00:15:14,147 --> 00:15:15,663 Acho que sim. 112 00:15:19,777 --> 00:15:21,118 Venha. 113 00:15:23,556 --> 00:15:25,251 Certo, mostre de novo. 114 00:15:27,910 --> 00:15:30,789 - Nada de pesadelos, certo? - Não. 115 00:15:32,457 --> 00:15:34,880 Tive sonhos bons noite passada. 116 00:15:41,241 --> 00:15:43,759 E ninguém tentou entrar em contato com você? 117 00:15:43,760 --> 00:15:45,603 Não, senhor. 118 00:15:48,598 --> 00:15:50,638 Você pode me contar, Nell. 119 00:15:51,100 --> 00:15:53,068 Não, é... 120 00:15:54,812 --> 00:15:59,343 Havia uma escuridão, mas agora se foi. 121 00:16:03,029 --> 00:16:06,632 Como você disse, nada daquilo era real. 122 00:16:10,286 --> 00:16:11,629 Tudo bem. 123 00:16:12,163 --> 00:16:13,506 Tudo bem? 124 00:16:15,708 --> 00:16:17,051 Tudo bem. 125 00:17:12,849 --> 00:17:14,666 - Oi. - Oi. 126 00:17:14,667 --> 00:17:16,977 - Vai trabalhar amanhã? - Sim. 127 00:17:16,978 --> 00:17:18,754 Certo, talvez te veja amanhã. 128 00:17:18,755 --> 00:17:21,903 Sim, te vejo amanhã. 129 00:17:24,110 --> 00:17:25,828 Tchau, Chris. 130 00:17:27,015 --> 00:17:29,827 O quê? Parem! 131 00:17:33,536 --> 00:17:36,677 Espere. Então é por isso que fica nervosa perto do Chris? 132 00:17:36,678 --> 00:17:38,435 Ele é legal. 133 00:17:39,417 --> 00:17:40,959 Ele é! 134 00:17:40,960 --> 00:17:43,323 Com certeza ele não é do tipo modelo. 135 00:17:46,079 --> 00:17:48,329 Não ligue pra elas, estão apenas com ciúmes. 136 00:17:48,801 --> 00:17:50,974 Não até que o garoto esteja bem aqui. 137 00:17:53,681 --> 00:17:56,574 - O que...? - Você é muito fofa, sério. 138 00:18:56,702 --> 00:18:58,745 Do que estão falando? 139 00:18:58,746 --> 00:19:00,669 - Oi, garotas! - Oi! 140 00:19:04,418 --> 00:19:06,652 Meu Deus! 141 00:19:09,090 --> 00:19:10,775 Viram aquilo? 142 00:19:52,800 --> 00:19:54,576 Faça logo alguma coisa. 143 00:19:59,290 --> 00:20:00,948 Esqueça esse cara. 144 00:20:02,059 --> 00:20:03,852 Estátua idiota. 145 00:20:28,185 --> 00:20:29,732 Você é muito bom. 146 00:20:39,764 --> 00:20:41,290 Sua falta foi sentida. 147 00:20:51,208 --> 00:20:53,183 O quê acabou de dizer? 148 00:21:09,573 --> 00:21:10,877 Você está bem? 149 00:21:12,855 --> 00:21:14,364 Não é nada. 150 00:21:15,007 --> 00:21:16,328 Tudo bem. 151 00:21:17,593 --> 00:21:19,072 Acho que ele gosta de você. 152 00:21:22,807 --> 00:21:24,196 Certo. 153 00:21:27,520 --> 00:21:28,928 Quer um pouco? 154 00:21:40,049 --> 00:21:44,041 Ficaram 3 dias, mas saíram no sábado. Como fizeram isso? 155 00:21:44,700 --> 00:21:46,019 Eu não sei. 156 00:21:46,020 --> 00:21:48,431 - Certo, mas o que...? - Não sou boa em enigmas. 157 00:21:48,432 --> 00:21:51,260 Certo, o nome do cavalo era Sexta-Feira. 158 00:21:52,837 --> 00:21:54,212 Papai? 159 00:22:04,990 --> 00:22:06,367 O que você tem? 160 00:24:28,801 --> 00:24:30,304 Nell! 161 00:24:38,377 --> 00:24:39,876 Ajudem-na! 162 00:24:40,406 --> 00:24:41,988 Ajudem-na! 163 00:24:42,982 --> 00:24:44,392 O que ela tomou? 164 00:24:46,519 --> 00:24:49,124 - Chame uma ambulância! - Voltem para os seus quartos! 165 00:24:49,738 --> 00:24:51,588 Meninas, voltem para os seus quartos! 166 00:25:14,330 --> 00:25:15,800 Fique quieto! 167 00:25:33,115 --> 00:25:34,948 Não pare. 168 00:25:46,086 --> 00:25:47,433 Nell. 169 00:25:48,364 --> 00:25:51,090 - Está atrasada. - Eu sei. 170 00:25:51,091 --> 00:25:52,620 Não se preocupe. 171 00:25:53,202 --> 00:25:55,553 Disse para Bev que estava fazendo algo para mim. 172 00:25:57,139 --> 00:25:58,511 Obrigada. 173 00:25:59,900 --> 00:26:02,612 Depots do trabalho tenho uma surpresa para você, certo? 174 00:26:04,254 --> 00:26:05,708 Certo. 175 00:26:32,496 --> 00:26:34,367 Não fique espiando pelas portas. 176 00:26:34,368 --> 00:26:36,469 Vai achar algum maluco. 177 00:26:36,470 --> 00:26:39,739 É melhor bater três, quatro, cinco vezes antes de entrar. 178 00:26:39,740 --> 00:26:42,523 - Tudo bem, criança? - Me desculpe, senhora Bev. 179 00:27:18,095 --> 00:27:19,938 Olá! 180 00:27:28,105 --> 00:27:29,407 Nell. 181 00:27:32,126 --> 00:27:33,923 Nell, pode me ouvir agora? 182 00:27:35,988 --> 00:27:39,574 Vou trazê-lo até você. Ele sabe onde você está. 183 00:27:39,575 --> 00:27:41,293 Estou bonita? 184 00:27:44,621 --> 00:27:49,032 Juntas podemos fazer coisas esplêndidas e terríveis. 185 00:27:54,548 --> 00:27:57,026 Meu Deus, criança. Está ficando surda ou o quê? 186 00:27:57,027 --> 00:27:59,291 Sinto muito, senhora Bev. O rádio... 187 00:28:01,221 --> 00:28:02,643 Sinto muito. 188 00:28:26,480 --> 00:28:27,788 Depots de você. 189 00:28:28,415 --> 00:28:29,800 Obrigada. 190 00:28:58,862 --> 00:29:00,791 Ela é linda. 191 00:29:23,203 --> 00:29:25,726 - Certo, muito obrigado. - Obrigado. 192 00:29:27,599 --> 00:29:29,183 O que é isso? 193 00:29:29,184 --> 00:29:33,530 É açúcar e cáries. Tudo de bom. 194 00:29:34,439 --> 00:29:35,788 Saúde. 195 00:29:39,528 --> 00:29:41,496 É verdade que... 196 00:29:43,240 --> 00:29:45,187 nunca teve um namorado? 197 00:29:46,602 --> 00:29:48,015 O quê? 198 00:29:51,565 --> 00:29:53,388 Quem falou isso? 199 00:29:55,611 --> 00:29:57,032 Não, eu... 200 00:29:58,388 --> 00:30:00,639 Isso não é da conta de ninguém. 201 00:30:04,186 --> 00:30:08,355 Eu te acho muito bonita, e... 202 00:30:11,885 --> 00:30:14,308 Não. Nada de garotos. 203 00:30:25,633 --> 00:30:27,724 Mas já fiquei grávida. 204 00:30:31,613 --> 00:30:34,266 Mas acho que eles levaram. 205 00:30:41,890 --> 00:30:45,212 Bem, pelo menos pensei que estava. 206 00:30:45,869 --> 00:30:48,887 Viu? Eu disse que era louca. 207 00:31:12,529 --> 00:31:14,472 Eu devia ir. 208 00:31:17,326 --> 00:31:18,763 No segundo encontro? 209 00:31:18,764 --> 00:31:21,383 E daí, a gente transou no primeiro. 210 00:31:24,713 --> 00:31:26,967 Nell, telefone! 211 00:31:26,968 --> 00:31:30,103 - Qual seu problema? - Você é uma puta. 212 00:31:30,104 --> 00:31:31,973 É um garoto! 213 00:31:33,988 --> 00:31:36,972 - Vai lá, Nell. - Danadinha. 214 00:31:36,973 --> 00:31:39,764 O quê? Não deve ser nada. 215 00:31:45,771 --> 00:31:47,975 Ela não faz ideia do que é isso. 216 00:32:00,035 --> 00:32:01,400 Alô? 217 00:32:03,205 --> 00:32:04,562 Alô? 218 00:32:06,333 --> 00:32:07,725 Alô? 219 00:32:22,115 --> 00:32:23,612 Chris? 220 00:32:24,043 --> 00:32:25,648 Chris? 221 00:32:27,146 --> 00:32:28,936 Chris, você está aí? 222 00:32:30,082 --> 00:32:31,836 Chris, você está aí? 223 00:32:32,476 --> 00:32:34,088 Chris? 224 00:32:34,089 --> 00:32:36,104 Quero estar dentro de você. 225 00:33:10,731 --> 00:33:12,038 Nell. 226 00:33:18,055 --> 00:33:19,359 Nell. 227 00:33:30,158 --> 00:33:31,539 Papai? 228 00:33:33,228 --> 00:33:34,920 Ele está vindo por você. 229 00:33:35,680 --> 00:33:38,070 Se ele puder seduzi-la, ele estará livre. 230 00:33:46,016 --> 00:33:48,259 Apague a porcaria da luz. 231 00:34:22,377 --> 00:34:23,684 Cale a boca! 232 00:34:56,103 --> 00:34:58,157 Eu te liguei ontem mas você não atendeu. 233 00:34:58,158 --> 00:34:59,559 Pare. 234 00:35:01,775 --> 00:35:03,471 O que aconteceu? 235 00:35:11,318 --> 00:35:13,878 Está tudo errado comigo. 236 00:35:15,906 --> 00:35:17,359 Que besteira. 237 00:35:28,168 --> 00:35:29,890 Espere. 238 00:35:32,522 --> 00:35:35,379 Do que você gosta em mim? 239 00:35:38,595 --> 00:35:39,945 Não sei. 240 00:35:40,697 --> 00:35:42,269 Você é... 241 00:35:46,303 --> 00:35:48,379 Também não sou bom nisso. 242 00:37:46,481 --> 00:37:48,511 Sinto sua falta também. 243 00:38:32,802 --> 00:38:34,383 Chris? 244 00:38:40,744 --> 00:38:43,319 Não, não posso. 245 00:38:51,363 --> 00:38:52,881 Um segundo. 246 00:39:29,355 --> 00:39:30,742 Chris? 247 00:39:37,592 --> 00:39:38,903 Chris? 248 00:39:55,610 --> 00:39:57,072 Chris? 249 00:39:58,238 --> 00:39:59,787 Chris? 250 00:40:04,452 --> 00:40:06,025 Chris, venha. 251 00:40:20,927 --> 00:40:22,360 Chris? 252 00:40:22,946 --> 00:40:24,872 Não somos o Chris. 253 00:40:58,715 --> 00:41:02,860 Está tudo bem. 254 00:41:02,861 --> 00:41:05,820 Não tenha medo. 255 00:41:06,447 --> 00:41:08,115 Não tenha medo, querida. 256 00:41:08,116 --> 00:41:09,583 Papai. 257 00:41:09,584 --> 00:41:11,619 Sou eu, querida. 258 00:41:11,620 --> 00:41:12,960 Mas... 259 00:41:15,857 --> 00:41:17,643 Você morreu. 260 00:41:17,988 --> 00:41:19,373 Não. 261 00:41:19,674 --> 00:41:23,340 Só tinha que achá-la antes que eles o fizessem. 262 00:41:24,391 --> 00:41:26,231 Antes que ele o fizesse. 263 00:41:26,804 --> 00:41:29,920 Se ele a seduzir, toda esperança estará perdida. 264 00:41:29,921 --> 00:41:31,463 Apenas saiba... 265 00:41:33,666 --> 00:41:36,087 Apenas saiba que o Senhor te perdoa 266 00:41:36,088 --> 00:41:37,786 e você pode ser salva. 267 00:41:37,787 --> 00:41:40,169 Ele me disse. Você pode ser salva. 268 00:41:40,170 --> 00:41:43,216 - Sim. - Você pode ser salva. 269 00:41:49,407 --> 00:41:52,364 Eu não devia ter confiado naquele pastor 270 00:41:52,365 --> 00:41:54,511 para fazer o que era preciso. 271 00:41:54,512 --> 00:41:57,556 O destino do mundo está na balança. 272 00:41:57,557 --> 00:41:59,208 Tenho que detê-lo. 273 00:42:05,690 --> 00:42:08,861 Faria qualquer coisa por você, minha princesa. 274 00:42:12,121 --> 00:42:14,481 - Não, papai. Por favor. - Querida... 275 00:42:14,482 --> 00:42:16,889 Perdoe-me, Nell. 276 00:42:16,890 --> 00:42:19,384 - Não. - Perdoe-me, falhei com você. 277 00:42:19,385 --> 00:42:21,644 - Não, papai. - É o único jeito. 278 00:42:21,645 --> 00:42:23,731 É o único jeito de protegê-la. 279 00:42:23,732 --> 00:42:26,026 Por favor, papai, não. 280 00:42:26,027 --> 00:42:27,815 Que Deus me perdoe. 281 00:42:34,702 --> 00:42:36,028 Gwen! 282 00:42:41,926 --> 00:42:43,722 Ninguém pode tê-la a não ser ele. 283 00:42:50,276 --> 00:42:51,614 Deixe-o em paz! 284 00:42:53,654 --> 00:42:56,017 Pare, por favor! 285 00:42:57,884 --> 00:42:59,197 Pare! 286 00:43:03,494 --> 00:43:05,604 - O que está acontecendo? - É ele. 287 00:43:05,605 --> 00:43:06,958 Ele... 288 00:43:08,369 --> 00:43:09,995 Espera! 289 00:43:09,996 --> 00:43:11,382 Está tudo bem. 290 00:43:56,835 --> 00:43:58,420 Aconteceu. 291 00:44:01,814 --> 00:44:03,203 O que aconteceu? 292 00:44:09,956 --> 00:44:13,058 Eles não serão gentis em um hospital psiquiátrico. 293 00:44:13,059 --> 00:44:14,757 Não sou louca. 294 00:44:14,758 --> 00:44:16,484 - Nell. - Eu sei o que vi. 295 00:44:16,485 --> 00:44:18,886 Vamos, não deixe que isso lhe faça regredir! 296 00:44:18,887 --> 00:44:21,683 Não, só me escute. Por favor. 297 00:44:21,684 --> 00:44:24,862 A Gwen não era ela. 298 00:44:24,863 --> 00:44:28,199 Era ele, como em Ivanwood. 299 00:44:28,200 --> 00:44:29,501 Basta! 300 00:44:30,435 --> 00:44:34,011 Se continuar com isso, não terei escolha. 301 00:44:40,937 --> 00:44:42,428 Sinto muito. 302 00:44:48,803 --> 00:44:52,075 Em uma semana, você olhará para isso 303 00:44:52,076 --> 00:44:54,508 com um pouco de perspectiva, certo? 304 00:44:54,509 --> 00:44:56,342 Pare de tocar em mim. 305 00:44:58,771 --> 00:45:01,408 Em uma semana, provavelmente estaremos todos mortos. 306 00:48:05,341 --> 00:48:06,641 Olá? 307 00:48:30,950 --> 00:48:32,250 Olá? 308 00:48:52,888 --> 00:48:54,481 Pare! 309 00:49:23,043 --> 00:49:24,343 Não! 310 00:49:33,854 --> 00:49:36,304 E eu digo: "Revesti-vos de toda a armadura de Deus" 311 00:49:36,305 --> 00:49:38,987 e possais estar firmes contra as ciladas do diabo..." 312 00:49:40,083 --> 00:49:41,477 O que estão assistindo? 313 00:49:45,357 --> 00:49:46,657 O que foi? 314 00:49:47,359 --> 00:49:49,129 Estamos assistindo você. 315 00:49:53,929 --> 00:49:55,815 GAROTA LOUCA POSSUÍDA NA FLORESTA 316 00:49:55,816 --> 00:49:58,708 Não entendo. O que é isso? 317 00:50:00,456 --> 00:50:01,856 Não sei. 318 00:50:03,042 --> 00:50:04,903 Essa não sou eu. 319 00:50:08,380 --> 00:50:10,548 É claro que não sou eu. 320 00:50:10,549 --> 00:50:12,346 É você sim. 321 00:50:12,347 --> 00:50:14,860 Vi uma foto lá embaixo. Você é a cara de sua mãe. 322 00:50:14,861 --> 00:50:17,080 - Sério? - Sim, vi o quadro lá embaixo. 323 00:50:17,081 --> 00:50:18,900 Muito obrigada. É um elogio e tanto. 324 00:50:18,901 --> 00:50:21,316 - Ela era tão bonita. - Vocês eram próximas? 325 00:50:21,317 --> 00:50:23,211 Era minha melhor amiga. 326 00:50:23,212 --> 00:50:26,942 É, posso dizer isto. Ela era minha melhor amiga. 327 00:50:28,984 --> 00:50:30,284 Onde... 328 00:50:31,946 --> 00:50:33,988 Onde encontraram isso? 329 00:50:33,989 --> 00:50:37,131 Sua amiga achou na internet enquanto olhava coisas sinistras. 330 00:50:39,119 --> 00:50:40,419 Não sei. 331 00:50:41,053 --> 00:50:42,969 - Se você ficar quieta... - Só encontrei. 332 00:50:42,970 --> 00:50:46,800 Por 10 segundos, deixarei a garota ir. Um! 333 00:50:48,837 --> 00:50:50,137 Dois. 334 00:50:53,175 --> 00:50:54,509 - Não! - Parem! 335 00:50:54,510 --> 00:50:56,445 - Três! - Acabamos. Pare! 336 00:50:56,446 --> 00:50:56,946 Pare! 337 00:51:00,542 --> 00:51:01,892 Que diabos está acontecendo? 338 00:51:01,893 --> 00:51:03,988 - Ela está com o demônio! - Vai se ferrar! 339 00:51:07,798 --> 00:51:09,294 Ela está. 340 00:51:15,489 --> 00:51:19,314 Todos temos passados que gostaríamos de desfazer. 341 00:51:20,244 --> 00:51:23,204 Mas espero que saiba, em seu coração, 342 00:51:23,205 --> 00:51:25,549 que aquele vídeo não é você. 343 00:51:26,250 --> 00:51:27,550 Não é real. 344 00:51:28,419 --> 00:51:32,338 Aquelas pessoas, o culto, o que fizeram, 345 00:51:32,339 --> 00:51:34,833 não define quem você é. 346 00:51:36,093 --> 00:51:38,061 Somente suas ações a definem. 347 00:51:54,528 --> 00:51:56,163 Vai ficar bem? 348 00:52:00,017 --> 00:52:01,417 Ficarei. 349 00:53:36,463 --> 00:53:40,593 Por favor, Senhor. Por favor. 350 00:53:42,453 --> 00:53:44,734 Por favor, me mostre o caminho. 351 00:53:45,931 --> 00:53:47,300 Senhorita? 352 00:53:48,475 --> 00:53:51,934 Me desculpe, senhor. Eu só estava... 353 00:53:51,935 --> 00:53:54,026 Nunca machuca pedir por ajuda. 354 00:53:55,733 --> 00:53:57,033 Sim, senhor. 355 00:53:59,319 --> 00:54:01,128 E é solitário, não é? 356 00:54:02,431 --> 00:54:04,364 Lutar em uma batalha perdida. 357 00:54:08,103 --> 00:54:10,218 Dia após dia. 358 00:54:11,957 --> 00:54:13,775 Quando sabe que não pode ganhar. 359 00:54:15,753 --> 00:54:18,472 Só está adiando o inevitável. 360 00:54:20,799 --> 00:54:22,676 E para quê? 361 00:54:25,804 --> 00:54:27,397 Para quê? 362 00:54:28,832 --> 00:54:31,726 Que bem pode vir da resistência, 363 00:54:31,727 --> 00:54:36,647 quando tudo que precisa fazer é pedir pelo amor dele. 364 00:54:36,648 --> 00:54:39,233 Deixá-lo entrar em seu coração. 365 00:54:39,234 --> 00:54:42,989 Toda aquela luta e resistência 366 00:54:42,990 --> 00:54:46,450 parecem ser um desperdício, não é? 367 00:54:53,665 --> 00:54:56,700 Está tudo bem, criança. Ele é paciente. 368 00:54:58,378 --> 00:55:00,543 E você não pode fugir dele. 369 00:55:02,966 --> 00:55:04,746 Senhor, pode me soltar? 370 00:55:04,747 --> 00:55:06,788 Não há para onde ir. 371 00:55:07,144 --> 00:55:09,590 Não há lugar para onde ele não a seguirá. 372 00:55:11,950 --> 00:55:14,960 Após a queda, vem a ascensão. 373 00:55:15,546 --> 00:55:17,897 E ele tem grandee pianos para você. 374 00:55:20,108 --> 00:55:21,832 Ele a libertará. 375 00:55:25,531 --> 00:55:27,865 Por favor, deixe-me ir. Me deixe... 376 00:55:27,866 --> 00:55:31,571 Deixe-o entrar em seu coração. Ele a libertará! 377 00:55:31,937 --> 00:55:33,710 Acredite nele! 378 00:55:59,147 --> 00:56:00,447 Ei! 379 00:56:01,160 --> 00:56:02,460 Ei! 380 00:56:04,034 --> 00:56:05,652 Ei, mocinha! 381 00:56:08,782 --> 00:56:10,082 Inacreditável. 382 00:56:10,083 --> 00:56:11,710 Desculpe, precisa de algo? 383 00:56:12,644 --> 00:56:15,668 No vídeo. A maneira que torce seu corpo aquele jeito. 384 00:56:15,669 --> 00:56:18,626 É incrível! Aquela merda é incrível! 385 00:56:18,627 --> 00:56:21,127 - Quero tirar uma foto com você. - Não. Me desculpe. 386 00:56:21,128 --> 00:56:23,597 Vamos, será rápido. Por favor... 387 00:56:24,047 --> 00:56:25,347 Rapidinho. 388 00:56:35,183 --> 00:56:37,345 Não sei por que você... 389 00:56:37,936 --> 00:56:40,605 Meu amigo acha que essas merdas são reais. 390 00:56:40,606 --> 00:56:43,441 Ele vai ficar chocado. Se eu puder tirar uma foto. 391 00:56:43,442 --> 00:56:46,277 - Por favor. Uma foto só. - Não. Desculpe. Por favor. 392 00:56:46,278 --> 00:56:48,781 - Vamos, uma foto só. - Cai for a! 393 00:57:09,676 --> 00:57:11,098 Ajudem-no. 394 00:57:12,638 --> 00:57:14,500 Alguém ajude! 395 00:57:16,308 --> 00:57:18,436 - Ajudem-no! - Nell. 396 00:57:19,144 --> 00:57:21,103 Precisa vir comigo. 397 00:57:21,104 --> 00:57:23,653 Por favor. Confie em mim. 398 00:57:31,823 --> 00:57:34,367 Estive te vigiando desde o hospital. 399 00:57:34,368 --> 00:57:35,910 A Ordem da Mão Direita 400 00:57:35,911 --> 00:57:38,733 tem tentado te proteger de uma presença obscura. 401 00:57:39,748 --> 00:57:42,375 Têm uma velha profecia sobre o fim dos tempos. 402 00:57:42,376 --> 00:57:45,544 Será cumprida quando um demônio tomar um inocente. 403 00:57:45,545 --> 00:57:48,636 Não por força, mas pelo livre arbítrio. 404 00:57:50,133 --> 00:57:51,933 E nossa destruição seguirá seu curso. 405 00:57:53,887 --> 00:57:55,287 Vi o seu demônio. 406 00:57:55,873 --> 00:57:58,140 E ele está planejando algo. 407 00:57:58,141 --> 00:57:59,939 Para você. 408 00:58:03,063 --> 00:58:04,524 Sra. Cecile... 409 00:58:05,370 --> 00:58:07,858 sei que não consigo fazer isto sozinha. 410 00:58:07,859 --> 00:58:11,818 Mas não tenho dinheiro. 411 00:58:12,280 --> 00:58:14,627 Criança, não te pedi dinheiro algum. 412 00:58:27,754 --> 00:58:29,381 Sente-se. 413 00:58:31,642 --> 00:58:34,244 Relaxe. Está segura aqui. 414 00:58:34,870 --> 00:58:38,019 As trevas não são o único poder neste mundo. 415 00:58:39,458 --> 00:58:42,107 Também existem forças para proteção. 416 00:58:48,091 --> 00:58:50,208 Coloque as mãos na mesa assim. 417 00:58:59,311 --> 00:59:01,135 Nell Margaret Sweetzer, 418 00:59:01,772 --> 00:59:04,137 escutará o som da minha voz 419 00:59:04,138 --> 00:59:07,398 enquanto convoco Baron Samedi para protegê-la. 420 00:59:09,463 --> 00:59:11,318 Preciso que relaxe. 421 00:59:20,682 --> 00:59:22,850 Irá respirar cinco vezes, 422 00:59:22,851 --> 00:59:27,459 e na quinta, as nuvens dos seus olhos irá embora. 423 00:59:29,024 --> 00:59:30,324 Um... 424 00:59:31,068 --> 00:59:32,568 Dois... 425 00:59:35,405 --> 00:59:36,705 Três... 426 00:59:39,743 --> 00:59:41,043 Quatro... 427 00:59:47,626 --> 00:59:48,926 Cinco. 428 00:59:53,757 --> 00:59:55,819 E agora pode ver. 429 00:59:56,218 --> 00:59:57,518 Sim. 430 00:59:59,354 --> 01:00:01,335 Nell Margaret Sweetzer, 431 01:00:01,830 --> 01:00:03,510 Quando eu contar até cinco, 432 01:00:03,511 --> 01:00:05,596 ai me deixar ver com seus olhos 433 01:00:05,597 --> 01:00:08,620 e me levará ao dia em que primeiro sentiu toque dele. 434 01:00:11,270 --> 01:00:12,650 Um... 435 01:00:13,360 --> 01:00:15,110 Dois... 436 01:00:16,325 --> 01:00:17,671 Três... 437 01:00:19,440 --> 01:00:21,120 Quatro... 438 01:00:24,700 --> 01:00:26,010 Cinco. 439 01:00:43,490 --> 01:00:44,836 Nell... 440 01:00:46,540 --> 01:00:48,456 Deixe-me ver o que você vê. 441 01:00:48,975 --> 01:00:50,275 Não. 442 01:00:51,390 --> 01:00:54,839 Está tudo bem. Não precisa resistir. 443 01:00:55,145 --> 01:00:57,570 Não é seguro. 444 01:00:59,650 --> 01:01:01,280 Nada irá te machucar. 445 01:01:02,700 --> 01:01:04,000 Não. 446 01:01:04,740 --> 01:01:06,166 Não. 447 01:01:07,240 --> 01:01:09,561 Não é seguro para você. 448 01:01:12,250 --> 01:01:13,814 O que quer dizer? 449 01:01:17,390 --> 01:01:18,689 Meu Deus. 450 01:01:20,310 --> 01:01:22,652 - Meu Deus. - O que é isso, criança? 451 01:01:23,320 --> 01:01:25,692 Pare! Faça parar! 452 01:01:25,693 --> 01:01:27,880 O que está acontecendo? O que você vê? 453 01:01:32,191 --> 01:01:33,507 O quê? 454 01:01:33,910 --> 01:01:36,934 Não! Ele está aqui. 455 01:01:36,935 --> 01:01:38,448 O que você vê? 456 01:01:40,280 --> 01:01:41,671 O quê? 457 01:01:43,190 --> 01:01:46,364 Pelo divino poder, quando contar até cinco, você vai libertá-la! 458 01:01:46,365 --> 01:01:49,120 Um, dois, três, quatro... 459 01:02:18,670 --> 01:02:20,400 A profecia está acontecendo. 460 01:02:21,590 --> 01:02:23,617 E temos menos tempo do que pensei. 461 01:02:40,930 --> 01:02:42,779 Esse demônio que estava em você, 462 01:02:44,550 --> 01:02:46,076 ele te quer. 463 01:02:48,970 --> 01:02:50,667 Mas não como antes. 464 01:02:53,000 --> 01:02:54,300 Eu acho que ele... 465 01:02:55,640 --> 01:02:57,216 te ama. 466 01:03:01,090 --> 01:03:03,515 Ele é fraco sem você. 467 01:03:06,740 --> 01:03:08,674 Mas há pessoas que podem ajudar. 468 01:03:08,675 --> 01:03:10,335 A ordem do Caminho da Mão Direita. 469 01:03:12,680 --> 01:03:14,139 Você não pode me ajudar? 470 01:03:14,140 --> 01:03:16,436 Sozinha não. Ele é muito poderoso. 471 01:03:17,060 --> 01:03:19,272 Ele sabe tudo sobre você. 472 01:03:24,888 --> 01:03:26,612 Falando nisso... 473 01:03:27,720 --> 01:03:29,276 Quem é Chris? 474 01:03:58,690 --> 01:04:02,099 Sou bonita? Ele disse "Sim". 475 01:04:02,580 --> 01:04:05,016 Ele disse "Eu te acho muito bonita". 476 01:04:25,360 --> 01:04:26,830 Chris? 477 01:04:48,130 --> 01:04:49,600 Chris? 478 01:05:03,690 --> 01:05:05,795 Meu Deus, Chris. 479 01:05:06,555 --> 01:05:08,415 Eu estava tão preocupada. 480 01:05:15,060 --> 01:05:16,718 O que houve? 481 01:05:19,770 --> 01:05:21,860 Ele te ama tanto. 482 01:05:25,730 --> 01:05:27,592 Eu nunca poderia te amar de verdade. 483 01:05:28,131 --> 01:05:29,676 Não dessa forma. 484 01:05:30,320 --> 01:05:31,781 Chris... 485 01:05:31,782 --> 01:05:33,531 Você merece tanto. 486 01:05:47,380 --> 01:05:48,752 Chris! 487 01:05:52,760 --> 01:05:54,131 Não. 488 01:05:55,360 --> 01:05:57,908 Ele te ama tanto. 489 01:06:44,800 --> 01:06:46,107 Alô? 490 01:06:46,108 --> 01:06:48,049 Ei, Nell, é o Chris. 491 01:06:48,050 --> 01:06:50,404 Tenho um amigo que quer muito te conhecer. 492 01:06:51,325 --> 01:06:53,167 Vou te matar. 493 01:07:06,630 --> 01:07:08,376 Estarão aqui a qualquer minuto. 494 01:07:17,110 --> 01:07:18,811 E depots? 495 01:07:21,220 --> 01:07:23,023 Colocamos um fim nisso. 496 01:07:30,460 --> 01:07:33,559 Raiz do diabo. Vai ajudar a te preparar. 497 01:07:35,030 --> 01:07:36,427 Beba. 498 01:08:03,900 --> 01:08:05,279 Eles chegaram. 499 01:08:19,700 --> 01:08:21,117 Oi, Cecile. 500 01:08:26,970 --> 01:08:28,624 Você deve ser a Nell. 501 01:08:30,880 --> 01:08:32,920 Obrigado por nos deixar vir. 502 01:08:37,010 --> 01:08:38,498 John Calder. 503 01:08:40,550 --> 01:08:42,464 Vamos te deixar melhor. 504 01:08:43,910 --> 01:08:45,580 Eu prometo. 505 01:08:49,100 --> 01:08:51,834 - Está preparado lá em cima? - Sim. 506 01:08:51,835 --> 01:08:53,750 Muito bom. 507 01:08:54,710 --> 01:08:56,510 Vamos começar. 508 01:08:59,760 --> 01:09:02,310 Certo, entre. 509 01:09:21,530 --> 01:09:26,752 Tenho que colocar isso em suas costas e em seu peito. 510 01:09:28,730 --> 01:09:30,324 Posso? 511 01:09:55,840 --> 01:09:57,528 Siga-me. 512 01:10:25,700 --> 01:10:28,383 Um pedaço dele ainda permanece dentro de você. 513 01:10:29,600 --> 01:10:31,143 Precisamos tirar. 514 01:10:33,000 --> 01:10:35,095 Poderia sentar aqui, por favor? 515 01:10:43,190 --> 01:10:45,660 Não se preocupe, ficarei de olho em você. 516 01:10:53,020 --> 01:10:54,560 Obrigada, senhor. 517 01:10:58,780 --> 01:11:00,997 Obrigado por ter preparado tudo tão rápido. 518 01:11:01,490 --> 01:11:03,016 Faço o que puder. 519 01:11:19,470 --> 01:11:21,307 Ela está pronta. 520 01:11:21,308 --> 01:11:23,432 Poderia se deitar, por favor? 521 01:11:36,440 --> 01:11:38,293 Em caso de convulsão. 522 01:11:51,840 --> 01:11:53,432 Coloque sal no chão. 523 01:12:03,860 --> 01:12:06,779 Ó Mãe milagrosa, dentro deste círculo sagrado 524 01:12:06,780 --> 01:12:09,760 eu lhe invoco para que estenda a misericórdia, 525 01:12:09,761 --> 01:12:11,096 amor e bondade 526 01:12:11,097 --> 01:12:14,165 para que o poder da ajuda eterna nos proteja. 527 01:12:14,166 --> 01:12:15,859 Não gosto de agulhas. 528 01:12:15,860 --> 01:12:18,558 É apenas água salgada que foi abençoada. 529 01:12:19,160 --> 01:12:21,252 Ó Mãe milagrosa, dentro deste... 530 01:12:21,253 --> 01:12:23,628 Vai facilitar a saída dele de você. 531 01:12:23,629 --> 01:12:25,372 Só uma picadinha. 532 01:12:25,373 --> 01:12:26,673 Amor e bondade 533 01:12:26,674 --> 01:12:31,891 para que o poder da ajuda eterna nos proteja. 534 01:12:31,892 --> 01:12:34,509 Por favor, conceda nosso desejo. 535 01:12:34,510 --> 01:12:36,387 Não importa o que aconteça... 536 01:12:37,116 --> 01:12:39,591 concentre-se no som da minha voz. 537 01:12:40,358 --> 01:12:44,011 Ele vai fazer e dizer qualquer coisa 538 01:12:44,012 --> 01:12:46,634 para completar a ligação com você. 539 01:12:47,190 --> 01:12:52,783 Para que o poder da ajuda eterna nos proteja. 540 01:12:53,808 --> 01:12:56,500 Por favor, conceda nosso desejo. 541 01:12:57,390 --> 01:12:59,252 Ó Mãe milagrosa... 542 01:13:02,040 --> 01:13:05,735 Daqui a pouco, vamos evocá-lo. 543 01:13:07,780 --> 01:13:10,288 Vamos cortar o laço dele com você 544 01:13:10,289 --> 01:13:12,816 e amarrá-lo àquele animal. 545 01:13:16,310 --> 01:13:20,467 Quando a matarmos, libertaremos você. 546 01:13:25,520 --> 01:13:28,290 Não se preocupe, a galinha não sentirá nada. 547 01:13:29,730 --> 01:13:32,179 - Obrigada. - Amém. 548 01:13:34,560 --> 01:13:35,966 Pronto. 549 01:13:35,967 --> 01:13:39,840 - Espere. Estou com medo. - Eu sei, criança. 550 01:13:39,841 --> 01:13:43,767 Só alguns minutos de bravura e tudo acabará, tudo bem? 551 01:13:44,395 --> 01:13:46,563 No cinco, Nell... 552 01:13:48,030 --> 01:13:51,619 vamos evocá-lo e prendê-lo. 553 01:13:54,530 --> 01:13:56,031 Um... 554 01:14:02,120 --> 01:14:03,620 Dois... 555 01:14:09,910 --> 01:14:11,496 Três... 556 01:14:17,890 --> 01:14:19,464 Quatro... 557 01:14:29,840 --> 01:14:32,464 - Está aqui! - Mas ainda não terminei. 558 01:14:36,980 --> 01:14:38,354 Cecile! 559 01:14:38,848 --> 01:14:42,195 Cecile! Cecile! Cecile! Está bem ali! 560 01:14:42,196 --> 01:14:44,968 - Têm certeza? - Sim, está bem ali! 561 01:14:45,980 --> 01:14:48,359 - Cecile! Cecile! Cecile! - Onde ele está? 562 01:14:48,360 --> 01:14:50,803 Definitivamente está aqui. Você precisa prendê-lo. 563 01:15:02,560 --> 01:15:05,056 John. John! 564 01:15:08,710 --> 01:15:11,208 O ritual não está funcionando. 565 01:15:11,670 --> 01:15:12,970 John! 566 01:15:14,460 --> 01:15:16,231 - Acalme-se! - John! 567 01:15:24,710 --> 01:15:27,712 Você é um tigre criado por cordeiros. 568 01:15:28,960 --> 01:15:31,442 Nasceu para ser magnífico. 569 01:15:31,443 --> 01:15:33,664 Você é o navio de um deus. 570 01:15:34,320 --> 01:15:35,819 Meu Deus. 571 01:15:35,820 --> 01:15:38,808 Mr. Calder, faça parar! 572 01:15:44,870 --> 01:15:50,311 Neste animal nós te prendemos. 573 01:15:56,130 --> 01:15:57,576 Está suportando! 574 01:15:58,505 --> 01:16:02,389 Abalam! 575 01:16:02,390 --> 01:16:06,600 Neste animal nós te prendemos. 576 01:16:24,410 --> 01:16:26,989 - Não está funcionando! - Espere um pouco! 577 01:16:26,990 --> 01:16:30,060 - Está suportando! É muito forte! - Não é possível! 578 01:16:32,360 --> 01:16:33,800 Santo Deus! 579 01:16:34,688 --> 01:16:36,239 Temos que detê-lo. 580 01:16:38,790 --> 01:16:40,424 Vai matar a todos nós! 581 01:16:44,440 --> 01:16:46,415 - John! - Você pegou, certo? 582 01:16:50,880 --> 01:16:52,406 Deus me perdoe. 583 01:16:57,530 --> 01:16:59,255 Você fez a coisa certa. 584 01:17:02,370 --> 01:17:05,716 Você lutou tanto, mas por quê? 585 01:17:07,660 --> 01:17:08,960 Papai. 586 01:17:09,790 --> 01:17:12,910 Eu só queria que visse como realmente é bonita. 587 01:17:12,911 --> 01:17:14,392 Papai. 588 01:17:15,530 --> 01:17:18,708 Eles injetaram em você uma dose letal de morfina. 589 01:17:20,340 --> 01:17:22,180 Estão nos matando. 590 01:17:26,640 --> 01:17:28,077 Está mentindo. 591 01:17:28,078 --> 01:17:30,212 Seu braço já está dormente. 592 01:17:30,830 --> 01:17:33,184 Em instantes será o seu ombro. 593 01:17:33,185 --> 01:17:35,059 Depots o coração. 594 01:17:35,060 --> 01:17:38,508 E então nada. Nunca mais. 595 01:17:42,430 --> 01:17:45,564 Se não acredita em mim, pergunte a eles. 596 01:17:50,240 --> 01:17:53,270 Cecile, Sr. Calder, acho que algo... 597 01:17:54,360 --> 01:17:56,431 Sinto algo subindo pelo meu braço. 598 01:17:56,855 --> 01:17:58,469 Perdoe-me, criança. 599 01:17:59,480 --> 01:18:03,256 Ele é muito forte. Eles não tiveram escolha. 600 01:18:13,480 --> 01:18:15,599 Socorro! 601 01:18:15,600 --> 01:18:18,100 Ajude-me! 602 01:18:19,300 --> 01:18:21,814 Alguém me ajuda! 603 01:18:21,815 --> 01:18:23,315 Não! 604 01:18:40,740 --> 01:18:42,880 Todos te abandonaram, menos eu. 605 01:18:43,719 --> 01:18:45,695 Sempre estive aqui por você. 606 01:18:48,190 --> 01:18:49,966 A verdade é que... 607 01:18:50,459 --> 01:18:52,219 eu nunca fui embora. 608 01:18:52,220 --> 01:18:53,828 Sempre estivemos dentro de você. 609 01:18:53,829 --> 01:18:55,723 Pare! 610 01:18:56,477 --> 01:18:57,792 Por favor! 611 01:18:57,793 --> 01:19:01,604 Estávamos esperando você nos amar, Nell. 612 01:19:01,605 --> 01:19:03,327 Nos amar. 613 01:19:03,690 --> 01:19:05,599 Podemos te ajudar. 614 01:19:05,600 --> 01:19:07,574 Podemos te amar. 615 01:19:07,575 --> 01:19:09,122 Somos um. 616 01:19:09,770 --> 01:19:11,996 Sempre fomos. 617 01:19:12,397 --> 01:19:15,044 Desde lvanwood, desde o dia em que nasceu, 618 01:19:15,045 --> 01:19:16,776 fomos feitos um para o outro. 619 01:19:23,700 --> 01:19:26,659 Só precisa pegar minha mão. 620 01:19:27,520 --> 01:19:29,885 Aceite quem é. 621 01:19:33,000 --> 01:19:34,432 Por favor. 622 01:19:37,440 --> 01:19:39,579 Por favor, Nell. 623 01:19:39,899 --> 01:19:41,254 Me ame. 624 01:19:41,255 --> 01:19:43,719 Aceite quem é. 625 01:20:01,380 --> 01:20:04,236 - Acabou? - Está feito. 626 01:20:05,280 --> 01:20:06,821 Por favor. 627 01:20:21,030 --> 01:20:22,876 Não, não, não, não! 628 01:21:00,170 --> 01:21:03,947 Eu estava esperando. Isso é ridículo. 629 01:21:05,860 --> 01:21:08,827 Não estou sendo estúpido. É importante. 630 01:21:10,950 --> 01:21:14,849 Ela tem 17 anos. Precisa de cuidados médicos. 631 01:21:18,730 --> 01:21:21,783 O que seria uma emergência em sua opinião? 632 01:21:50,590 --> 01:21:54,694 Pelo amor de Deus, Nell, você me deixou muito preocupado. 633 01:21:54,695 --> 01:21:56,219 O que aconteceu com você? 634 01:21:58,600 --> 01:22:00,199 Está tudo bem. 635 01:22:02,040 --> 01:22:05,156 Gostaria de agradecer pela sua ajuda, Frank. 636 01:22:05,910 --> 01:22:07,723 Você é um homem gentil. 637 01:22:09,450 --> 01:22:10,788 Nell? 638 01:22:12,052 --> 01:22:13,670 Não. 639 01:22:15,410 --> 01:22:18,353 Eu sei quem sou agora. 640 01:22:19,500 --> 01:22:22,241 E sei quem eu deveria ser. 641 01:22:23,920 --> 01:22:25,476 O que quer dizer? 642 01:22:35,760 --> 01:22:37,863 Não! Nell! Não! 643 01:24:36,016 --> 01:24:38,016 Equipe CreepySubs creepysubs.com. 644 01:24:38,017 --> 01:24:40,017 Curta-nos! Facebook.corn/CreepySubs. 645 01:24:40,018 --> 01:24:42,018 Siga-nos! Twitter.corn/CreepySubs. 646 01:24:42,019 --> 01:24:44,019 Legende conosco: Creepysubs@gmail.com